Sommaire des Matières pour Princess 01.359000.01.001
Page 1
Instruction manual Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de usuario Manual de utilizador Instrukcja obsługi Manuale utente Bruksanvisning Návod na použití Návod na použitie Air conditioner 01.359000.01.001...
Instruction manual SAFETY INSTRUCTIONS • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly • Please read this user’s manual carefully to ensure qualified persons in order to avoid a hazard. proper use, maintenance and installation.
Instruction manual FUNCTION OF CONTROL PANEL • Insert the power cord into an grounded AC220~240V/50Hz socket; • Press the POWER button to turn on the air-conditioner. • Operation temperature range: 18°C - 35°C 1. Power button • Check whether the exhaust hose has been mounted properly. 2.
Page 5
Continuous Drainage • When you plan to leave this unit unused for a long time, please remove the rubber blockage from the drainage hole at the bottom of unit, and connect a drain hose to the lower fixing clip. All the water in the water tank will drain outside.
Instruction manual CLEANING MAINTENANCE • Twist both ends of the exhaust hose into the square fixing clip and the flat fixing clip. • Before cleaning, be sure to disconnect the unit from any electric supply • Insert the square fixing clip into openings at back of the air conditioner. outlet.
Page 7
The product or equipment contains fluorinated greenhouse gas. appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By Art.nr. 01.359000.01.001 recycling of used domestic appliances you contribute an important push Coolant: R410a to the protection of our environment.
Gebruiksaanwijzing VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. • U wordt verzocht om de gebruiksaanwijzing zorgvuldig • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden te lezen om het juiste gebruik, onderhoud en de juiste vervangen door de fabrikant, zijn servicebedrijf of een installatie te waarborgen.
Gebruiksaanwijzing BEDIENEN VAN HET BEDIENINGSPANEEL • Plaats het netsnoer in een geaard AC220~240V/50Hz stopcontact; • Druk op de POWER toets om de airconditioner aan te schakelen • Bereik van werkingstemperatuur: 18°C - 35°C 1. Power toets • Controleer of de afvoerslang correct is gemonteerd. 2.
Timer OFF setting • Wanneer de airconditioner op AAN staat, drukt u op de “Timer” toets en kiest een gewenst UIT tijdstip via de toetsen voor de temperatuur- en tijdsinstelling. • “Preset OFF Time” wordt weergegeven op het bedieningspaneel. • De UIT tijd kan op elk tijdstip tussen 0-24 uur geregeld worden.
Gebruiksaanwijzing REINIGING ONDERHOUD • Draai beide uiteinden van de afvoerslang in de vierkante fixeerclip en de platte fixeerclip. • Zorg er vóór het reinigen voor dat het apparaat uit het stopcontact is gehaald. • Plaats de vierkante fixeerclip in de openingen aan de achterkant van •...
Het product of de apparatuur bevat gefluoriseerde broeikasgassen. worden aangeboden. Dit symbool op het apparaat, de handleiding en de verpakking richt uw aandacht op deze belangrijke kwestie. De gebruikte Art.nr. 01.359000.01.001 materialen in dit apparaat kunnen gerecycled worden. Door het recyclen Koelvloeistof: R410a...
Mode d’emploi CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Les enfants doivent être surveillés pour veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisateur pour • Si le cordon d’alimentation est défectueux, il doit assurer une utilisation, un entretien et une installation être remplacé...
Mode d’emploi FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE • Brancher le cordon d’alimentation dans une prise CA220~240V/50Hz reliée à la terre ; • Appuyer sur le bouton POWER pour allumer le climatiseur. 1. Bouton Power • Plage de températures de fonctionnement : 18°C - 35°C 2.
Page 17
Réglage Minuteur ARRÊT • Lorsque le climatiseur est EN MARCHE, appuyer sur le bouton “Timer” et sélectionner une heure souhaitée d’ARRÊT avec les boutons de réglage de température et d’heure. • “Preset OFF Time” s’affiche sur le panneau de commandes. •...
Mode d’emploi ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Entrelacer les deux extrémités du tuyau d'évacuation dans le collier de fixation carré et le collier de fixation plat. • Avant de nettoyer, veiller à débrancher l’appareil de la prise électrique. • Insérer le collier de fixation carré dans les ouvertures à l’arrière du •...
Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre. ce sujet important. Les matériaux utilisés dans cet appareil peuvent être recyclés. En recyclant les appareils domestiques usagés, vous contribuerez Art. N°. 01.359000.01.001 à un effort important de la protection de notre environnement. Renseign- Réfrigérant : R410a Quantité...
Page 20
Bedienungsanleitung SICHERHEITSANWEISUNGEN • Vor einer Bewegung der Klimaanlage schalten Sie sie immer aus und trennen die Stromversorgung. • Bitte lesen Sie dieses Benutzerhandbuch, um • Um die Gefahren eines Brandes zu vermeiden, die ordnungsgemäßen Nutzung, Wartung und dürfen Sie die Klimaanlage niemals abdecken. Installation sicherzustellen.
tieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler oder eine TEILEBESCHREIBUNG benannte Reparaturwerkstatt; 1. Lufteintritt Bei einer Beschädigung schalten Sie den Luftschal- 2. Luftaustritt ter aus, trennen die Stromversorgung und kontak- 3. Bedienfeld tieren 4. Netzkabel den Händler oder eine benannte Reparaturwerk- 5.
Bedienungsanleitung ZUBEHÖR FUNKTION DES BEDIENFELDS 1. Power-Taste 2. Temperature-Tasten Teil Beschreibung 3. Mode-Taste 4. Fanspeed- Einstelltaste 5. Timer on/off-Taste Heißluft-Austrittsschlauch Schlauchanschluss (Fensterende) Schlauchanschluss (Klimaanla- VOR DER ERSTEN VERWENDUNG genende) Vor Betriebsbeginn: • Finden Sie einen Standort mit nahe gelegener Stromversorgung. •...
• Stecken Sie das Netzkabel in eine geerdete 220~240V/50Hz- • Die EINSCHALT-Zeit kann auf jede Zeit von 0-24 Uhr eingestellt Wechseslstrom-Steckdose; werden. • Drücken Sie die POWER-Taste, um die Klimaanlage einzuschalten. • Betriebstemperaturbereich: 18°C- 35°C Timer-Stellung AUS • Prüfen Sie, ob der Abluftschlauch richtig montiert wurde. •...
Page 24
Bedienungsanleitung INSTALLATION • Drehen Sie beide Enden des Abluftschlauchs in die quadratische Halteklammer und die flache Halteklammer. • Eine entfernbare Klimaanlage muss an einem vollständig flachen und • Führen Sie die quadratische Halteklammer in die Öffnungen auf der leeren Platz installiert werden. Blockieren Sie den Luftaustritt nicht. Der Rückseite der Klimaanlage ein.
Page 25
Wassertank voll • Bitte leeren Sie den Wassertank. FEHLERSUCHE Das Produkt oder die Ausrüstung enthält fluoriertes Treibhausgas. Fehler Mögliche Ursachen Empfohlene Schritte Art. Nr. 01.359000.01.001 Kühlmittel: R410a Menge in kg: 0,29 Das Gerät startet nicht, • Die Anzeigelampe für vollen •...
Page 26
Bedienungsanleitung GARANTIE • Dieses Produkt hat eine 24-monatige Garantie. Ihre Garantie ist gültig, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen und für die Zwecke, für die es geschaffen wurde, benutzt wird. Darüber hinaus muss der ursprüngliche Kaufbeleg (Rechnung, Kassenbon oder Quittung) mit dem Kaufdatum, dem Namen des Händlers und der Artikelnummer des Produkts eingereicht werden.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD apáguelo y desenchúfelo y muévalo despacio. • Para evitar que el aparato provoque un incendio, • Lea atentamente este manual para garantizarse no lo cubra. una correcta instalación, mantenimiento y uso del • Toda la instalación del aire acondicionado debe aparato.
Manual de usuario DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS con su distribuidor o con el taller de reparaciones 1. Entrada de aire designado. 2. Salida de aire En caso de que sufra cualquier daño, apague el 3. Panel de control 4. Cable de corriente aparato, desenchúfelo y póngase en contacto con 5.
ACCESORIOS FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL 1. Botón Power 2. Botones Temperature Piezas Descripción 3. Botón Mode 4. Ajuste Fan speed 5. Botón de encendido/apagado Timer Tubo de extracción de aire caliente Adaptador (para la ventana) Adaptador del tubo de extracción ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ (para el aparato de aire) Antes de utilizar el aparato:...
Page 30
Manual de usuario • Enchufe el cable a una fuente de alimentación AC220 ~ 240V/50Hz con Ajuste del apagado del temporizador toma de tierra; • Cuando el aire acondicionado esté ENCENDIDO, pulse el botón • Presione el botón POWER para encender el aire acondicionado. “Timer”...
Page 31
• Coloque un extremo del tubo de extracción en el adaptador del tubo de extracción y gírelo, y el otro extremo en el adaptador para el kit de ventana. • Inserte el adaptador en el hueco en la parte trasera del aire acondicionado.
Depósito de agua lleno • Vacíe el depósito de agua. El producto o equipo contiene gases fluorados de efecto invernadero Soluciones Problemas Causas posibles N.º de artículo. 01.359000.01.001 sugeridas Refrigerante: R410A Cantidad en kg: 0,29 El aparato no • El indicador de depósito lleno parpadea y el •...
GARANTÍA • Este producto tiene una garantía de 24 meses. Su garantía será válida si el producto se usa según las instrucciones y con el fin para el que ha sido creado. Además, deberá mandarse el documento original de compra (factura, tique o recibo) con la fecha de compra, el nombre del vendedor y el código de artículo del producto.
Manual de utilizador INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Todas as tomadas do ar condicionado têm de cumprir os requisitos de segurança elétrica locais. • Leia este manual do utilizador com cuidado para Se for necessário, verifique os requisitos. garantir uma utilização, manutenção e instalação •...
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS designada; Em qualquer um dos casos, o cabo de alimen- 1. Entrada de ar tação tem de possuir ligação à terra. 2. Saída de ar Para evitar a possibilidade de perigo, se o 3. Painel de controlo 4.
Manual de utilizador ACESSÓRIOS FUNÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO 1. Botão Power 2. Botões de Temperature Peça Descrição 3. Botão Mode 4. Botão de ajuste Fan speed 5. Botão de ligação/desligamento Timer Bocal de exaustão de ar quente Conetor do bocal (Extremidade da janela) Conetor do bocal (Extremidade do ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO...
Page 37
• Insira o cabo de alimentação numa tomada AC220~240V/50Hz com • O tempo de LIGAÇÃO pode ser regulado em qualquer momento, em ligação à terra; 0-24 horas. • Prima o botão POWER para ligar o ar condicionado. • Gama de temperatura de funcionamento: 18°C - 35°C Definição de DESLIGAMENTO do temporizador •...
Manual de utilizador INSTALAÇÃO • Dobre ambas as extremidades do bocal de exaustão no clipe de fixação quadrado e clipe de fixação plano. • Um ar condicionado amovível deverá ser instalado numa superfície plana • Insira o clipe de fixação quadrado nas aberturas na parte posterior do e com espaço à...
A lâmpada do indicador de água cheia • Retire a água do depósito inicia quando pisca e o depósito de água está cheio. de água. Art.n.º 01.359000.01.001 prime o botão • A temperatura ambiente é superior à • Redefina a temperatura Refrigerante: R410a de alimentação...
Page 40
Manual de utilizador GARANTIA • Este produto tem uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se o produto for usado de acordo com as instruções e para o fim para o qual foi criado. Além disso, a compra original (fatura, talão de vendas ou recibo) deverá...
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA gniazda zasilającego. • Przenosząc klimatyzator w inne miejsce należy • Celem zapewnienia właściwego montażu, zawsze go wyłączyć oraz wyjąć wtyczkę z gniazda użytkowania i konserwacji urządzenia prosimy zasilającego. Urządzenie należy przenosić powoli. uważnie zapoznać się treścią niniejszej instrukcji •...
Page 42
Instrukcja obsługi OPIS ELEMENTÓW URZĄDZENIA krajowymi przepisami elektrycznymi. • Uwagi: 1. Wlot powietrza 2. Wylot powietrza W przypadku uszkodzenia któregokolwiek 3. Panel sterowania elementu urządzenia należy zwrócić się o pomoc 4. Kabel zasilający do sprzedawcy lub wyznaczonego punktu ser- 5. Kółko samonastawne wisowego;...
AKCESORIA FUNKCJE PANELU STEROWANIA 1. Przycisk zasilania (Power) 2. Przyciski regulacji temperatury (Temperature) Element Opis 3. Przycisk trybu roboczego (Mode) 4. Przycisk regulacji prędkości wentylatora (Fan speed) 5. Przycisk włączenia/wyłączenia regulatora czasowego (Timer) Elastyczna rura wylotowa Złączka rurowa (po stronie okna) Złączka rurowa (po stronie kli- PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM matyzatora)
Instrukcja obsługi • Wtyczkę kabla zasilającego włożyć do uziemionego gniazda prądu Regulator czasowy zmiennego 220~240V/50Hz; • Nacisnąć przycisk zasilania POWER, co spowoduje włączenie Ustawienie WŁĄCZENIA regulatora czasoweg klimatyzatora. • Gdy klimatyzator jest WYŁĄCZONY, należy nacisnąć przycisk „Timer”, • Zakres temperatury roboczej: 18°C - 35°C oraz przyciskami regulacji temperatury i czasu ustawić...
Page 45
zbiornika. (W przypadku uszkodzenia pompy wodnej, i gdy zbiornik Montaż rury wyciągowej wody jest całkowicie napełniony, należy zdjąć gumową zatyczkę otworu • Końcówki rury wyciągowej należy wkręcić odpowiednio do drenażowego w dolnej części klimatyzatora, a woda wyleje się na kwadratowego zacisku montażowego oraz płaskiego zacisku zewnątrz.) montażowego.
Instrukcja obsługi Montaż zestawu w przesuwnym skrzydle okiennym związków chemicznych. Zestaw przesuwnego skrzydła okiennego można montować zarówno „w • Urządzenia nie wolno polewać wodą. poziomie jak i w pionie, nie ma to istotnego wpływu na sam montaż. • W przypadku uszkodzenia klimatyzatora należy skontaktować się ze sprzedawcą...
Page 47
Produkt lub urządzenie zawiera fluorowany gaz cieplarniany. na urządzeniu, w instrukcji obsługi oraz na opakowaniu zwraca uwagę tę ważną kwestię. Materiały zastosowane w tym urządzeniu można poddać Nr art. 01.359000.01.001 Chłodziwo: R410a recyklingowi. Recykling artykułów gospodarstwa domowego stanowi Ilość w kg: 0,29 istotny wkład w ochronę...
Manuale utente ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA conformi alle normative locali per la sicurezza elettrica. Se necessario, verificare tali normative. • Leggere attentamente questo manuale d'uso • I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi per garantire uso, manutenzione e installazione che non giochino con il prodotto.
Page 49
DESCRIZIONE PARTI In ogni caso il cavo di alimentazione deve essere dotato di messa a terra. 1. Ingresso aria 2. Uscita aria Per evitare eventuali pericoli, se il cavo di 3. Pannello di comando alimentazione è danneggiato, spegnere 4. Cavo di alimentazione l'interruttore dell'aria e scollegare 5.
Manuale utente ACCESSORI FUNZIONI DEL PANNELLO COMANDI 1. Tasto Power 2. Tasti Temperature Parte Descrizione 3. Tasto Mode 4. Tasto Fan speed per regolazione ventole 5. Tasto Timer on/off Tubo di uscita dell’aria Connettore del tubo (lato finestra) Connettore del tubo (lato con- PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO dizionatore) Prima di iniziare le operazioni descritte in questa sezione:...
Page 51
Impostazione SPEGNIMENTO timer • Inserire il cavo di alimentazione in una presa di corrente CA 220~240V/50Hz dotata di messa a terra; • Quando il condizionatore è ACCESO, premere il tasto “Timer” e • Premere il tasto POWER per accendere il condizionatore. selezionare l’ora di spegnimento desiderata utilizzando i tasti di •...
Page 52
Manuale utente INSTALLAZIONE • Ruotare entrambe le estremità del tubo di scarico nella clip di fissaggio quadrata e nella clip di fissaggio piatta. • Un condizionatore portatile deve essere installato in un ambiente vuoto • Inserire la clip di fissaggio quadrata nelle apertura sulla parte e su superficie piana, con spazio tutto intorno.
• Svuotare il serbatoio dell’acqua. Il prodotto o l’apparecchiatura contiene gas fluorati ad effetto serra. Problemi Possibili cause Rimedi consigliati Num. Articolo 01.359000.01.001 Refrigerante: R410a L’unità non si accende • La spia “pieno acqua” • Scaricare l’acqua dal quando si premere il lampeggia ed il serbatoio serbatoio.
Page 54
Manuale utente GARANZIA • Questo prodotto è coperto da una garanzia di 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto è usato secondo le istruzioni e per la finalità per la quale è stato creato. Inoltre l’acquisto originale, (fattura, scontrino o ricevuta) deve essere presentato con la data di acquisto, il nome del rivenditore ed il codice articolo del prodotto.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Barn ska övervakas så att de inte leker med utrustningen. • Läs denna användarhandbok noggrant för att • Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av säkerställa korrekt användning, underhåll och. tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande • Denna utrustning är endast avsedd för användning kvalificerade personer, för att undvika risker.
KONTROLLPANELENS FUNKTION • Sätt i strömkabeln i ett jordat eluttag med 220~240 V/50 Hz AC; • Tryck på POWER-knappen för att slå på luftkonditioneraren. • Drifttemperaturintervall: 18 °C–35 °C 1. Power-knapp • Kontrollera att utloppsslangen har monterats korrekt. 2. Temperature-knappar •...
Page 58
Bruksanvisning Timerns inställning AV • När luftkonditioneraren är påslagen, tryck på knappen ”Timer” och välj önskad avstängningstid med inställningsknapparna för temperatur och tid. • ”Preset OFF Time” visas på driftpanelen. • Avstängningstiden kan ställas in på valfri tid inom 0–24 timmar. Kontinuerlig dränering •...
Page 59
UNDERHÅLLSRENGÖRING • För in båda ändarna av utloppsslangen i den fyrkantiga fästklämman och den platta fästklämman. • Innan du rengör enheten, koppla bort den från alla elektriska • För in den fyrkantiga fästklämman i öppningarna bak på anslutningar. luftkonditioneraren. • Rengör först höljet med ett neutralt rengöringsmedel och en fuktig •...
Page 60
Denna symbol på utrustningen, instruk- Produkten eller utrustningen innehåller fluorerad växthusgas. tionshandboken och förpackningen informerar dig om denna viktiga Art.nr. 01.359000.01.001 fråga. Materialet som använts i denna utrustning kan återvinnas. Genom Kylmedel: R410a att återvinna förbrukad hushållsutrustning bidrar du till skyddet av miljön.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Je-li napájecí šňůra poškozena, musí být vyměněna výrobcem, jeho servisním střediskem nebo • Přečtěte si laskavě pečlivě tento manuál, aby se podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo zajistilo řádné používání, údržba a instalace. nebezpečí. • Toto zařízení je vhodné pouze pro vnitřní použití. •...
Návod na použití POPIS SOUČÁSTÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. Přívod vzduchu 2. Odvod vzduchu 3. Ovládací panel Díl Popis 4. Napájecí šňůra 5. Kolečko Hadice pro odvod horkého vzduchu Konektor hadice (konec u okna) Konektor hadice (konec u klima- tizace) Okenní sada Dálkové...
FUNKCE OVLÁDACÍHO PANELU • Zasuňte napájecí šňůru do uzemněné zásuvky AC220~240V/50Hz; • Stiskem tlačítka POWER klimatizaci zapnete. • Provozní teplotní rozsah: 18°C - 35°C 1. Tlačítko Power • Zkontrolujte, že byla odváděcí hadice řádně instalována. 2. Tlačítka Temperature • Při použití funkcí u chlazení a odstranění vlhkosti zachovejte mezi 3.
Návod na použití Nastavení časovače pro VYPNUTÍ • Když je klimatizace ZAPNUTA, stiskněte tlačítko “Timer” a zvolte požadovaný čas VYPNUTÍ pomocí tlačítek teploty a nastavení času. • “Na provozním panelu se zobrazí “Preset OFF Time”. • Čas VYPNUTÍ lze regulovat kdykoli v době 0-24 hodin. Kontinuální...
ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍM • Stočte oba konce odváděcí hadice do čtvercové upevňovací spony a ploché upevňovací spony. • Před čištěním nezapomeňte odpojit jednotku od každého výstupu • Vložte čtvercovou upevňovací sponu do otvorů v zadní části elektrického napájení. klimatizace. • Nejdříve vyčistěte povrch neutrálním čistícím prostředkem a vlhkým •...
Materiály použité na Výrobek nebo zařízení obsahuje fluorované skleníkové plyny. toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spotřebičů Č. výrobku 01.359000.01.001 významnou měrou přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Chladicí kapalina: R410a Informace o sběrném místě získáte na místním obecním úřadě.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY bezpečnosť. Ak je to potrebné, prosím, skontrolujte ju ohľadom požiadaviek. • Prosím, prečítajte si starostlivo tento užívateľský • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, manuál pre zabezpečenie správneho používania, že sa so zariadením nehrajú. údržby a inštalácie. •...
Návod na použitie POPIS ČASTÍ PRÍSLUŠENSTVO 1. Vstup vzduchu 2. Výstup vzduchu 3. Ovládací panel Časť Popis 4. Napájací kábel 5. Závlek Hadica odvodu horúceho vzduchu Konektor hadice (koniec okienka) Konektor hadice (Koniec klima- tizácie) Okenná sada Diaľkový ovládač...
FUNCTION OF CONTROL PANEL • Napájací kábel vložte do uzemnenej zásuvky AC220~240 V/50 Hz; • Stlačte tlačidlo POWER pre zapnutie klimatizácie. • Rozsah prevádzkovej teploty: 18°C - 35°C 1. Power tlačidlo • Skontrolujte, či je hadica odvodu správne namontovaná. 2. Temperature tlačidlá •...
Page 70
Návod na použitie Nastavenie VYPNUTIA časovača • Keď je klimatizácia ZAPNUTÁ, stlačte tlačidlo “Timer” a zvoľte želaný čas VYPNUTIA prostredníctvom tlačidiel nastavenia teploty a času. • Na prevádzkovom paneli sa objaví “Preset OFF Time”. • Čas VYPNUTIA sa dá nastaviť kedykoľvek za 0-24 hodín. Súvislé...
ÚDRŽBA ČISTENÍM • Zohnite obidva konce hadice odvodu do obdĺžnikovej upevňovacej svorky a rovnej upevňovacej svorky. • Pred čistením zabezpečte, aby sa jednotka odpojila z výstupu • Vložte obdĺžnikovú upevňovaciu svorku do otvorov na zadnej strane elektrického napájania. klimatizácie. • Najprv vyčistite povrch s neutrálnym čistiacim prostriedkom a mokrou •...
Page 72
Materiály použité v tomto zariadení sa môžu recyklovať. Recyklovaním použitých domácich spotrebičov Výrobok alebo zariadenie obsahuje flórinovaný skleníkový plyn. prispievate dôležitou mierou k ochrane nášho životného prostredia. Art.č. 01.359000.01.001 Požiadajte vaše miestne úrady o informácie ohľadom miesta opätovného Chladivo: R410a zberu.