Page 1
Conjunto pneumático de oficina Bruks- och underhållsanvisning Verkstadsset för tryckluft Käyttö- ja huolto-ohje Paineilma-verstassarja Bruks- og vedlikeholdsveiledning Trykkluft-verkstedsett √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ™ÂÙ Û˘ÓÂÚÁ›Ԣ Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· IIstruzioni per uso e manutenzione Attrezzi pneumatici da officina Brugs- og vedligeholdelsesvejledning Trykluftværkstedssæt Art.-Nr.: 41.386.70...
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 2 Verehrter Kunde, 3. Abbildung bevor Sie den Universalschleifer das erstemal in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Anleitung und beachten Sie die Bedienungs- und Wartungshin- weise für den Betrieb. Bewahren Sie diese Anleitung bitte immer bei dem Gerät auf.
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 3 5. Sicherheitshinweise Überzeugen Sie sich, daß die Anschlüsse des Luftschlauches und der Schlauchverbindungen Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete dicht sind sowie der Luftdruck mit den Angaben in Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren. der Anleitung übereinstimmt.
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 4 Bohrfutter 7.1 über einen Nebelöler Eine komplette Wartungseinheit beinhaltet einen Zur Montage des Bohrfutters sind vorher Nebelöler und ist am Kompressor angebracht. Stiftschleiferaufnahme oder Bandschleiferaufsatz sowie Führungsrolle zu entfernen. Das Bohrfutter auf 7.2 von Hand das Druckluftwerkzeug aufschrauben und mit Vor jeder Inbetriebnahme Ihres Universalschleifers...
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 5 Dear Customer, 3. Illustration Before you use the universal sander/grinder for the first time, please read these instructions and note the information for the tool’s operation and maintenance. Always keep this manual with the tool. 1.
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 6 5. Safety regulations Make sure that the air hose connections and hose couplings are tight and that the air pressure is the same as that specified in the instructions. Take suitable precautions to protect yourself and Examine grinding pins for signs of damage before your environment from potential hazards.
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 7 Drill chuck 7.1 By mist oiler A complete conditioning unit includes a mist oiler and To fit the drill chuck you must first remove the is fitted to the compressor. grinding pin holder or the belt sander attachment with guide roll.
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 8 Cher client, 3. Illustration avant la première mise en service de la meuleuse universelle, veuillez lire les instructions et suivre les consignes de service et d’entretien. Conservez ces instructions toujours avec l’appareil. 1.
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 9 5. Consignes de sécurité Serrez l’écrou de serrage jusqu’au point où la meule est bien fixée. Les utilisateurs doivent être instruits Prenez des précautions appropriées pour protéger soigneusement pour un emploi sûr de la votre personne et l’environnement contre des risques meuleuse.
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 10 Mandrin porte-foret 7.1 à l’aide d’un graisseur à brouillard d’huile Un graisseur à brouillard d’huile est inclus dans Pour le montage du mandrin porte-foret, il faut l’unité d’entretien complète qui est fixée au d’abord enlever le porte-meule sur tige ou la compresseur.
Page 11
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 11 Geachte Klant, 3. Figuur Lees zeker de gebruiksaanwijzing en leef de bedienings- en onderhoudsvoorschriften voor het bedrijf na vooraleer U de universele slijper voor de eerste keer in gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing altijd bij het toestel. A Bandschuurmachine 1.
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 12 5. Veiligheidsvoorschriften De spanmoer mag slechts zo hard worden aangehaald dat het slijplichaam wordt vastge- houden. Bescherm U en Uw omgeving door gepaste Het bedieningspersoneel moet grondig in het voorzorgsmaatregelen tegen ongevallenrisico’s. veilig gebruik van de slijper worden onderwezen.
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 13 Boorkop 7.1 Smering door olieverstuiver Een complete onderhoudseenheid bevat een Vóór de montage van de boorkop moeten de olieverstuiver en is aangebracht aan de compressor. stiftslijperopname of de bandschuurmachinekit alsook de leirol worden verwijderd. De boorkop dan 7.2 Manuele smering op het pneumatisch gereedschap schroeven en met Telkens vóór ingebruikneming van Uw universele...
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 14 Distinguido cliente: 3. Ilustración antes de poner en marcha la lijadora universal por primera vez, le rogamos se sirva a leer atentamente y observar estas instrucciones de seguridad. Por favor guarde siempre este manual de instrucciones junto con el aparato.
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 15 5. Instrucciones de seguridad El usuario deberá ser debidamente informado de como utilizar el aparato de forma segura. Compruebe que las conexiones de aire Protéjase usted y proteja al medio ambiente comprimido y de los tubos sean estancas y que tomando las medidas necesarias para evitar los datos del aire comprimido coincidan con los accidentes.
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 16 Portabrocas 7.1 un pulverizador de aceite Un conjunto de mantenimiento incluye el Para el montaje del portabrocas se desconectará pulverizador y se halla colocado junto al compresor. primero el alojamiento de la lijadora de recta o la lijadora de cinta , asi como el rodillo guía, del aire 7.2 manualmente comprimido.
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 17 Estimado cliente, 3. Figura antes de usar a rectificadora universal pela primeira vez, queira ler o manual e observar as instruções de operação e manutenção para o serviço. Conserve este manual sempre junto à máquina. 1.
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 18 5. Instruções de segurança O pessoal operador deve ser instruído minuciosamente sobre o uso seguro da rectificadora. Proteja-se a si mesmo e o ambiente contra Certifique-se de que as conexões da mangueira acidentes, tomando as medidas de precaução de ar comprimido e as outras conexões são adequadas.
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 19 Mandril de brocas 7.1 com um pulverizador de óleo Uma unidade de manutenção completa contém um Para montar o mandril de brocas, é preciso retirar pulverizador de óleo e está montada no compressor. antes o suporte da rectificadora de bastão ou o suporte da rectificadora de fita, bem como o rolo de 7.2 à...
Page 20
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 20 Bäste kund, 3. Översikt över maskinen innan Ni använder universalslipmaskinen för första gången bör Ni läsa igenom handboken och följa bruks- och underhållsanvisningarna för driften. Förvara alltid denna handbok i närheten av maskinen.
Page 21
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 21 5. Säkerhetsanvisningar Försäkra Er om att luftslangens och slangförbindningarnas anslutningar är täta och att lufttrycket överensstämmer med uppgifterna i Skydda Er själv och Er omgivning mot olyckor med handboken. hjälp av lämpliga försiktighetsåtgärder. Kontrollera slipstiften för skador före idrifttagningen och därefter dagligen.
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 22 Chuck 7.1 via en dimsmörjanordning En komplett underhållsenhet innehåller en Vid montering av chucken ska först dimsmörjanordning och är placerad på kompressorn. filmaskinshållaren eller bandslipssatsen samt styrrullen tas av. Skruva fast chucken på 7.2 för hand tryckluftsverktyget och dra åt den ordentligt med de Före varje idrifttagning av universalslipmaskinen...
Page 23
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 23 Arvoisa asiakas, 3. Kuva pyydämme Teitä lukemaan tämän käyttöohjeen huolella ennen yhdistelmähiomakoneenne ensimmäistä käyttöä ja noudattamaan annettuja käyttö- ja huolto-ohjeita. Säilyttäkää ohjekirjanen aina laitteen mukana. A nauhahiomakone 1. Toimituksen osat 1 yleismoottoriosa 1 poraistukka Ø...
Page 24
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 24 5. Turvallisuusohjeet Varmistakaa, että paineilmaletkun liitännät ja letkuliitokset ovat tiiviitä ja että ilmanpaine vastaa ohjeessa annettua arvoa. Suojatkaa itseänne ja ympäristöänne tapaturmilta Tutkikaa hiomapuikot ennen käyttöönottoa ja noudattamalla tilanteen mukaisia sitten päivittäin vaurioiden suhteen. turvallisuusvarotoimia.
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 25 Poraistukka 7.1 öljysumuttimella Täydellinen huoltoyksikkö sisältää öljysumuttimen ja Poraistukan asentamiseksi on ensin poistettava se on asennettu kompressoriin. puikkohiomalaitteen istukka sekä nauhahiomalaite ohjausrullineen. Poraistukka asetetaan 7.2 käsin paineilmatyökaluun ja ruuvataan lujasti kiinni mukana Aina ennen yleishiomakoneenne käynnistystä...
Page 26
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 26 Kjære kunde, 3. Illustrasjon Før universalsliperen tas i bruk for første gang, ber vi Dem vennligst lese veiledningen og studere bruks- og vedlikeholdshenvisninger for bruken. Vennligst oppbevar alltid denne veiledningen sammen med apparatet. A Båndsliper 1.
Page 27
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 27 5. Sikkerhetshenvisninger Overbevis Dem selv at luftslangens og slangeforbindelsenes tilkoblinger er tette, og at lufttrykket er i overensstemmelse med Beskytt Dem selv og omverdenen for ulykkesfare veiledningens spesifikasjoner. ved egnede sikkerhetstiltak. Kontrollér slipestiftene for skader før igangsetting, deretter daglig.
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 28 Borpatron 7.1 via et tåkeoljeredskap En komplett vedlikeholdsenhet inneholder et Før borpatronens montering må stiftsliperopptaket tåkeoljeredskap som sitter på kompressoren. eller båndslipeoppsatsen samt styrerullen fjernes. Borpatronen skrues på trykkluftverktøyet og trekkes 7.2 manuelt godt fast ved hjelp av de vedlagte skrunøklene.
Page 32
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 32 Gentile Cliente, 3. Illustrazione avanti di utilizzare per la prima volta la Smerigliatrice universale, leggete le istruzioni ed osservate le avvertenze sull’uso e la manutenzione relative al funzionamento. Conservate le presenti istruzioni tenendole sempre unite all’attrezzo.
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 33 5. Avvertenze sulla sicurezza Non fermare il moto rotativo dei corpi abrasivi premendo sulla superficie circonferenziale o sulla Proteggete Voi stessi e gli altri da eventuali pericoli parte frontale degli stessi. d’infortunio prendendo le adeguate misure Il dado di fermo deve essere serrato con una precauzionali.
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 34 7. Cura e manutenzione L’osservanza delle avvertenze sulla manutenzione qui indicate, comporterà a questo prodotto di qualità una prolungata longevità ed un funzionamento senza disturbi o guasti. Per un funzionamento continuo e senza Smerigliatrice a nastro inconvenienti tecnici della Vostra Smerigliatrice a canna, è...
Page 35
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 35 Kære kunde, 3. Oversigt over maskinen før De tager universalsliberen i brug første gang, bedes De læse vejledningen igennem og følge brugs- og vedligholdelsesanvisningerne under brugen. Denne vejledning bedes De altid opbevare i nærheden af maskinen.
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 36 5. Sikkerhedshenvisninger Kontrollér slibestifterne for beskadigelser før ibrugtagning og derefter dagligt. Slibestifter og andre slibemidler skal behandles Beskyt Dem selv og Deres omgivelser mod faren for forsigtigt. Pas på, de ikke falder på gulvet. Undgå ulykker ved at træffe egnede stød.
Page 37
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 37 Borepatron 7.1 via et tågesmøreapparat En komplet serviceenhed indeholder et For at montere borepatronen skal slibestiftholderen tågesmøreapparat og er placeret på kompressoren. eller båndslibersættet samt styrerullen først demonteres. Skru borepatronen fast på 7.2 manuelt trykluftværktøjet og spænd den godt fast med de Tilfør universalsliberen 3-5 dråber...
Page 40
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 40...
Page 41
Anleitung DWS 90 13.11.2001 7:30 Uhr Seite 41...
Page 42
Geen garantie op verdere schaden. Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenservice CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL A garntia começa no dia da compra do aparelho e El per´ íodo de garantía comienza el día de la cobre um período de 1 ano.
Page 43
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358 Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358 Einhell & Wieshofer GmbH Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Einhell Marketing Sales & Service 15 Warwick House Ind. Park, Banbury Road, Sautham, Warwickshire CV 33 OPS Hans Einhell Nederland BV Postbus 12...
Page 44
Mobile Alarmgeber Bild-Türsprechanlagen Mechanische Einbruchs- H a u s t e c h n i k sicherungen. Funk- und Kabel- Alarmanlagen HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02...