concentrati, o in condizioni di stanchezza.
GUIDA REGOLABILE SU TUTTA LA LUNG-
HEZZA
Fig.1
La guida (3) permette di tagliare in parallelo alla lama di
taglio. Inserimento: Allentare i bulloni (7) ed impostare la
distanza desiderata. Stringere i bulloni su entrambi i lati
del piano di lavoro. I marcatori indicano la misura (8).
GUIDA INCLINAZIONE
Fig.1
La guida per l'inclinazione è regolabile tra 0° e 45°. Allen-
tare i bulloni (5), posizionare la guida inclinando il tavolo
(1) fino all'angolo di inclinazione desiderato. Stringere di
nuovo i bulloni (5) su entrambi i lati del piano di lavoro.
PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
•
Pulire lo strumento immediatamente dopo l'uso:
a. Staccare la spina dalla presa.
b. Rimuovere la vaschetta dalla macchina ed elimi-
nare l'acqua sporca.
c. Svitare e pulire la guardia paraspruzzi.
d. Allentare il bullone a forma di stella, ripiegare il
tavolo e pulire l'intera macchina.
•
La macchina è conforme a tutte le norme di sicurezza
attualmente vigenti. Le riparazioni devono essere
effettuate solo da una persona specializzata: i tenta-
tivi di riparazione da parte di persone non autorizzate
possono causare lesioni all'utente ed alle persone
intorno. Controllare regolarmente la spina e il cavo;
nel caso siano danneggiati, devono essere riparati da
una persona specializzata. Controllare anche le pro-
lunghe. Sostituire le guardie di sicurezza e gli interrut-
tori danneggiati prima di usare di nuovo la macchina.
CONTROLLO E SOSTITUZIONE DELLA
LAMA IN DIAMANTE
•
Le lame in diamanti storte o presentanti crepe
devono essere sostituite.
•
Tipo di disco: lama in diamante dal diametro di
180mm.
•
Non usare lame in diamanti diverse da quelle specifi-
cate in queste istruzioni.
•
Assicurarsi che la lama in diamante sia fissata salda-
mente e ruoti nella direzione giusta.
•
Per sostituire una rotella in diamante consumata (fig.
2):
a. Staccare la spina dalla presa.
b. Rimuovere la vaschetta (4, fig. 1) dalla
macchina.
c. Allentare i bulloni di fissaggio della guardia
paraspruzzi e rimuoverla.
d. Allentare il bullone di fissaggio della lama (4, fig.
2).
e. Rimuovere la flangia (3, fig. 2) e lama (2, fig. 2) e
premere la nuova lama sulla flangia (1, fig. 2). Fare
attenzione alla direzione di rotazione indicata
sulla lama. Reinserire la flangia (3, fig. 2).
f. Stringere il bullone di fissaggio (4, fig. 2) e la guar-
dia paraspruzzi.
g. Accertarsi di non aver lasciato alcun pezzo o
utensile sulla guardia
paraspruzzi.
18
GLI STRUMENTI ELETTRICI USATI E
L'AMBIENTE
Se i vostri strumenti elettrici sono stati usati in modo
intensivo e devono essere sostituiti, o se non vengono
comunque più usati, fare attenzione all'ambiente nel
quale vengono eliminati. Non gettare gli strumenti elet-
trici nella comune immondizia di casa, ma portarli ad un
centro per il riciclaggio. Per ulteriori informazioni con-
tattare il vostro centro servizi più vicino.
GARANZIA
La scheda di garanzia in dotazione contiene i termini della
garanzia.
Per qualsiasi domanda relativa a parti ed accessori, con-
tattare il nostro centro servizi.
ı
CE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il
prodotto è conforme alle seguenti normative o docu-
menti standardizzati
EN61029-1, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
in conformità alle normative.
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
da 01-01-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Ufficio Qualità
CSEMPEVÁGÓ
MŰSZAKI ADATOK
Feszültség
Frekvencia
Teljesítményfelvétel
Üresjárási fordulatszám | 2800/perc
Max. vágómélység 90°
Vágószög
Į Vágótárcsa
( I )
Asztalméret
Lpa (hangnyomásszint) | 63,08 dB(A)
Lwa (akusztikai
teljesítményszint)
Rezgésszint
DOBOZ TARTALMA
1
Csempevágó
1
Hűtővíztartály
1
Teljes hosszúságában állítható vezetőléc
1
Gérvágó
1
Használati utasítás
1
Biztonsági előírás
1
Garancialevél
FELHASZNÁLÁS
A csempevágó különböző csempelapok és padlóbur-
koló mozaiklapok méretre vágásához lett kialakítva. A
maximális csempeméret 500 x 500 x 35mm. A
gyémánt csiszolókorongot a felhasználó is kicserélhe-
ti. A csempevágóval csak a fent említett anyagokat
szabad vágni.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A biztonsági előírásokhoz az alábbi szimbólumok
kapcsolódnak:
Ha nem veszi figyelembe a biztonsági
előírásokat, akkor sérülésveszély, életveszély
vagy az eszköz meghibásodásának veszélye merülhet fel.
Az eszköz üzembe helyezése előtt figyelmesen olvas-
sa el a használati utasítást. Bizonyosodjon meg arról,
hogy tisztában van a gép működésével és használatá-
val. A megfelelő üzemelés biztosítása érdekében a gép
karbantartását az előírásoknak megfelelően végezze.
A használati utasítást és a biztonsági előírásokat tartsa
együtt az eszközzel.
Ferm
Ferm
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
•
Mielőtt munkához látna, először mindig
ellenőrizze, hogy a szerszámgép, és főleg a
gyémánt vágótárcsa, nincs-e megrongálódva. A
szerszámgép szabályos működése érdekében ügy-
eljen, hogy minden alkatrész megfelelően legyen
csatlakoztatva és megfeleljen az előírásoknak. A
szerszámgép használata előtt ellenőrizze a
védőberendezéseket, illetve a kissé elhasználódott
alkatrészeket, hogy megfelelően működnek-e.
| 230 V~
Ügyeljen rá, hogy a mozgó részek, illetve a
| 50 Hz
gyémánt vágótárcsa védőlemeze megfelelően
| 600 W
illeszkedjenek, és ne akadjanak. Ne használjon
olyan szerszámgépet, amelyet nem lehet ki/be
| 35mm
kapcsolni a kapcsolóval.
| 0 - 45°
•
A gyémánt vágótárcsa védőlemeze nem akadhat
|180x22,2x2,2mm
be, és a védőlemezt nem szabad eltávolítani.
|360 x 330mm
•
Ha a védőlemez beakad, akkor azonnal ki kell javí-
tani a hibát.
•
A hasítókést ne vegye ki.
| 76,08 dB(A)
| 1,34 m/s 2
A CSEMPEVÁGÓ ÜZEMBEÁLLÍTÁSA
•
A csempevágót kizárólag rögzített állapotban sza-
bad használni. A szerszámgépet az alapzat előfúrt
lyukainál fogva egy lapos és vízszintes felületre kell
csavarozni.
•
Az elektromos tápegységet egy 230 V-os földelt
fali konnektorhoz kell csatlakoztatni és egy megs-
zakítót is be kell iktatni. A hálózati feszültségnek
meg kell egyeznie a géptörzslapon feltüntetett
értékkel.
•
A csatlakozót ne a kábelnél fogva húzza ki a kon-
nektorból. Óvja a kábelt a hőtől, olajtól, illetve
éles tárgyaktól.
Kizárólag a gyártó által előírt, javallott, illetve
említett alkatrészeket és kiegészítő berendezé-
seket használja. Egyéb alkatrészek, vagy kiegészítő beren-
dezések használata esetén veszélybe sodorhatja magát,
illetve másokat is.
MŰKÖDTETÉS
1. ábra
•
A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy van-
e elegendő víz a hűtővíztartályban (4), hiszen a
gyémánt vágótárcsának bele kell érnie a vízbe. A
munka során, ha szükséges, töltse fel a
hűtővíztartályt.
•
Ne kezdjen bele a munkába, míg a vágótárcsa el
nem érte a maximális forgási sebességet.
•
A gyémánt vágótárcsára SOSE fejtsen ki oldalirá-
nyú nyomást; ellenkező esetben a vágótárcsa
eltörhet és a lövedékként szétrepülő darabok
súlyos balesetet okozhatnak!
•
Ne próbáljon meg túlságosan kis csempedarabo-
kat vágni. Ügyeljen rá, hogy a csempe egésze a
munkaasztalon legyen. A mellékelt gérvágóval a
27