Page 1
LASTREE CZ STOLIČKA NA KRMENÍ 2v1 CZ NÁVOD K OBSLUZE DE KINDERSTUHL 2in1 DE BEDIENUNGSANLEITUNG EN HIGH CHAIR 2in1 EN USER MANUAL ES TRONA PARA COMER 2en1 ES MANUAL DE USUARIO FR CHAISE HAUTE POUR BÉBÉ 2en1 FR GUIDE D’UTILISATION HU ETETŐSZÉK 2az1-ben...
Page 3
CZ ........................11 DE ........................15 EN ........................20 ES ........................25 FR ........................30 HU ........................35 IT ........................40 NL ........................45 PL ........................50 PT ........................55 RO ........................60 RU ........................64 SK ........................69...
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU! Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Tvoříme výrobky pro vaše dítě – dbáme vždy na bezpečnost a kvalitu a zajišťujeme tak pohodlí toho nejlepšího výběru. DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ. A. Upozornění týkající se bezpečnosti a bezpečnostních opatření...
Page 12
a seřízené. • Nebezpečí pádu: Nenechte své dítě šplhat na výrobek. • Pozor na nebezpečí převrhnutí, když vaše dítě zapře nohy o stůl nebo jiný předmět. • Pozor na nebezpečí otevřeného ohně nebo dalších zdrojů tepla v blízkosti výrobku. • Nepřemísťujte, ani nezvedejte výrobek, ve kterém je umístěno dítě. •...
Montáž oblouku: Hračky (7) dodávané s židličkou připevněte ke kulatým prvkům oblouku (6). Složte obě vodítka. Posuňte jezdec nacházející se na vnější straně vodítka zobrazený na obrázku E směrem k sobě a současně zatlačte vodítko dolů. Vložte plastové prvky na konci oblouku s hračkami (6) do místa za vodítkem (obr.
Page 14
Pozor! Nikdy nenastavujte výšku sedadla s dítětem uvnitř! 6. Nastavení podložky nohou: Podložka nohou má tři stupně nastavení (obr. OI) (obr. OII) (obr. OIII). Při funkci lehátka lze podložku nohou nastavit do polohy zobrazené na obrázku OI. Chcete-li podložku nohou zvednout, potáhněte ji směrem vzhůru.
Page 15
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! Vielen Dank für Ihren Kauf eines Produktes von Kinderkraft. Wir entwickeln unsere Produkte mit dem Gedanken an Ihr Kind – wir kümmern uns immer um die Sicherheit und Qualität und gewährleisten Ihnen dadurch die beste Wahl.
Page 16
• Transportieren und heben Sie dieses Produkt nicht, wenn sich das Kind darin befindet • Achten Sie auf die Gefahr von offenem Feuer oder anderen Wärmequellen wie Elektroheizkörper, Gasherde usw. in der Nähe des Produkts. • Das Produkt nicht verwenden, wenn irgendwelche Elemente beschädigt sind oder fehlen.
Page 17
Liste der Teile Sitz mit Bezug und Einsatz Korb Unterbeine (a und b) Bügel Tablett mit Auflage Spielzeug für den Bügel Räder x4 Zusätzliche Fußstütze Führen Sie Funktionsänderungen und Anpassungen auf einem leeren Kinderstuhl durch! 1. Montage des Produkts in die Liegefunktion (Abb. T): Legen Sie den Sitz (1) mit der Seite mit der Polsterung und Gurten nach oben auf eine weiche Oberfläche.
Montage des Tabletts: Das Tablett besteht aus zwei Elementen: einem Tablett und einer Auflage, die leicht entfernt werden kann. Halten Sie das Tablett (3) so, dass sich die Becherstelle oben befindet. Sie können den Knopf im unteren Teil des Tabletts fühlen (Abb. H). Richten Sie das Tablett an den Führungen aus.
Nicht chemisch reinigen Nicht bügeln Garantie Alle Produkte werden durch Kinderkraft mit einer 24 - Monats-Garantie abgedeckt. Die Dauer der Garantiedeckung beginnt mit dem Tag der Herausgabe des Produkts an den Käufer. Die Garantie gilt für Produkte, die in diesen Ländern verkauft wurden : Frankreich, Spanien, Deutschland, Polen, Großbritannien, Italien.
- ganz oder teilweise ohne Zustimmung von 4Kraft Sp. z o. o. kann rechtliche Konsequenzen haben. Dear Customer! Thank you for purchasing a Kinderkraft product. Our products are designed to help your child − we always care about safety and quality, thus ensuring the comfort of the best choice.
Page 21
Always apply the parking device when product is not being moved. RECLINED CRADLE • Never leave the child unattended. • Do not use the reclined cradle once your child can sit unaided. • This reclined cradle is not intended for prolonged periods of sleeping. •...
must not be used. List of components Seat with cover and insert Basket Lower legs (a and b) Tray with overlay Toys to hang on the bar Wheels x4 Additional footrest Change functions and make adjustments only when the chair is unoccupied! 1.
To change the function from cradle to feeding chair, remove the toy bar. Pull the plastic part of the toy bar. Then lift both guides up (fig. G). Change the position of the backrest - press the button at the back of the seat and move the backrest as far forward as possible (fig. DI). See also chapter 6 on adjusting the footrest for the high chair function.
Do not iron Warranty All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period begins on the date of releasing the product to the Buyer. The warranty is valid for products sold in the following countries: France, Spain, Germany, Poland, United Kingdom, Italy.
Page 25
4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. ¡Estimado Cliente! Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft. Diseñamos pensando en su hijo, siempre nos preocupamos por la seguridad, la calidad y garantizamos la máxima comodidad.
Page 26
• Utilizar siempre el arnés. • Nunca use la barra de juegos como una barra para transportar el producto. • La hamacas reclinables es adecuada desde el nacimiento hasta un peso máximo de 9 kg. • Este producto no sustituye la cuna ni la cama. Si su hijo necesita dormir, debe estar en una cuna o cama adecuada.
Page 27
Lista de elementos Asiento con cubierta e inserto Cesta Patas inferiores (a y b) Arco Bandeja con tapa Juguetes para colgar en el arco Ruedas x4 Reposapiés adicional ¡Cambiar las funciones y hacer ajustes sólo cuando el asiento esté desocupado 1.
Page 28
La bandeja consta de dos partes: la bandeja y su tapa amovible. Sostenga la bandeja (3) para que el portavasos esté arriba. Usando el botón en la parte inferior de la bandeja (Fig. H), alinee la bandeja con las guías. Presione y mantenga el botón mientras inserta el estante en las guías (Fig.
Page 29
No planchar Garantía Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por la garantía de 24 meses. El período de cobertura de la garantía comienza el día de entrega del producto al Comprador. La garantía es válida para los productos vendidos en los siguientes países: Francia, España, Alemania, Polonia, Reino Unido, Italia.
Page 30
4Kraft Sp. z o.o. puede tener consecuencias legales. Cher Client ! Nous vous remercions d'avoir acheté un produit de la marque Kinderkraft. Nos produits sont conçus spécialement pour votre enfant : nous veillons toujours à leur sécurité...
• Ne pas utiliser le transat dès lors que l’enfant tient assis tout seul. • Ce transat n’est pas prévu pour de longues périodes de sommeil. • Il est dangereux d’utiliser ce transat sur une surface en hauteur: par exemple une table.
Page 32
Liste des éléments Siège avec housse et insert Panier Jambes inférieures (a et b) Arche Tablette avec couvercle Jouets à accrocher sur l'arche Roues x4 Repose-pieds supplémentaire Changez de fonctions et n'effectuez des réglages que lorsque le siège est inoccupé ! 1.
2. Montage de la chaise haute bébé (Fig. U) : Pour passer de la fonction de berceau à celle de la chaise haute bébé, il faut retirer l'arche à jouets. Tirez sur la partie en plastique de l'arche à jouets. Puis soulevez les deux guides (fig. G). Changez la position du dossier - appuyez sur le bouton à...
Séchage en tambour interdit Blanchiment interdit Nettoyage à sec interdit Ne pas repasser Garantie Tous les produits de Kinderkraft sont couverts par la garantie de 24 mois. La période de garantie commence à la date de la remise du produit à l'Acheteur.
Page 35
4Kraft Sp. z o.o. peut entraîner des conséquences de nature juridique. Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta Kinderkraft márkájú termékünket. Termékeinket gyermekét szem előtt tartva hozzuk létre - mindig szem előtt tartva a biztonságot és a minőséget, így biztos lehet abban, hogy a legjobb döntést hozta.
Page 36
BIZTONSÁGRA ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEKRE VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELMEZTETÉSEK: Mindig használja a parkolóeszközt, ha a terméket nem mozgatják. PIHENŐSZÉK • Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül. • Ne használja a terméket, ha gyermeke képes önállóan ülni. • A termék ennek a funkciónak a használatakor nem alkalmas hosszabb alvásra. •...
Page 37
• Ne használja a terméket ha repedést, szakadást vél észrevenni, vagy bármelyik alkatrész hiányzik. • Legyen tisztában a nyílt tűz vagy egyéb hőforrás, például. elektromos vagy gázos fűtőtest stb. közelségéből eredő veszélyekkel. Alkatrészlista Huzattal és betéttel ellátott Kosár ülőrész Alsó lábak (a és b) Rúd Feltétes tálca Játékok a rúdra...
Page 38
csúszkát, miközben a vezetőt nyomja lefelé. Helyezze be a műanyag alkatrészeket a játéktartó rúd (6) végére a vezetőelem mögötti részre (F ábra), amíg kattanást nem hall. 2. Etetőszék összeszerelése (U ábra): Ha a pihenőszék funkciót etetőszékre kívánja módosítani, távolítsa el a játékrudat. Húzza meg a rúd műanyag részét.
Page 39
A lábtartónak három beállítási szintje van (OI. ábra) (OII. ábra) (OIII. ábra). A pihenőszék funkció esetében a lábtartót az OI ábrán látható helyzetbe kell helyezni. A lábtartó felemeléséhez húzza azt fel. A lábtartó leeresztéséhez nyomja meg a lábtartó oldalán található gombokat, és eressze le.
Page 40
– részben vagy teljes egészében, a 4Kraft Sp. Z o.o. külön engedélye nélkül, jogi következményeket vonhat maga után. Gentile Cliente! Grazie per aver acquistato il prodotto del marchio Kinderkraft. Progettiamo pensando al Vostro bambino - abbiamo sempre a cuore la sicurezza e la qualità, garantendo così il comfort della scelta migliore.
Page 41
SEGGIOLINO DA TAVOLO • Non lasciare mai il bambino incustodito. • Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. • Pericolo di caduta: non lasciare che il bambino si arrampichi sul prodotto. • Non utilizzare il prodotto a meno che tutti i componenti non siano correttamente agganciati e regolati.
Page 42
1. Montaggio del prodotto nella funzione di sdraietta (fig. T): Appoggia il sedile (1) su una superficie morbida, in modo che il lato con la tappezzeria e le cinture sia rivolto verso l’alto. Prendi la gamba inferiore (2a) e unisci alla gamba superiore anteriore fissata al sedile (1), presta attenzione alla sistema di sicurezza delle chiusure segnalata da un caratteristico clic.
sul lato del cestello e terminano con un elemento in plastica, devono essere agganciate sugli uncini presenti ai lati del sedile (fig. K). Ricorda. Il carico massimo del cestello è di 5 kg. 4. Montaggio delle ruote: Il prodotto può essere utilizzato con o senza le quattro ruote montate. Ogni ruota possiede un freno.
Non stirare Garanzia Tutti i Prodotti della Kinderkraft sono coperti dalla garanzia di 24 mesi. Il periodo di copertura della garanzia decorre dalla data di consegna del prodotto all'Acquirente. La garanzia è valida per i prodotti venduti nei seguenti paesi: Francia, Spagna, Germania, Polonia, Regno Unito, Italia.
- in tutto o in parte senza il consenso della 4Kraft Sp. z o.o. può comportare conseguenze legali. GEACHTE KLANT! Bedankt voor de aankoop van een Kinderkraft-product. We creëren met uw kind in gedachten - we geven altijd om veiligheid en kwaliteit en zorgen zo voor het comfort van de beste keuze.
Page 46
• Dit product vervangt geen babybedje of bed. Als uw kind moet slapen, moet het in een geschikt kinderbedje of bed geplaatst worden. • Om letsel bij het opvouwen en ontvouwen van het product te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat uw kinderen zich niet in de buurt bevinden. •...
Onderdelenlijst Zitting met hoes en inlegstuk Mand Onderpoten (a en b) Beugel Blad met opzetstuk Speelgoed voor de beugel Wielen x4 Extra voetsteun Wijzig functies en maak aanpassingen op een vrij stoeltje! 1. Montage van het product als wieg (afb. T): Plaats de zitting (1) op een zachte ondergrond, zodat de zijde met de bekleding en de gordels zich aan de bovenzijde bevindt.
Om de functie te veranderen van wieg naar eetstoeltje, verwijdert u de speelgoedbeugel. Trek aan het kunststof gedeelte van de beugel. Til dan beide geleiders op (afb. G). Verander de positie van de rugleuning - druk op de knop aan de achterzijde van de zitting en schuif de rugleuning zo ver mogelijk naar voren (afb.
Page 49
tillen, trekt u het omhoog. Om de voetsteun te laten zakken, drukt u op de knoppen aan de zijkanten van de voetsteun en trekt u deze naar beneden. Steek voor het eetstoeltje de extra voetsteun (8) in een gekozen gat van de basis voetsteun (afb. P). 7.
- in het geheel of gedeeltelijk zonder toestemming van 4Kraft Sp. z o.o. kan rechterlijke gevolgen hebben. SZANOWNY KLIENCIE! Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Tworzymy z myślą o Twoim dziecku – zawsze dbamy o bezpieczeństwo i jakość, zapewniając tym samym komfort najlepszego wyboru.
Page 51
brakuje. • Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych innych niż te zalecane przez producenta. KRZESEŁKO DO KARMIENIA • Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki. • Zawsze przed użyciem należy sprawdzić, czy produkt zapewnia bezpieczeństwo i jest stabilne. • Zawsze stosuj system ograniczający. •...
Page 52
Zmiany funkcji i regulację wykonuj na pustym krzesełku! 1. Montaż produktu w funkcji leżaczka (rys. T): Połóż siedzisko (1) na miękkim podłożu, tak aby strona z tapicerką i pasami była u góry. Weź nogę dolną (2a) i dołącz do nogi górnej, przedniej przymocowanej do siedziska (1), zwróć uwagę na zabezpieczenie zatrzasków sygnalizowane charakterystycznym kliknięciem.
elementem zaczep o haczyki znajdujące się na bokach siedziska (rys. K). Pamiętaj! Maksymalne obciążenie koszyka to 5 kg. 4. Montaż kół: Produkt można używać z zamontowanymi czterema kołami lub bez nich. Każde koło posiada hamulec. Odbezpiecza się je poprzez podniesienie elementu zabezpieczającego (rys. L). Połóż krzesło na miękkim podłożu.
Page 54
Nie czyścić chemicznie Nie prasować Gwarancja Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu. Gwarancja obowiązuje na Produkty sprzedane w wymienionych krajach: Francja, Hiszpania, Niemcy, Polska, Wielka Brytania, Włochy.
– w całości lub części bez zgody 4Kraft Sp. z o.o. może skutkować konsekwencjami natury prawnej. PREZADO CLIENTE! Obrigado por comprar produto da marca Kinderkraft. Criamos pensando no seu filho - sempre nos preocupamos com segurança e qualidade, garantindo assim o conforto da melhor escolha...
Page 56
• Este produto não substitui um berço ou uma cama. Se seu filho precisar dormir, ele deve ser colocado em um berço ou cama adequados. • Para evitar ferimentos ao montar ou desmontar o produto, verifique não há crianças próximas. •...
Page 57
Lista de peças Assento com capa e forro Cesto Pés (a e b) Barra de brinquedos Bandeja com tampa Brinquedos para barra Rodas X4 Apoio adicional para os pés Realize alterações e ajustes de funções apenas em uma cadeira vazia! 1.
quanto possível (fig. DI). Consulte também o capítulo 6 sobre o ajuste do apoio para os pés para a função de cadeira alta. Montagem da bandeja: A bandeja é composta por dois elementos: uma bandeja e uma tampa que pode ser facilmente removida.
Page 59
7. Ajuste de cintos: Os cintos podem ser montados em duas alturas, dependendo da altura da criança (fig. R). Ajuste o comprimento dos cintos movendo as fivelas de plástico ao longo dos cintos. Para remover os cintos: solte os cintos pressionando o botão na fivela. Os cintos laterais e de ombro terminam com um anel de plástico, passe-os pela abertura no assento, na capa e no forro.
- no todo ou em parte, sem o consentimento da 4Kraft Sp. z o.o. pode resultar em consequências jurídicas. STIMATE CLIENT! Vă mulțumim printru achiziționarea produsului marca Kinderkraft Sunt create cu gândul la Copilul dumneavoastră - întotdeauna siguranță și calitatea sunt pe primul loc, oferind în același timp confortul celei mai bune alegeri.
Page 61
• Nu lăsați niciodată copilul nesupravegheat . • Verificați întotdeauna securitatea și stabilitatea scaunului înalt înainte de utilizare. • Folosește sistemul de prindere. • Asigurați-vă că hamurile existente sunt reglate în mod corect. • Folosește produsul doar dacă toate componentele sunt asamblate corect. •...
Page 62
pentru celălalt picior (2b) (Fig. A). Notă! Piciorul 2a are elemente din plastic proeminente pe care trebuie montată tava (3). Pentru a întinde picioarele, apăsați simultan butoanele de pe părțile laterale ale scaunului (fig. B) și întindeți picioarele (fig. C). Spătarul scaunului are trei poziții de reglare: așezat (fig.
Page 63
Picioarele au la capete elemente din plastic, în acestea există 2 orificii. În orificiul mai mare introduceți partea din plastic proeminentă a roții (Fig. L). Acordați atenție poziționării corecte a elementului de conectare. Pentru a demonta roțile, trageți-le spre dvs. (Fig. M). Notă! Nu mutați produsul cu copilul înăuntru.
- integral sau parțial, fără acordul 4Kraft Sp. z o.o. poate duce la consecințe legale. УВАЖАЕМЫЙ КЛИЕНТ! Благодарим Вас за покупку продукта Kinderkraft. Мы создаем с учетом вашего ребенка - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, тем самым...
Page 65
• Установка шезлонга на платформу, например на стол, опасна. • Всегда используйте крепежную систему (ремни безопасности). • Никогда не используйте игрушечную ручку в качестве ручки для переноски продукта. • Продукт предназначен для детей от рождения до максимального веса ребенка 9 кг. •...
Page 66
Список деталей Сиденье с крышкой и вставкой Корзина Нижние ножки (а и b) Дужка Поднос с накладкой Игрушки для дужки Колеса X4 Дополнительная подножка Выполнять функциональные изменения и регулировки на пустом кресле! 1. Установка продукта в виде лежака (рис Т.): Положите...
Page 67
Чтобы переключиться с лежака на стульчик для кормления, снимите дужку. Вытяните пластиковую часть повязки. Затем поднимите обе направляющие вверх (рис. G). Измените положение спинки - нажмите кнопку на спинке сиденья и сдвиньте спинку максимально вперед (рис. DI). См. Также главу 6 о регулировке подножки для функции стульчика для кормления.
Page 68
Подставка для ног имеет три уровня регулировки (рис. OI) (рис. OII) (рис. OIII). Для лежака подножка должна быть установлена в положение, показанное на рисунке OI. Чтобы поднять подножку, потяните ее вверх. Чтобы опустить подножку, нажмите кнопки по бокам подножки и потяните ее вниз. В случае стула для кормления вставьте дополнительную...
Page 69
відтворення, спільне використання-повністю або частково без згоди ТОВ 4Kraft може призвести до судових наслідків. VAŽENÝ KLIENT! Ďakujeme, že ste si zakúpili produkt značky Kinderkraft. Naším cieľom je spokojnosť vášho dieťaťa – vždy dbáme o bezpečnosť a kvalitu a garantujeme maximálne pohodlie.
Page 70
• Produkt nepoužívajte, ak sú ktorékoľvek prvky poškodené alebo ak niektoré prvky chýbajú. • Nepoužívajte náhradné diely ani príslušenstvo, ktoré výrobca neodporúča STOLIČKA NA KŔMENIE • Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. • Pred každým použitím treba skontrolovať, či produkt zaisťuje bezpečnosť a či je stabilný.
Page 71
Zmeny a úpravy funkcií vykonávajte na prázdnej stoličke! 1. Montáž produktu vo forme lehátka (obr. T): Sedadlo (1) položte na mäkký povrch čalúnenou a pruhovanou stranou smerom nahor. Vezmite dolnú nohu (2a) a pripevnite ju k hornej prednej nohe, ktorá je pripevnená k sedadlu (1), pričom venujte pozornosť...
Page 72
4. Montáž koliesok: Výrobok sa môže používať s namontovanými štyrmi kolieskami alebo bez nich. Každé koliesko má brzdu. Uvoľnia sa zdvihnutím poistky (obr. L). Položte stoličku na mäkkom povrchu. Nohy sú ukončené plastovými prvkami, sú v nich 2 otvory. Vložte vyčnievajúcu plastovú časť kolieska do väčšieho otvoru (obr.
Page 73
9. Čistenie: Vložku perte na 30 stupňov. Poťah, hračky, popruhy a košík utrite mäkkou, vlhkou handričkou a jemným saponátom. Podnos a rám stoličky očistite mäkkou, vlhkou handričkou a jemným saponátom. Perte pri teplote max. 30°C, jemné Neperte. Výrobok môžete čistiť pranie.
Page 76
VÝROBCE/HERSTELLER/MANUFACTURER/FABRICANTE/ FABRICANT/GYÁRTÓ/FABBRICANTE/FABRIKANT/PRODUCENT/ FABRICANTE/PRODUCĂTOR/ПРОИЗВОДИТЕЛЬ/VÝROBCA: 4Kraft Sp. z o.o. ul. Tatrzańska 1/5 60-413 Poznań...