Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11, -37010-
Pastrengo (VR), Italy
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
Dantherm LLC
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
Dantherm China LTD
Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,
Shanghai, 201906, China
Dantherm SP S.A.
C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108
Alcobendas (Madrid) Spain
Dantherm S.p.A.
Виа Гардесана 11, 37010
Пастренго (Верона), Италия
Dantherm Sp. z o.o.
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Гадки, Польша
ООО «Дантерм»
Ул. Транспортная, владение 22/2,
Dantherm China LTD
Юньчуань роад, 512, строение 2В,
Шанхай, 201906, Китай
Dantherm SP S.A.
Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал,
28108 Алкобендас (Мадрит) Испания
4140.377 Edition 19 Rev. 2
USER AND MAINTENANCE BOOK
USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
KULLANIM VE BAKIM K
KULLANIM VE BAKIM K
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
BCF 230RB - BCF 230RL
BCF 230AB - BCF 230AL - BCF 230AU
en
en
it
it
de
de
es
es
fr
fr
nl
nl
pt
pt
da
fi
no
sv
pl
pl
ru
ru
cs
hu
sl
i
i
tr
tr
TAPÇIĞI
TAPÇIĞI
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
bg
uk
bs
el
el

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dantherm MASTER BCF 230RB

  • Page 1 Pastrengo (VR), Italy Пастренго (Верона), Италия KULLANIM VE BAKIM K TAPÇIĞI KULLANIM VE BAKIM K TAPÇIĞI Dantherm Sp. z o.o. Dantherm Sp. z o.o. KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU ul. Magazynowa 5A, ул. Магазинова, 5A, NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ 62-023 Gądki, Poland 62-023 Гадки, Польша...
  • Page 2 NOTE:______________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________...
  • Page 3 TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNI- COS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNI- COS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA - TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TECHNICKÉ ÚDA- JE - MŰSZAKI ADATOK - TEHNIČNI PODATKI - TEKNİK VERİLER - TEHNIČKI PODACI - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TEHNILISED ANDMED - DATE TEHNICE - TECHNICKÉ...
  • Page 4 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Page 5 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Page 6 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Page 7 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Page 8 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Page 9: Information On Safety

    PARAGRAPH SUMMARY 1... SAFETY INFORMATION 2... UNPACKING 3... ASSEMBLY AND INSTALLATION (ONLY FOR QUALIFIED PERSONNEL) 4... ANOMALIES 5... CLEANING AND MAINTENANCE 6... FUNCTIONING ANOMALIES IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THIS OPERATIONAL MANUAL PRIOR TO ASSEMBLING, STARTING UP OR CONDUCTING MAINTENANCE ON THIS COOLER.
  • Page 10 on the nameplate, using cables of equipment in order to prevent any suitable section (the supply voltage hazards). must not vary more than ± 5% from ►1.23. If the power supply cable is the value stated on the nameplate). damaged, it must be replaced by a ►1.12.
  • Page 11: Installation Method

    ►►3. ASSEMBLY AND ►3.3.1. Use conduits of suitable section INSTALLATION (ONLY FOR (the average air speed inside the QUALIFIED PERSONNEL) conduit is 3-6 m/s). NOTE: TO ACCESS THE INTERNAL ►3.3.2. The ducting should be as short PARTS OF THE COOLER, REMOVE as possible.
  • Page 12 ►3.7. BASIC CONFIGURATION ►3.4.4. For proper operation it is crucial to connect the earth to the cooler (Pic. 8) properly. IMPORTANT: BASIC ►3.4.5. Connect the control panel, using CONFIGURATION OF THE COOLER the specific connector (Pic. 5). MUST BE CARRIED OUT FROM CONTROL PANEL.
  • Page 13: Control Panel And Functions

    ►COOL: Enables or disables the cooling IMPORTANT: The cooler is equipped mode. with a water drain, located at the base ►VENT (FAN): Enables the ventilation of the appliance. Depending on the mode only. setting, the cooler will drain the water ►SWING (Set-up): The function enables from the tank completely, in order to or disables the automatic swing of the...
  • Page 14 ►►6. CONTROL PANEL ERROR DIAGNOSTICS ERROR CAUSE SOLUTION 1. Electronic equipment over- 1. Disconnect the cooler from the electric- heating ity mains for at least five minutes 2. Faulty electronic equip- 2. Contact a support centre ment 3. Blocked or faulty motor 3.
  • Page 15: Informazioni Sulla Sicurezza

    SOMMARIO PARAGRAFI 1... INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 2... DISIMBALLAGGIO 3... ASSEMBLAGGIO E INSTALLAZIONE (SOLO PER PERSONALE QUALIFICATO) 4... FUNZIONAMENTO 5... PULIZIA E MANUTENZIONE 6... ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO IMPORTANTE: LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE OPERATIVO PRIMA DI EFFETTUARE L’ASSEMBLAGGIO, LA MESSA IN FUNZIONE O LA MANUTENZIONE DI QUESTO RAFFRESCATORE.
  • Page 16 ►1.11. Alimentare raffrescatore serbatoio e i condotti che riforniscono solamente con tensione e frequenza l’acqua al raffrescatore. specificata sulla targa dati, utilizzando ►1.22. Scollegare l’alimentazione cavi di adeguata sezione (la tensione elettrica quando si maneggia o si di alimentazione non deve variare più manutenzione raffrescatore del ±...
  • Page 17 ►►3. ASSEMBLAGGIO E ►3.3.1. Utilizzare condotti di adeguata INSTALLAZIONE (SOLO PER sezione (la velocità media dell’aria PERSONALE QUALIFICATO) all’interno del condotto è 3-6 m/s). NOTA: PER ACCEDERE ALLE PARTI ►3.3.2. La canalizzazione deve essere più INTERNE RAFFRESCATORE, corta possibile. RIMUOVERE LE VITI E I PANNELLI ►3.3.3.
  • Page 18 ►3.4.4. Per il corretto funzionamento è ►3.6.2. Verificare che non si presentino fondamentale collegare correttamente la perdite d’acqua del circuito, prima della messa a terra al raffrescatore. messa in funzione. ►3.4.5. Collegare il pannello comandi, tramite lo specifico connettore (Fig. 5). ►3.7.
  • Page 19 ►FRECCIA ↑↓: Permette di aumentare o IMPORTANTE: Il raffrescatore è dotato diminuire la velocità di ventilazione. di scarico dell’acqua, posizionato alla ►COOL: Permette di attivare o disattivare base dell’apparecchio. A seconda del la modalità raffrescamento. settaggio, il raffrescatore scaricherà ►VENT: Permette di attivare la modalità completamente l’acqua dal serbatoio, solo ventilazione.
  • Page 20 ►►6. DIAGNOSTICA ERRORI SUL PANNELLO DI CONTROLLO ERRORE CAUSA SOLUZIONE 1. Surriscaldamento appa- 1. Scollegare il raffrescatore dalla rete elet- recchiatura elettronica trica per almeno cinque minuti 2. Apparecchiatura elettroni- 2. Rivolgersi al centro di assistenza ca guasta 3. Motore bloccato o guasto 3.
  • Page 21: Informationen Zur Sicherheit

    ZUSAMMENFASSUNG DER ABSCHNITTE 1... SICHERHEITSHINWEISE 2... AUSPACKEN 3... ZUSAMMENBAU UND MONTAGE (NUR FÜR AUSGEBILDETES PERSONAL) 4... BETRIEB 5... REINIGUNG UND WARTUNG 6... BETRIEBSSTÖRUNGEN WICHTIGER HINWEIS: DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS VOR ZUSAMMENBAU, INBETRIEBSETZUNG ODER WARTUNG DIESER KÜHLUNG GELESEN UND VERSTANDEN WORDEN SEIN. FALSCHER GEBRAUCH DER KÜHLUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN, AUCH MIT TÖDLICHEM AUSGANG.
  • Page 22 Zwangsbelüftung muss die extrahierte denen das Wasser zur Kühlung fließt, Menge unter 85% der zugeführten Luft vollständig zu entleeren. sein. Die Zwangsbelüftung kann mit der ►1.22. Hantieren oder natürlichen Lüftung kombiniert werden. Wartungseingriffen an der Kühlung ►1.11. Die Kühlung darf ausschließlich ist diese spannungslos zu schalten mit der am Typenschild angegebenen (persönliche Schutzausrüstungen zur...
  • Page 23 ►►3. ZUSAMMENBAU durchschnittliche Geschwindigkeit der Luft UND AUFSTELLUNG (NUR in einem Rohr ist 3-6 m/Sek.). AUSGEBILDETEM PERSONAL ►3.3.2. Die Kanalisierung muss so kurz wie VORBEHALTEN) möglich sein. HINWEIS: FÜR ZUGRIFF ►3.3.3. Die Rohre müssen so installiert INNEREN TEILEN werden, dass sie sich höchstens 4 m ab KÜHLUNG SIND SCHRAUBEN...
  • Page 24: Installation Des Auslassventils

    ►3.4.5. Bedientafel mittels ►3.7. GRUNDKONFIGURATION spezifischen Steckverbinders anschließen (Abb. 8) Abb. 5). WICHTIGER HINWEIS: G R U N D K O N F I G U R A T I O N HINWEIS: ES IST DIE VEREWENDUNG KÜHLUNG ÜBER EINES FI-SCHUTZSCHALTERS TYP 2P BEDIENTAFEL VORZUNEHMEN.
  • Page 25 ►COOL: Ein-/Ausschalten WICHTIGER HINWEIS: Die Kühlung Kühlmodus. durch einen Wasserauslass ►VENT: Zum Einschalten des Modus nur auf der Bodenplatte des Geräts Lüftung. ausgestattet. Die Kühlung lässt je ►SWING (Voreinstellung): Ein-/ nach Einstellung das Wasser aus dem Ausschalten des automatischen vertikalen Tank vollständig ausfließen, damit Schwingens der Luftklappen, um den sich kein Wasserstau bildet.
  • Page 26: Betriebsstörungen

    ►►6. FEHLERDIAGNOSTIK AN DER BEDIENTAFEL STÖ- URSACHE ABHILFE RUNG 1. Elektronisches Gerät über- 1. Die Kühlung für mindestens fünf Minuten hitzt vom Stromnetz trennen 2. Elektronisches Gerät defekt 2. Sich an den Kundendienst wenden 3. Motor blockiert oder defekt 3. Sich an den Kundendienst wenden 1.
  • Page 27: Informaciones Sobre La Seguridad

    ÍNDICE DE LOS APARTADOS 1... INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD 2... DESEMBALAJE 3... MONTAJE E INSTALACIÓN (SOLO PARA PERSONAL CUALIFICADO) 4... FUNCIONAMIENTO 5... LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 6... ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE MONTAR, PONER EN FUNCIONAMIENTO O REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE ESTE ACONDICIONADOR.
  • Page 28 variar más del ± 5% respecto al valor ►1.23. Si el cable de alimentación declarado en la placa de datos). estuviera dañado, se debe sustituir ►1.12. Asegúrese por el centro de asistencia técnica acondicionador esté correctamente autorizado, para prevenir cualquier conectado a masa.
  • Page 29: Conexión A La Red Eléctrica

    PANELES EVAPORATIVOS, QUE ESTÁN ►3.3.6. Se deben instalar al máximo cuatro COLOCADOS EN LOS LADOS DEL reducciones en el interior del conducto. APARATO (Fig. 2). ►3.3.7. Las juntas del tubo deben ser flexibles. ►3.3.8. Evite ramificar el flujo de aire en ►3.1.
  • Page 30 ►3.5. INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA REALIZA CON EL ACONDICIONADOR DE DESCARGA APAGADO, PERO ALIMENTADO POR LA (Fig. 6) RED ELÉCTRICA. En la base del acondicionador, para drenar el agua del depósito, el acondicionador ►DRAIN (Drenaje): (Mantenga presionado cuenta con una válvula de descarga. durante unos segundos el botón DRAIN): De este modo se entra en el submenú...
  • Page 31 ►FLECHA ↑↓: Permite aumentar o disminuir IMPORTANTE: acondicionador la velocidad de ventilación. cuenta con un desagüe para el agua, ►COOL (Frío): Permite activar o desactivar situado en la base del aparato. Según el el modo de refrigeración. ajuste, el acondicionador descargará ►VENT: Permite activar solo el modo completamente el agua del depósito, ventilación.
  • Page 32 ►►6. DIAGNÓSTICO DE ERRORES EN EL PANEL DE CONTROL ERROR CAUSA SOLUCIÓN 1. Sobrecalentamiento del 1. Desconecte el acondicionador de la red eléc- aparato electrónico trica durante como mínimo cinco minutos 2. Aparato electrónico averiado 2. Diríjase al centro de asistencia 3.
  • Page 33: Sommaire Des Paragraphes

    SOMMAIRE DES PARAGRAPHES 1... INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2... DÉBALLAGE 3... ASSEMBLAGE ET INSTALLATION (SEULEMENT POUR PERSONNEL QUALIFIÉ) 4... FONCTIONNEMENT 5... NETTOYAGE ET ENTRETIEN 6... ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’EFFECTUER L’ASSEMBLAGE, LA MISE EN SERVICE OU L’ENTRETIEN DE CE RÉCHAUFFEUR.
  • Page 34: Déballage

    ►1.11. Alimenter rafraîchisseur réapprovisionnent l’eau seulement avec la tension et la rafraîchisseur. fréquence spécifiées sur la plaque ►1.22. Débrancher l’alimentation des données, en utilisant un câble électrique lorsqu’on manipule section adéquate tension qu’on fait l’entretien du rafraîchisseur d’alimentation ne doit pas varier plus (utiliser des protections personnelles de ±...
  • Page 35: Méthode D'installation

    ►►3. ASSEMBLAGE ET ►3.3.2. La canalisation doit être la plus INSTALLATION (SEULEMENT POUR courte possible. PERSONNEL QUALIFIE) ►3.3.3. Les conduites doivent être installées REMARQUE POUR ACCÉDER au maximum à 4 m de hauteur du sol. PARTIES INTERNES ►3.3.4. Éviter les courbes coudées du RAFRAÎCHISSEUR, ÔTER LES VIS ET conduit.
  • Page 36: Installation Soupape De Décharge

    ►3.4.5. Relier le tableau de commande par ►3.7. CONFIGURATION DE BASE le connecteur spécifique (Fig. 5). (Fig. 8) IMPORTANT : LA CONFIGURATION DE REMARQUE CONSEILLÉ BASE DU RAFRAÎCHISSEUR DOIT ÊTRE D’UTILISER INTERRUPTEUR EFFECTUÉE DEPUIS PANNEAU DIFFÉRENTIEL DE TYPE 2P 10A. DE CONTRÔLE.
  • Page 37: Panneau De Contrôle Et Fonctions

    ►COOL : Permet d’activer ou de désactiver IMPORTANT : Le rafraîchisseur est le mode rafraichissement. doté d’un système de décharge de ►VENT : Permet d’activer le mode l’eau, positionné à la base de l’appareil. ventilation uniquement. Selon le réglage, le rafraîchisseur ►SWING (Prédisposition) C’est...
  • Page 38: Diagnostic Des Erreurs Sur Le Panneau De Contrôle

    ►►6. DIAGNOSTIC DES ERREURS SUR LE PANNEAU DE CONTRÔLE ERREUR CAUSE SOLUTION 1. Surchauffe de l’appareil 1. Débrancher le refroidisseur du réseau élec- électronique trique pendant au moins cinq minutes 2. Appareil électronique dé- 2. Contacter le centre d'assistance fectueux 3.
  • Page 39: Informatie Betreffende De Veiligheid

    OVERZICHT PARAGRAFEN 1... INLICHTINGEN BETREFFENDE DE VEILIGHEID 2... UITPAKKEN 3... ASSEMBLAGE EN INSTALLATIE (ALLEEN VOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL) 4... WERKING 5... REINIGING EN ONDERHOUD 6... STORINGEN BELANGRIJK: LEES DEZE WERKHANDLEIDING AANDACHTIG ALVORENS DE ASSENBLAGE, DE INWERKINGSTELLING OF HET ONDERHOUD VAN DEZE KOELER UIT TE VOEREN. VERKEERD GEBRUIK VAN DE KOELER KAN ERNSTIG OF FATAAL LETSEL VEROORZAKEN.
  • Page 40 ►1.11. Voorzie de koeler alleen met de en de leidingen die de koeler van water spanning en de frequentie die op het voorzien, geheel geledigd worden. gegevensplaatje vermeld staan met ►1.22. Sluit de elektrische voeding gebruik van kabels met een geschikte af wanneer de koeler gehanteerd doorsnede voedingsspanning...
  • Page 41 ►►3. ASSEMBLAGE EN ►3.3.2. De kanalisering moet zo kort INSTALLATIE (ALLEEN VOOR mogelijk zijn. GEKWALIFICEERD PERSONEEL) ►3.3.3. De leidingen moeten op maximaal OPMERKING: TOEGANG 4 m hoogte van de grond geïnstalleerd KRIJGEN TOT DE INTERNE DELEN VAN worden. DE KOELER, MOETEN DE SCHROEVEN ►3.3.4.
  • Page 42 ►3.4.4. Voor de correcte werking is het ►3.7. BASISCONFIGURATIE fundamenteel dat de aarde correct op de (Fig. 8) koeler aangesloten wordt. BELANGRIJK: DE BASISCONFIGURATIE ►3.4.5. Sluit het bedieningspaneel aan via KOELER MOET de desbetreffende connector (Fig. 5). UITGEVOERD WORDEN VANAD OPMERKING: ER WORDT AANGERADEN BEDIENINGSPANEEL.
  • Page 43 ►PIJL ↑↓: Maakt mogelijk BELANGRIJK: De koeler heeft een ventilatiesnelheid te verhogen of te waterafvoer die zich op de basis van verlagen. het apparaat bevindt. Al naargelang ►COOL: Maakt het mogelijk de koelmodaliteit de instelling zal de koeler het water te activeren of te deactiveren.
  • Page 44 ►►6. DIAGNOSE FOUTEN OP HET BEDIENINGSPANEEL PRO- OORZAAK OPLOSSING BLEEM 1. Oververhitting elektronische 1. Ontkoppel de koeler minstens vijf minuten apparatuur van het elektriciteitsnet 2. Elektronische apparatuur de- 2. Wend u tot de technische dienst fect 3. Motor geblokkeerd of defect 3.
  • Page 45: Informações Sobre Asegurança

    SUMÁRIO PARÁGRAFOS 1... INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA 2... DESEMBALAGEM 3... MONTAGEM E INSTALAÇÃO (SÓ PARA PESSOAL QUALIFICADO) 4... FUNCIONAMENTO 5... LIMPEZA E MANUTENÇÃO 6... ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO IMPORTANTE: LER E COMPREENDER ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE EFETUAR A MONTAGEM, A COLOCAÇÃO EM SERVIÇO OU A MANUTENÇÃO DESTE RESFRIADOR.
  • Page 46 ►1.11. Alimentar o resfriador só a com tubos que fornecem água para o tensão e a frequência especificada resfriador. na placa de dados, utilizando cabos ►1.22. Desconectar a alimentação secção adequada tensão elétrica ao manusear ou fazer a de alimentação não deve ter uma manutenção no resfriador (utilizar variação superior a ±...
  • Page 47 ►►3. MONTAGEM E ►3.3.2. A canalização deve ser curta o INSTALAÇÃO (SÓ PARA PESSOAL quanto possível. QUALIFICADO) ►3.3.3. As tubagens devem ser instaladas NOTA: PARA ACEDER ÀS PARTES no máximo a 4 m de altura do chão. INTERNAS DO RESFRIADOR, REMOVER ►3.3.4.
  • Page 48 NOTA: É ACONSELHÁVEL ►3.7. CONFIGURAÇÃO BÁSICA UTILIZAÇÃO DE UM INTERRUPTOR (Fig. 8) DIFERENCIAL DE TIPO 2P 10A. IMPORTANTE: CONFIGURAÇÃO BÁSICA RESFRIADOR DEVE SER FEITA ATRAVÉS DO PAINEL DE ►3.5. INSTALAÇÃO DA VÁLVULA DE CONTROLO. A CONFIGURAÇÃO DEVE DESCARGA SER FEITA COM O RESFRIADOR (Fig.
  • Page 49 ►SETA ↑↓: Permite aumentar ou diminuir IMPORTANTE: O resfriador é dotado a velocidade de ventilação. de descarga de água posicionada ►COOL: Permite ativar ou desativar a na base do aparelho. Conforme modalidade de arrefecimento. a configuração, o resfriador vai ►VENT: Permite ativar a modalidade descarregar completamente a água apenas ventilação.
  • Page 50: Diagnóstico Erros No Painel De Controlo

    ►►6. DIAGNÓSTICO ERROS NO PAINEL DE CONTROLO ERRO CAUSA SOLUÇÃO 1. Sobreaquecimento aparelha- 1. Desligar o arrefecedor da rede elétrica por gem eletrónica pelos menos cinco minutos 2. Aparelhagem eletrónica ava- 2. Consultar o centro de assistência riada 3. Motor bloqueado ou avariado 3.
  • Page 51: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    SPIS TREŚCI PARAGRAFÓW 1... INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2... ROZPAKOWYWANIE 3... MONTAŻ I INSTALACJA (TYLKO DLA WYKWALIFIKOWANEGO PERSONELU) 4... DZIAŁANIE 5... CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 6... NIEPRAWIDŁOWOŚCI DZIAŁANIA WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU, URUCHOMIENIA LUB KONSERWACJI NIENIEJSZEGO URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ PONIŻSZĄ INSTRUKCJĘ. NIEPRAWIDŁOWE UŻYCIE URZĄDZENIA MOŻE BYĆ...
  • Page 52 powietrza wprowadzanego. Wymuszona ►1.22. Nie należy nigdy przemieszczać, wentylacja może być połączona z obsługiwać uzupełniać lub wykonywać wentylacją naturalną. konserwacji podłączonego do zasilania ►1.11. Urządzenie nalezy zasilać tylko elektrycznego włączonego wartościami napięcia i częstotliwości urządzenia. (używać środków wskazanymi na tabliczce znamionowej, ochrony indywidualnej, aby zapobiec używając kabli o odpowiednim przekroju jakiemukolwiek zagrożeniu).
  • Page 53 ►►3. MONTAŻ I INSTALACJA ►3.3.2. Przewód kanałowy musi być jak (TYLKO DLA YKWALIFIKOWANEGO najkrótszy. PERSONELU) ►3.3.3. Przewody rurowe muszą być UWAGA: BY OTRZYMAĆ DOSTĘP DO zainstalowane na wysokości maksymalnej CZĘŚCI WEWNĘTRZNYCH URZĄDZENIA, 4m nad ziemią. ►3.3.4. Unikać tworzenia ostrych zakrętów NALEŻY WYKRĘCIĆ...
  • Page 54 UWAGA: ZALECA SIĘ UŻYWANIE KONFIGURACJĘ NALEŻY WYKONAĆ WYŁĄCZNIKA RÓŻNICOWO- URZĄDZENIU CHŁODZĄCYM NADPRĄDOWEGO TYPU 2P 10A. ODŁĄCZONYM OD SIECI ELEKTRYCZNEJ. ►DRAIN: (Przytrzymać wciśnięty przez kilka ►3.5. INSTALACJA ZAWORU sekund przycisk DRAIN): Aktywacja menu, UPUSTOWEGO które umożliwia ustawienie co interwałów (Rys. 6) czasowych, których urządzenie...
  • Page 55 ►STRZAŁKA ↑↓: Umożliwia zwiększenie lub WAŻNE: Urządzenie wyposażone jest zmniejszenie prędkości wentylacji. w zawór spustowy wody, znajdujący ►COOL: Umożliwia włączenie lub wyłączenie się podstawie urządzenia. trybu chłodzenia. zależności od ustawień, urządzenie ►VENT: Umożliwia aktywację tylko trybu całkowicie opróżni wodę ze zbiornika. wentylacji.
  • Page 56 ►►6. DIAGNOSTYKA BŁĘDÓW NA PANELU STEROWNICZYM BŁĄD PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE 1. Przegrzanie sprzętu elektro- 1. Odłączyć klimatyzator od sieci elektrycznej na nicznego co najmniej pięć minut 2. Uszkodzony sprzęt elektro- 2. Zwrócić się do centrum pomocy technicznej niczny 3. Silnik zablokowany lub uszko- 3.
  • Page 57: Информация Обезопасности

    СОДЕРЖАНИЕ ПАРАГРАФОВ 1... ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ 2... СНЯТИЕ УПАКОВКИ 3... СБОРКА И УСТАНОВКА (ТОЛЬКО ДЛЯ КВАЛИФИЦИРОВАННОГО ПЕРСОНАЛА) 4... ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ 5... ОЧИСТКА И УХОД 6... НЕИСПРАВНОСТИ ВАЖНО! ПЕРЕД МОНТАЖОМ, ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЛИ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕМ НАСТОЯЩЕГО ОХЛАДИТЕЛЯ НЕОБХОДИМО ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ И ПОНЯТЬ СОДЕРЖАНИЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА. НЕПРАВИЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ...
  • Page 58: Снятие Упаковки

    воздуха должно составлять менее 85% ►1.21. Во избежание серьезных вводимого воздуха. Принудительная неисправностей, когда температура вентиляция может сочетаться с опускается ниже 2°C, необходимо естественной вентиляцией. полностью опустошить бак и трубы, по ►1.11. Напряжение и частота тока для которым подается вода на охладитель. электропитания...
  • Page 59 ►►3. СБОРКА И сечения (средняя скорость воздуха в УСТАНОВКА (ТОЛЬКО ДЛЯ воздухопроводе составляет 3-6 м/с). КВАЛИФИЦИРОВАННОГО ►3.3.2. Воздухопровод должен быть как ПЕРСОНАЛА) можно короче. ПРИМЕЧАНИЕ: ДЛЯ ДОСТУПА К ►3.3.3. Трубы должны проходить максимум ВНУТРЕННИМ ЧАСТЯМ ОХЛАДИТЕЛЯ на высоте 4 м от земли. НЕОБХОДИМО...
  • Page 60: Подключение К Сети Водоснабжения

    ►3.4.5. Подсоединить панель управления ►3.7. БАЗОВЫЕ КОНФИГУРАЦИИ при помощи специального разъема (Рис. (Рис. 8) ВАЖНО: БАЗОВАЯ КОНФИГУРАЦИЯ ОХЛАДИТЕЛЯ ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ С ПРИМЕЧАНИЕ: РЕКОМЕНДУЕТСЯ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ. КОНФИГУРАЦИЮ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ СЛЕДУЕТ ВЫПОЛНЯТЬ ПРИ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ТИПА 2Р 10А. ВЫКЛЮЧЕННОМ ОХЛАДИТЕЛЕ, НО ПРИ ПОДКЛЮЧЕННОМ ЭЛЕКТРОПИТАНИИ. ►3.5.
  • Page 61 ►COOL (охлаждение): Позволяет ВАЖНО: Охладитель оснащен подключить или отключить режим устройством слива воды, охлаждения. расположенным в основании прибора. ►VENT (вентил.): Позволяет активировать В зависимости от настроек охладитель режим вентиляции. будет полностью сливать воду из бака ►SWING (возможность установки): во избежание застаивания воды. Во Эта...
  • Page 62 ►►6. ДИАНОСТИКА ОШИБОК НА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ ОШИБКА ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ 1. Перегрев электронной ап- 1. Отсоединить охладитель от сети электро- паратуры питания, по крайней мере, на пять минут 2. Поломка электронной ап- 2. Обратиться в сервисный центр паратуры 3. Поломка или блокировка 3.
  • Page 63 PARAGRAF İÇERİĞİ 1... GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER 2... AMBALAJ AÇMA 3... MONTAJ VE KURULUM (SADECE KALİFİYE PERSONEL İÇİN) 4... İŞLEYİŞ 5... TEMİZLİK VE BAKIM 6... İŞLEYİŞ ANORMALLİĞİ ÖNEMLİ: BU SOĞUTUCUNUN KURULUMUNU, İŞLEME ALINMASINI VEYA BAKIMINI GERÇEKLEŞTİRMEDEN ÖNCE BU İŞLETİM KILAVUZUNU OKUYUN VE ANLAYIN.
  • Page 64 havanın altında olmalıdır. taşıyan boruları tamamen Zorlanan havalandırma, doğal boşaltın. havalandırmayla eşleştirilebilir. ►1.22. Soğutucu kullanıldığında veya ►1.11. Soğutucuyu sadece veri bakım yapıldığında elektrik güç levhasında belirtilen gerilim beslemesini kesin (her riski önlemek ve frekans ile uygun seksiyon için kişisel korumalar kullanın). kablolarını...
  • Page 65 ►►3. MONTAJ VE KURULUM ►3.3.1. Uygun kesitte borular kullanın (SADECE KALİFİYE PERSONEL (borunun içindeki ortalama hava hızı İÇİN) 3-6 m/s’dir). NOT: SOĞUTUCUNUN İÇ ►3.3.2. Kanal mümkün olduğunda kısa BÖLÜMLERİNE GİRMEK İÇİN, olmalıdır. VİDALARI BUHARLAŞTIRMALI ►3.3.3. Borular yerden maksimum 4 PANELLERİ ÇIKARTIN, TEÇHİZATIN m’de kurulmalıdır.
  • Page 66 ►3.7. TEMEL KONFİGÜRASYONU ►3.4.4. Doğru işleyiş için soğutucunun topraklama bağlantısının doğru (Şek. 8) yapılması önemlidir. ÖNEMLİ: SOĞUTUCUNUN TEMEL ►3.4.5. Spesifik konektör ile kumanda KONFİGÜRASYONU KONTROL panelini bağlayın (Şek. 5). PANELİ İLE YAPILMALIDIR. KONFİGÜRASYON SOĞUTUCU NOT: 2P 10A TÜRÜNDE DİFERANSİYEL KAPALIYKEN YAPILMALIDIR, BİR ŞALTER KULLANIMI ÖNERİLİR.
  • Page 67 ►OK ↑↓: Havalandırma hızını artırmayı ÖNEMLİ: Soğutucu, cihazın temelinde veya azaltmayı sağlar. bulunan suyu tahliyesine sahiptir. ►COOL: Soğutma yöntemini Ayarlamaya göre, soğutucu etkinleştirmeyi veya devre dışı hareketsizliğini önlemek için depodan bırakmayı sağlar. suyu tamamen boşaltacaktır. Her ►HAVALANDIRMA: Sadece şekilde sıklıkla depodan suyu havalandırma yöntemini etkinleştirmeyi...
  • Page 68 ►►6. KONTROL PANELİ ÜZERİNDE HATA TEŞHİSİ HATA SEBEP ÇÖZÜM 1. Elektronik teçhizat aşırı 1. Elektrik şebekesi soğutucu bağlantısını ısınması en az beş dakika kesin 2. Elektronik teçhizat arızası 2. Teknik servis merkezine başvurun 3. Motor bloke ya da arızalı 3. Teknik servis merkezine başvurun 1.
  • Page 69 ИНДЕКС НА РАЗДЕЛИТЕ 1... ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА 2... РАЗОПАКОВАНЕ 3... СГЛОБЯВАНЕ И МОНТИРАНЕ (САМО ЗА КВАЛИФИЦИРАН ПЕРСОНАЛ) 4... ЕКСПЛОАТАЦИЯ 5... ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 6... ПРОБЛЕМИ С ЕКСПЛОАТАЦИЯТА ВАЖНО: ПРОЧЕТЕТЕ И РАЗБЕРЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ, ПРЕДИ ДА ИЗПЪЛНИТЕ СГЛОБЯВАНЕТО, ДА ПУСНЕТЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ...
  • Page 70 въздуха в рамките на охлажданото ►1.20. Препоръчваме да използвате помещение). При принудителна охладителя при околни температури вентилация на въздуха, извежданото между 18°C и 45°C и при температура количество трябва да е под 85% от на водата под 45°C. ►1.21. За да избегнете сериозни повреди, въвеждания...
  • Page 71 ►►3. СГЛОБЯВАНЕ И МОНТИРАНЕ ►3.3.2. Въздухопроводът трябва да е (САМО ЗА КВАЛИФИЦИРАН възможно най-къс. ПЕРСОНАЛ) ►3.3.3. Тръбите трябва да се монтират на ЗАБЕЛЕЖКА: ЗА ДА СТИГНЕТЕ ДО максимум 4 м височина от земята. ВЪТРЕШНИТЕ ЧАСТИ НА ОХЛАДИТЕЛЯ, ►3.3.4. Избягвайте извивки тип коляно на ОТСТРАНЕТЕ...
  • Page 72 ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕПОРЪЧВАМЕ ДА ►3.7. БАЗОВО КОНФИГУРИРАНЕ ИЗПОЛЗВАТЕ ДИФЕРЕНЦИАЛЕН (Фиг. 8) ПРЕКЪСВАЧ ТИП 2P 10A. ВАЖНО: БАЗОВОТО КОНФИГУРИРАНЕ НА ОХЛАДИТЕЛЯ ТРЯБВА ДА СЕ НАПРАВИ ОТ КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ. ►3.5. МОНТАЖ НА ИЗТОЧВАЩ КЛАПАН КОНФИГУРИРАНЕТО ТРЯБВА ДА СЕ (Фиг. 6) ИЗВЪРШВА ПРИ ИЗКЛЮЧЕН ОХЛАДИТЕЛ, В...
  • Page 73 ►СТРЕЛКА ↑↓: Позволява да увеличавате ВАЖНО: Водата се отвежда от или намалявате скоростта на охладителя в основата на уреда. вентилиране. В зависимост от настройването, ►COOL: Позволява да активирате или охладителят източва водата докрай деактивирате режим охлаждане. от резервоара, за да се избегне ►VENT: Позволява...
  • Page 74 ►►6. ДИАГНОСТИКА ГРЕШКИ ПУЛТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ ГРЕШКА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Прегряване електронни 1. Разкачете охладителя от електрическата уреди мрежа за поне пет минути 2. Повредени електронни 2. Обърнете се към сервизния център уреди 3. Блокиран или повреден 3. Обърнете се към сервизния център двигател...
  • Page 75 ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΤΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ 1... ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2... ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ 3... ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ) 4... ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 5... ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 6... ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΤΗΝ ΑΝΑΘΕΣΗ Ή ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΨΥΧΡΑΝΤΗΡΑ.
  • Page 76 ►1.11. Τροφοδοτήστε τον ψυχραντήρα εντελώς το ρεζερβουάρ και τις μόνο με την τάση και τη συχνότητα που σωλήνες που τροφοδοτούν με νερό καθορίζεται στην πινακίδα δεδομένων, τον ψυχραντήρα. χρησιμοποιώντας καλώδια κατάλληλης ►1.22. Αποσυνδέστε την παροχή διατομής (η τάση τροφοδοσίας δεν ηλεκτρικού...
  • Page 77 ►►3. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ►3.3.2. Η όδευση θα πρέπει να είναι όσο το ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΜΟΝΟ ΓΙΑ δυνατόν συντομότερη. ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ) ►3.3.3. Οι σωλήνες πρέπει να ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΓΙΑ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΕ ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ εγκατασταθούν το ανώτερο σε ένα μέγιστο ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΨΥΧΡΑΝΤΗΡΑ, ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ύψος 4 m πάνω από το έδαφος. ΤΙΣ...
  • Page 78 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΣΑΣ ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ►3.7. ΒΑΣΙΚΗ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΕΝΟΣ ΔΙΑΦΟΡΙΚΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΤΥΠΟΥ (Εικ. 8) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η ΒΑΣΙΚΗ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ 2P 10A. ΤΟΥ ΨΥΧΡΑΝΤΗΡΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΠΑΝΕΛ ΕΛΕΓΧΟΥ. Η ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΕΚΤΕΛΕΙΤΑΙ ΣΤΟΝ ►3.5. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΚΑΥΣΑΕΡΙΩΝ ΨΥΧΡΑΝΤΗΡΑ, ΑΛΛΑ ΤΡΟΦΟΔΟΤΕΙΤΑΙ (Εικ. 6) ΑΠΟ...
  • Page 79: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ►ΒΕΛΟΣ ↑↓: Σας επιτρέπει να αυξήσετε ή ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Ο ψυχραντήρας είναι να μειώσετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα. εξοπλισμένος με έξοδο νερού, που ►COOL: Σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε βρίσκεται στο κάτω μέρος. Ανάλογα με ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία τη ρύθμιση, ο ψυχραντήρα θα εκκενώσει ψύξης.
  • Page 80 ►►6. ΔΙΑΓΝΩΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ ΣΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΣΦΑΛΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ 1. Υπερθέρμανση ηλεκτρονικής 1. Αποσυνδέστε τον ψυχραντήρα από το ηλε- συσκευής κτρικό δίκτυο για τουλάχιστον πέντε λεπτά 2. Βλάβη ηλεκτρονικής συσκευ- 2. Απευθυνθείτε στην υπηρεσία τεχνικής υπο- ής στήριξης 3. Κινητήρας μπλοκαρισμένος 3.
  • Page 81 WIRING DIAGRAMS - SCHEMI ELETTRICI - SCHALTPLÄNE - ES- QUEMAS ELÉCTRICOS - SCHEMAS ELECTRIQUES - ELEKTRISCHE SCHEMA’S - ESQUEMAS ELÉCTRICOS - ELEKTRISKE SKEMAER - SÄHKÖKAAVIOT - KOPLINGSSKJEMA - ELEKTRISKA KOP- PLINGSSCHEMAN - SCHEMATY ELEKTRYCZNE - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ - ELEKTRICKÁ SCHÉMATA - VILLANYBEKÖTÉSI RAJ- ZOK - ELEKTRIČNE SHEME - ELEKTR EMALARI - ELEKTRIČNE SHEME - ELEKTROS SCHEMOS - ELEKTRISKĀS SHĒMAS - ELE-...
  • Page 82 ВІДПОВІДНОСТІ CE - IZJAVA CE O PRIKLADNOSTI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - CE 符合 性声明 DANTHERM S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Pastrengo (VR), ITALY Product: - Prodotto: - Produkt: - Producto: - Produit: - Product: - Produto: - Produkt: - Tuote: - Produkt: - Produkt: - Produkt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: -...
  • Page 83 ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive.
  • Page 84 ►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2012/19/UE.
  • Page 85 ►sl - ODLAGANJE IZDELKA -Ta izdelek je bil zasnovan in izdelan iz materialov in komponent visoke kakovosti, ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti. -Ko je izdelek označen z znamenjem prekrižanega smetnjaka na kolesih, pomeni, da zanj veljajo določbe evropske Direktive 2012/19/ -Pozanimajte se o načinu ločenega zbiranja električne in elektronske opreme, ki velja v vašem kraju.
  • Page 86 ►bg - ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА -Това изделие е проектирано и произведено с материали и компоненти от високо качество, които могат да се рециклират или използват повторно. -Когато на някое изделие е поставен символ с бидон на колелца, маркиран с хикс, това означава, че изделието е защитено съгласно...
  • Page 87 NOTE:_______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________...

Table des Matières