Page 1
• LULI • RECLINED CRADLE (AR) ( االستخدامCS) NÁVOD K OBSLUZE (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG (EN) USER MANUAL (ES) MANUAL DE USO (FR) GUIDE D’UTILISATION (HU) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (IT) ISTRUZIONI PER UTENTE (NL) HANDLEIDING (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI (PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES (RO) MANUAL DE UTILIZARE (RU) РУКОВОДСТВО ПО (SK) NÁVOD NA POUŽITIE (SV) ANVÄNDARMANUAL...
Page 3
All rights to this data are entirely reserved to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use or misuse, including usufruct, copying, duplication and sharing, wholly or partially, without consent of 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. AR .............................. 8 CS .............................
Page 9
• . هذا المنتج لالستخدام المي ىل ي فقط االستخدام اآلمن للبطارية ال يمكن إعادة شحن البطاريات القابلة للتدوير ال تخلط بي ر أنواع مختلفة من البطاريات أو البطاريات الجديدة بالبطاريات البطاريات حسب قطبيتها المناسبة . يجب إ ز الة البطاريات المنتهية من المنتج . ال تقرص أقطاب الدائرة المستعملة...
Page 10
). أز ح مادة ) ثم اضغط على المسامير و افصل أج ز اء اإلطار بحركة ثابتة (الشكل الغطاء عن إطار الكرسي اله ز از (الشكل الغطاء عن اإلطار. لدى اله ز از الكه ر بائي خاصية التأرجح. إذا كنت ت ر يد أن يتأرجح المقعد إلى الجانبين، حر ِّ ك زر القفل...
Page 12
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU! Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Tvoříme výrobky pro vaše dítě – dbáme vždy na bezpečnost a kvalitu a zajišťujeme tak pohodlí toho nejlepšího výběru. DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ. Upozornění týkající se bezpečnosti a bezpečnostních opatření...
Page 13
• Nepohybujte ani nezvedejte produkt s dítětem uvnitř. • Buďte opatrní na riziko otevřeného ohně a dalších zdrojů tepla, jako jsou elektrické pece, plynové sporáky atd. v blízkosti produktu. • Nepoužívejte produkt, pokud jsou poškozené některé prvky nebo chybějí. • Nepoužívejte jiné...
Page 14
Pop. produktu Poř. č. Popis položky Poř. č. Popis položky Sedátko Noha postýlky Nohy Oblouk s hračkami Kabel USB-DC Šrouby x 4 Montáž / demontáž produktu: Postupujte podle ilustrací A a M. Montáž by měla být provedena na měkkém povrchu, který nepoškodí povrch prvků. Všechny položky postýlky (1, 2, 3, 4, 5, 6) z krabice pečlivě...
Page 15
Ovládání pomocí panelu (Obrázek J) Zapnout / vypnout Nastavení rychlosti houpání. Nastavení od 1 do 5. Zapnutí nebo zastavení hudby. Přepínání písní - Jedno ckvaknutí; Ovládání hlasitosti na čtyřstupňové stupnici - stiskněte a podržte tlačítko Nastavení doby houpání. Možnost zapnutí houpačky po dobu 8, 15 nebo 30 minut.
Page 16
SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf des Produktes von Kinderkraft. Wir stellen kinderfreundliche Produkte her. Wir legen großen Wert auf die Qualität und die die Sicherheit Ihres Kindes. Dabei sorgen wir dafür, dass Sie Ihre Kaufentscheidung mit dem richtigen Maß an Komfort treffen.
Page 17
WARNUNG! • Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt. • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn sich Ihr Kind alleine hinsetzen kann. • Das Produkt ist nicht für eine lange Schlafdauer vorgesehen. • Das Aufstellen des Produkts auf ein Podest, z. B. auf einem Tisch, birgt eine Gefahr.
Page 18
• Das mit der Babywippe verwendete Netzteil sollte regelmäßig auf Beschädigungen des Kabels, des Steckers, des Gehäuses und anderer Teile überprüft werden. Wenn sie beschädigt sind, verwenden Sie das Netzteil nicht mehr. • Das Produkt darf nur mit dem vom Hersteller empfohlenen Netzteil verwendet werden.
Page 19
Sitzrahmen und befestigen Sie die Klettverschlüsse (Abb. B). Korrekt montierter Rahmen mit Bezugsstoff in der Zeichnung (Abb. C). Schieben Sie dann die Beine der Babyliege (3) auf die Fußstütze des Bedienfelds (2) und drehen Sie die vier Schrauben (6) (Abb. D) mit einem Kreuzschlitzschraubendreher (nicht im Lieferumfang enthalten) ein.
Page 20
Songumschaltung - Ein Klick; Lautstärkeregelung auf einer vierstufigen Skala - Knopf drücken und halten Einstellbare Wippzeit. Wippen kann für 8, 15 oder 30 Minuten aktiviert werden. Wartung und Reinigung Ummantelung, Kissen Bei max. 30 ° C waschen, Nicht im Trockner trocknen schonender Vorgang.
Page 21
Eine ordnungsgemäße Entsorgung gebrauchter Geräte verhindert negative Folgen für die natürliche Umwelt und die menschliche Gesundheit! DEAR CUSTOMER! Thank you for choosing a product by Kinderkraft. Our designs are child-oriented – safety and quality always comes first, stay comfortable knowing that you have made the best choice.
Page 22
• This product will not replace a cot or bed. If your child needs sleep, it should be placed in a suitable baby cot or bed. • To avoid injury when folding or unfolding the product, make sure that children are not nearby. •...
Page 23
Product description Item description Item description Seat Rocker foot Legs Toy bar USB-DC cable Screws x4 Product assembly/disassembly: Follow the fig. A and M. The installation should take place on a soft ground that will not damage the surface of the elements.
Page 24
flap from element 2 (one screw) and replace the batteries paying attention to polarity. Follow the figure K. Product control: You can control the rocker using the touch panel on the rocker foot (2). When the device is turned on, the LED above the On/Off icon lights up. Panel control (Figure J) On/Off Swinging speed control.
Page 25
Proper handling of waste equipment prevents negative consequences for the environment and human health! Estimado cliente! Gracias por comprar un producto de Kinderkraft. Creamos pensando en su hijo: siempre nos preocupamos por la seguridad y la calidad, garantizando así la comodidad de la mejor opción.
Page 26
• Nunca deje a su hijo desatendido. • No utilice el producto cuando su hijo pueda sentarse por sí mismo. • El producto no está diseñado para periodos largos de sueño. • Colocar un producto en una elevación, por ejemplo una mesa, puede ser peligroso.
Page 27
• Sólo para uso en interiores. Uso seguro de las baterías Las pilas desechables no son recargables. No mezcle diferentes tipos de pilas o pilas nuevas con las usadas. Inserte las baterías de acuerdo con la polaridad correcta. Las baterías agotadas deben ser retiradas del producto.
Page 28
componentes se conecten, oirás un sonido distintivo (clic). Nota: Ajuste la forma para que el asiento pueda conectarse al pie sin obstrucción o fuerza. Deslice la barra de juguetes (4) en el marco del asiento (fig. F). Para desmontar el producto, presione el botón de metal en la parte posterior del pie de la cuna (Figura G) y luego, con algún movimiento, separe el asiento del pie de la cuna.
Page 29
Lavado a 40°C máximo, proceso muy suave / No secar en la secadora. programa normal No planchar. Secar al aire, en línea o en secadora. No usar lejía. No limpiar en seco. Palo de juguete: Limpie con un paño limpio y húmedo y un jabón suave. Deje que se seque al aire.
Page 30
CHER CLIENT Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Kinderkraft. Pendant la conception des produits, nous pensons toujours à votre enfant – nous veillons à la sécurité et à la qualité pour vous assurer d’avoir fait le meilleur choix possible.
Page 31
• Ne pas déplacer ou soulever le produit avec l'enfant à l'intérieur. • Attention au risque d'incendie et aux autres sources de chaleur telles que les cuisinières électriques, les cuisinières à gaz, etc. à proximité du produit. • N'utilisez pas le produit si des pièces sont endommagées ou manquantes.
Page 32
Description du produit Description de Description de l'élément l'élément Siège Pied de transat Pieds Barre de jouet Câble USB- DC Vis x4 Montage / démontage du produit : Suivez les illustrations A et M. Le montage doit se faire sur une surface souple qui n'endommagera pas la surface des éléments. Toutes les parties du transat (1,2,3,4,5,6) doivent être soigneusement inspectées après les avoir sorties de la boîte, assurez-vous qu'aucune d'entre elles n'est endommagée.
Page 33
de sécurité de l'élément 2(une vis) et remplacez les piles en respectant la polarité. Suivez la figure K. Commande du produit : Vous pouvez contrôler le transat à l'aide de l'écran tactile situé au pied du transat (figure 2). Lorsque l'appareil est allumé, la LED au-dessus de l'icône On/Off s'allume. Commande avec le panneau (Figure J) Activer ou désactiver Réglage de la vitesse de balancement.
Page 34
! TISZTELT ÜGYFELÜNK! Köszönjük, hogy megvásárolta Kinderkraft márkájú termékünket. Termékeinket gyermekét szem előtt tartva hozzuk létre - mindig szem előtt tartva a biztonságot és a minőséget, így biztos lehet abban, hogy a legjobb döntést hozta.
Page 35
• Soha ne hagyd a gyermeket felügyelet nélkül. • Ne használd terméket, amennyiben gyermeked önállóan fel tud ülni. • A termék nem hosszú alvási időszakra lett tervezve. • A termék magaslaton történő elhelyezése, például asztalra tétele veszélyt jelenthet. • Mindig használj biztonsági rendszert (biztonsági övet). •...
Page 36
• A pihenőszékhez használt adapter épségét rendszeresen ellenőrizni kell a vezeték, a csatlakozó, a burkolat és más alkatrészek szempontjából. Amennyiben azok sérültek, az adaptert ne használd. • A terméket csak a gyártó által ajánlott tápegységgel szabad működtetni. • Csak beltéri használatra. Biztonságos elemhasználat Az egyszer használatos elemek nem tölthetők újra.
Page 37
tartozik a termékhez), négy csavarral (6) (D ábra). Így összeszerelve a pihenőszék lábait állítsd a földre. Fogd meg mindkét kezeddel az ülést, és óvatosan nyomd bele az ülés csatlakozóját a lábak nyílásába (E ábra). Amikor az elemek egyesülnek, jellegzetes hangot fogsz hallani (katt). Figyelem! Az ülés csatlakozója és a lábon lévő...
Page 38
Maximum 40°C-on mossa, Ne szárítsa szárítógépben normál program Természetes szárítás kötélen Ne vasalja vagy válfán Ne fehérítse Ne tisztítsa vegyileg Játékrúd: Tiszta, nedves ronggyal illetve gyengéd szappannal tisztítsd. Hagyd kint a levegőn megszáradni. Ne merítsd vízbe. Pihenőszék lábai: puha, tiszta és száraz ronggyal tisztítsd. Tárolás A termék gyermekektől elzárva tartandó.
Page 39
SPETTABILE CLIENTE Ti ringraziamo per aver acquistato il prodotto di marca Kinderkraft. I nostri prodotti sono creati pensando al bene del Tuo bambino – abbiamo particolarmente a cuore la sua sicurezza, per questo la vasta gamma da noi offerta è di altissima qualità e...
Page 40
• Per evitare lesioni durante la chiusura o l'apertura del prodotto, assicurarsi che i bambini non siano nelle vicinanze. • Non spostare o sollevare il prodotto con il bambino all'interno. • Prestare attenzione al rischio di fiamme libere e altre fonti di calore come stufe elettriche, stufe a gas, ecc.
Page 41
Descrizione del prodotto VOCE Descrizione del VOCE Descrizione del componente componente Sedile Base della sdraietta Gambe Asta di giocatoli Cavo USB- DC Viti x4 Assemblaggio/smontaggio del prodotto: Segui le illustrazioni A e M. L'assemblaggio deve essere eseguito su una superficie morbida che non danneggi la superficie dei componenti.
Page 42
Controllo del prodotto: È possibile controllare la sdraietta utilizzando il pannello a sfioramento sulla base della sdraietta (2). Quando il dispositivo è acceso, il LED sopra l'icona Accendi/Spegni si illumina. Controllo tramite pannello (Figura J) Accendi/spegni Regolazione velocità dondolo. Regolazione da 1 a 5. Accensione o arresto della musica.
Page 43
GEACHTE KLANT! Bedankt voor de aankoop van een Kinderkraft-product. We creëren met uw kind in gedachten - we geven altijd om veiligheid en kwaliteit en zorgen zo voor het comfort van de beste keuze.
Page 44
• Laat uw kind nooit zonder toezicht achter. • Gebruik het product niet als uw kind zelfstandig kan zitten. • Het product niet ontworpen voor slaapperiodes. • Het plaatsen van het product op een hoogte, bijvoorbeeld op een tafel, kan gevaarlijk zijn. •...
Page 45
• Dit product dient uitsluitend te worden gebruikt met een door de fabrikant aanbevolen voedingseenheid. • Uitsluitend voor binnenhuis gebruik. Veilig gebruik van batterijen Wegwerpbatterijen zijn niet oplaadbaar. Combineer geen verschillende batterijtypes of nieuwe met gebruikte batterijen. Plaats de batterijen met de juiste polariteit. Uitgeputte batterijen moeten uit het product worden verwijderd.
Page 46
meegeleverd) om de vier schroeven (6) vast te draaien (afb. D). Zo gemonteerd plaats de wiegvoet op de vloer. Pak het zitje met beide handen vast en duw de pen van de zitting voorzichtig in het gat in de voet (afb. E). Wanneer de onderdelen aansluiten, hoort u een kenmerkend geluid (klik).
Page 47
Bekleding, zitting en Wassen op max. 40°C, Niet in een droogtrommel normaal proces. drogen. Natuurlijk laten drogen, aan Niet strijken. een touw of hanger. Niet bleken. Niet chemisch reinigen. Speelgoedbeugel: Met een schone, vochtige doek en zachte zeep reinigen. Laat het aan de lucht drogen.
Page 48
Szanowny Kliencie! Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Tworzymy z myślą o Twoim dziecku – zawsze dbamy o bezpieczeństwo i jakość, zapewniając tym samym komfort najlepszego wyboru. WAŻNE! ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ŚRODKÓW OSTROŻNOŚCI OSTRZEŻENIE!: • Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
Page 49
• Nie przesuwaj ani nie podnoś produktu z dzieckiem w środku. • Należy uważać na ryzyko otwartego ognia oraz na inne źródła gorąca, takie jak piecyki elektryczne, piecyki gazowe itp. w pobliżu produktu. • Nie należy używać produktu, jeśli jakiekolwiek elementy są uszkodzone lub ich brakuje.
Page 50
Opis produktu Opis elementu Opis elementu Siedzisko Stopka leżaczka Nogi Pałąk z zabawkami Kabel USB- DC Wkręty x 4 Montaż/demontaż produktu: Postępuj zgodnie z ilustracjami od A do M. Montaż powinien odbywać się na miękkim podłożu, które nie uszkodzi powierzchni elementów. Wszystkie elementy leżaczka (1, 2, 3, 4, 5, 6) po wyjęciu z pudełka dokładnie obejrzyj i upewnij się...
Page 51
Po włączeniu urządzenia zapala się dioda nad ikoną Włącz/wyłącz. Sterowanie za pomocą panelu (rysunek J) Włącz/wyłącz Regulacja szybkości kołysania. Regulacja od 1 do 5. Włączenie lub zastopowanie muzyki. Przełączanie utworów - pojedyncze kliknięcie; Regulacja głośności w czterostopniowej skali - przyciśnięcie i przytrzymanie przycisku Regulacja czasu kołysania.
Page 52
Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem i bateriami zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia! PREZADO CLIENTE! Obrigado por comprar produto da marca Kinderkraft. Criamos pensando no seu filho - sempre nos preocupamos com segurança e qualidade, garantindo assim o conforto da melhor escolha...
Page 53
• Nunca deixe o seu filho sem vigilância. • Não use o produto quando o seu filho puder se sentar sozinho. • O produto não é destinado para um longo período de sono. • Colocar o produto em uma plataforma, como por exemplo, em uma mesa, apresenta um perigo.
Page 54
• Apenas para uso interno. Uso seguro da pilha As pilhas descartáveis não são recarregáveis. Não misturar tipos diferentes de pilhas ou pilhas novas e usadas. Inserir as pilhas na polaridade correta. As pilhas usadas devem ser removidas do produto. Não provocar um curto-circuito nos pólos de energia. As pilhas só podem ser carregadas sob a supervisão de um adulto.
Page 55
característico (clique). Atenção! Ajuste de maneira que o assento possa se encaixar no pé sem obstruções ou força. Deslize o arco com brinquedos (4) na estrutura do assento (fig. F). Para desmontar o produto, pressione o botão de metal na parte de trás do pé da espreguiçadeira (figura G) e depois separe o assento do pé...
Page 56
Revestimento, almofada Lavar a no máximo 40 ° C, Não secar na máquina. programa normal. Secagem natural, na corda ou Não engomar. varal. Não utilizar lixívia. Não fazer lavagem a seco. Arco com brinquedos: Limpar com um pano limpo e úmido e sabão neutro. Deixar secar ao ar livre.
Page 57
STIMATE CLIENT! Vă mulțumim printru achiziționarea produsului marca Kinderkraft Sunt create cu gândul la Copilul dumneavoastră - întotdeauna siguranță și calitatea sunt pe primul loc, oferind în același timp confortul celei mai bune alegeri. IMPORTANT! CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST...
Page 58
• Acest produs nu va înlocui pătuțul sau patul. În cazul în care copilul dvs. are nevoie de somn, acesta trebuie plasat într-un pătuț sau pat potrivit. • Pentru a evita rănirea la plierea sau desfacerea produsului, asigurați-vă că nu există copii în apropiere. •...
Page 59
Alimentare cu ajutorul unui cablu USB-DC (inclus în set): necesită alimentator cu port USB-A cu parametri de ieșire: tensiune 5,8 – 6,0 V , curent minim 1A. Durata estimată de funcționare a balansoarului pe baterii (în funcție de tipul bateriei este de maximum 5 ore). Descriere produs Nr.
Page 60
Reglarea pernei Reglarea se face cu ajutorul unei curele cu velcro (desenul M). Prin mutarea cataramei centurii în jos, puteți poziționa perna mai jos, în timp ce trăgând catarama centurii în sus, puteți așeza perna mai sus. Velcro de pe centura de reglare și pernă este utilizat pentru a stabiliza poziția pernei.
Page 61
Eliminarea corespunzătoare a echipamentelor uzate previne consecințele negative asupra mediului natural și sănătății umane! УВАЖАЕМЫЙ КЛИЕНТ! Благодарим Вас за покупку продукта Kinderkraft. Мы создаем с учетом вашего ребенка - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, тем самым обеспечивая комфорт наилучшего выбора.
Page 62
Указания по технике безопасности и меры предосторожности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!: • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. • Не используйте продукт, когда ваш ребенок может сидеть самостоятельно. • Продукт не предназначен для длительного периода сна. • Размещение продукта на возвышении, например, на столе, представляет...
Page 63
• При подключении продукта к музыкальному проигрывателю убедитесь, что громкость проигрывателя установлена на низкий уровень. • Блок питания, используемый с подставкой, должен регулярно проверяться на наличие повреждений шнура, вилки, корпуса и других деталей. Если они повреждены, пожалуйста, прекратите использование блока питания. •...
Page 64
Следуйте иллюстрациям A и M. Монтаж должен осуществляться на мягком грунте, который не повредит поверхность элементов. Все предметы лежака (1,2,3,4,5,6) из коробки тщательно осмотрите и убедитесь, что ни один не поврежден. Разложите сиденье. Затем соедините компоненты рамы вместе с помощью штифтов с обеих сторон (рис. A). Щелчок штифтов свидетельствует...
Page 65
Вкл./ выкл. Регулировка скорости качания. Регулировка от 1 до 5. Включение или остановка музыки. Переключение песен - однократное нажатие; регулировка громкости по четырехступенчатой шкале - нажмите и удерживайте кнопку Регулировка времени качания. Возможность включения качания в течение 8, 15 или 30 минут. Техническое...
Page 66
Надлежащее обращение с изношенным оборудованием предотвращает негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека! VAŽENÝ KLIENT! Ďakujeme, že ste si zakúpili produkt značky Kinderkraft. Naším cieľom je spokojnosť vášho dieťaťa – vždy dbáme o bezpečnosť a kvalitu a garantujeme maximálne pohodlie.
Page 67
• Výrobok nie je určený na dlhú dobu spánku. • Umiestnenie produktu na vyvýšenom mieste, napr. na stole - hrozí nebezpečenstvom prevrátenia a pádu. • Vždy používajte upevňovací systém (bezpečnostné popruhy). • Na prenášanie produktu nikdy nepoužívajte ochranný oblúk s hračkami.
Page 68
dospelej osoby. Batérie by sa mali nabíjať mimo zariadenia. Adaptér nepripájajte, keď sú v zariadení batérie. Technické údaje: Napájanie z batérií: 4 ks x AAA 1,5 V (nie sú súčasťou balenia) Napájanie cez kábel USB-DC ( je súčasťou balenia): vyžaduje napájanie s portom USB-A s výstupnými parametrami: napätie 5,8 - 6,0V , minimálny prúd 1A.
Page 69
Nastavenie vankúša Nastavenie sa vykonáva pomocou popruhu na suchý zips (obrázok M). Posunutím pracky popruhu dolu môžete vankúš umiestniť nižšie, potiahnutím pracky popruhu hore môžete vankúš umiestniť vyššie. Na stabilizáciu polohy vankúša sa používajú suché zipsy na nastavovacom popruhu a vankúši. Montáž...
Page 70
Vhodný likvidáciou starých zariadení pomôžete predchádzať negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie! KÄRA KUNDER! Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Vi skapar med ditt barn i åtanke - vi bryr oss alltid om säkerhet och kvalitet, vilket säkerställer komforten för det bästa valet. VIKTIGT! HÅLL FÖR SENARE ANVÄNDNING.
Page 71
• Använd inte produkten när ditt barn kan sitta upp utan hjälp. • Produkten är inte avsedd för en lång sömnperiod. • Det är farligt att ställa produkten på en plattform, till exempel ett bord. • Använd alltid fästsystemet (säkerhetssele). •...
Page 72
höljet andra delar. händelse skada bör strömförsörjningen avbrytas. • Produkten ska endast användas med den strömförsörjning som rekommenderas av tillverkaren. • Endast inomhusbruk. Säker användning av batteriet Icke-uppladdningsbara batterier kan inte laddas. Blanda inte olika typer av batterier eller nya och använda batterier.
Page 73
Ihopsatt på så här sätt placera den monterade babysitterfoten på marken. Ta tag i sätet med båda händerna och för försiktigt in sätesstiftet i hålet i foten (fig. E). När elementen samlas kommer du att höra ett karakteristiskt ljud (klick). Obs! Justera formerna så att sitsen kan ansluta till foten utan några hinder och utan att använda kraft.
Page 74
Tvätta i max 40 °C, normal Torktumlas inte i tumlare process. Torkas naturligt på en lina Stryk inte eller på en galge Får inte kemtvättas Blekas inte Leksaksbygel: Rengör med en ren, fuktig trasa och en mild tvål. Låt lufttorka. Systemet får inte nedsänkas i vatten.