AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disin- serirlo dopo ogni uso.
Page 5
Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio. In caso di utilizzo di prolunghe elettriche, quest’ultime devono essere adeguate alla potenza dell’apparecchio, onde evitare pericoli all’operatore e per la sicu-...
Quando si apre il coperchio, prestare attenzione per evitare di scottarsi con il vapore. Non usare cucchiai di metallo all’interno del recipiente. L’apparecchio non va alimentato attraverso timer esterni o con impianti separati comandati a distanza. Per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2009/96/CE si prega leggere l’apposito foglietto allegato al prodotto.
all’interno del recipiente (M) l’apposito accessorio per la cottura a vapore (Fig. 7). - In modalità standby, scegliere il programma di cottura desiderato, tramite il tasto programmi (MENU) (2), oppure utilizzare la funzione manuale (3). In seguito verrà spiegato in modo detta- gliato il funzionamento dei tasti in oggetto.
Page 8
Dopo aver scelto il tempo di cottura, selezionare il tasto selezione TEMPERATURA (7) per scegliere quella desiderata. E’ possibile attivare la pala mescolatrice (I) manualmente tramite il tasto (2). Al termine del processo di cottura l’apparecchio accederà automaticamente alla modalità di mantenimento del calore. Tasto avvio posticipato (8) Il tasto avvio posticipato (8) permette di posticipare/ritardare l’avvio del processo di cottura fino a 24 ore.
Page 9
TEMPERATURA E INTERVALLO DI TEMPO PER OGNI PROGRAMMA Programma Tempo Regolazione Intervallo Pala Temperatura Mantenimento preimpostato tempo mescolatrice in caldo automatica 1 Latte bollito/boiled milk 10 min. 120°C 2 Risotto 20 min. 110°C 3 Torta/cake 5 min. 5 min. - 3 ore 5 min.
PULIZIA DELL’APPARECCHIO ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e che la spina sia scollegata dalla presa prima di procedere con lo smontaggio. - Per la pulizia del corpo dell’apparecchio (D) utilizzare esclusivamente un panno pulito e morbido. - Tutti i componenti possono essere puliti utilizzando acqua calda e un qualsiasi detersivo per piatti Per la pulizia della valvola (A), è...
Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appli- ance itself is faulty; all repairs, including substitution of power cord, must be carried out exclusively by an Ariete assistance centre or by authorized Ariete technicians in order to avoid all risks.
Page 12
to avoid danger to the operator and for the safety of the environment in which the appliance is being used. Extension leads, if not suitable, can cause operat- ing anomalies. Never allow the cord to dangle in places where it may be grabbed by a child. Do not threaten the safety of the appliance by using parts that are not original or which have not been approved by the manufacturer.
APPLIANCE DESCRIPTION (Fig. 1) Steam valve Spoon Lid opening/closing handle Spatula Mixing paddle Appliance body Steam cooking attachment Control panel M Container Water vapour drawer Measuring cup CONTROL PANEL (Fig. 2) START button Minute button (MIN) of cooking time Program button (MENU) / Button for manual Hour button (HR) of cooking time activation/deactivation of the mixing paddle Temperature button...
BUTTON DESCRIPTION Program button (MENU) / Button for manual activation/deactivation of the mixing paddle (2) In standby mode, select the MENU button (2) in sequence to select the required cooking program. For instance, to select the coking program No. 3, it is necessary to press the MENU button (2) 3 times.
Page 15
Do not leave perishable food, as meat, poultry, fish, cheese, and dairy food, at room tempera- ture for more than 2 hours, or for more than 1 hour at a room temperature above 32°C. For preparing such food, do not set a time delay above 1-2 hours. START button (1) The required cooking program will activate through the START button (1) and the display will show the remaining time with the passing of minutes.
Page 16
Program Pre-set Time setting Interval Automatic Temperature Keep warm time mixing mode paddle 8 Defrost 10 min. 10 min. - 2 10 min. 25°C hours 9 Vapore verdure /steam 15 min. 100°C vegetable 10 Poche’ 10 min. 110°C 11 Fusione cioccolato/melt 1 min.
APPLIANCE CLEANING ATTENTION: Make sure the appliance is off and unplugged before disassembling it. - Use only a clean and soft cloth only for cleaning the appliance body (D). - All components may be cleaned using warm water and any kind of dish detergent. For cleaning the valve (A), lift the edge and remove it (Fig.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précau- tions suivantes: Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique;...
Page 19
Ariete ou par des techniciens agrees Ariete, de façon a prevenir tout risque de danger.
N’utilisez pas de cuillères en métal à l’intérieur du récipient. L’appareil ne doit pas être alimenté à travers des timer externes ou avec des installations séparées et commandées à distance. Pour l’élimination correcte du produit aux termes de la Directive Européenne 2009/96/CE, nous vous prions de lire le feuillet qui accompagne le produit.
- Si on désire procéder avec les programmes à vapeur (n. 9, 13, 20) , il est nécessaire d’introduire à l’intérieur du récipient (M) l’accessoire pour la cuisson à vapeur (Fig. 7). - En modalité standby, choisir le programme de cuisson désiré, à travers la touche programmes (MENU) (2), ou bien utiliser la fonction manuelle (3).
Touche manuelle multifonctions (3) Cette touche permet de programmer le temps et la température en fonction des exigences per- sonnelles, à travers les touches correspondantes. En modalité de standby ou d’inactivité, frapper la touche MANUELLE (3); le voyant lumineux respectif s’allume et l’afficheur visualise le temps à modifier à...
écoulées depuis l’actionnement de cette modalité. Exemple: si la valeur affichée est 0:30, cela signifie que 30 minutes se sont écoulées depuis l’action- nement de cette fonction. Pour revenir sur la modalité stand-by et interrompre la modalité MAINTIEN CHALEUR, frapper de nouveau la touche (9). TEMPERATURE ET INTERVALLE DE TEMPS POUR CHAQUE PROGRAMME Programme Temps...
Programme Temps Réglage Intervalle Mélangeur Température Maintien au pré-program- temps automatique chaud mé 25 Polenta 45 min. 100°C 26 Fritto /fried 5 min. 5 min. - 1 5 min. 180°C heure 27 Pilaf 20 min. 135°C 28 Barbecue 5 min.
LISTE ERREURS Erreur Cause Actions cette alarme apparaît en cas d’extraction introduire correctement le récipient du récipient dans l’appareil pour l’utilisation. circuit capteur inférieur défectueux Le capteur inférieur relève la températu- re inférieure à -15°C circuit capteur supérieur défectueux éteindre immédiatement l’appareil et le Le capteur supérieur relève la tempéra- laisser refroidir.
Das Gerät nicht verwenden, falls das Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder das Gerät selbst defekt ist. Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen Reparaturen jeglicher Art, einschließlich des Austauschs des Stromkabels, nur vom Ariete- Kundendienst bzw. von Ariete zugelassenen Fachleuten ausgeführt werden. - 24 -...
Page 27
Bei Verwendung von Verlängerungskabeln müssen diese für die Leistung des Geräts geeignet sein, um Gefahren für den Benutzer und die Sicherheit der Umgebung zu vermeiden, in der gearbeitet wird. Nicht geeignete Verlängerungskabel können zu Funktionsstörungen führen. Das Kabel nicht an Stellen überhängen lassen, wo es von Kindern gepackt werden könnte.
Page 28
Zur korrekten Entsorgung des Produkts gemäß Europa-Richtlinie 2009/96/ EG bitte das beiliegende Informationsblatt lesen. ANLEITUNG AUFBEWAHREN BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1) Dampfventil Löffel Griff für Öffnen/Schließen Deckel Spatel Deckel Rührer Gerätekörper Zubehör für Dampfgaren Bedienfeld M Behälter Wasserauffangschale für Dampfbetrieb Messbecher BEDIENFELD (Abb.
ACHTUNG: Sollte es während des Garens notwendig sein, den Deckel abzuheben, muss der Griff (B) vor dem Anfassen im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden. Der Griff (B) darf sich nicht im Bereich des Dampfventils (A) befinden, da sonst die Gefahr besteht, sich Verbrennungen/Verbrühungen zuzuziehen.
Page 30
Zeitverzögerte Starttaste (8) Die zeitverzögerte Starttaste (8) gestattet es, den Beginn des Garvorgangs um bis zu 24 Stunden zu verschieben. Nachdem das gewünschte Programm im Menü ausgewählt und eventuell die Zeit und die Temperatur eingestellt wurden, die genannte Taste drücken. Das Display beginnt zu blinken. Nun ist anhand der Tasten HR/Min die gewünschte Zeitverzögerung einzustellen.
Page 31
TEMPERATUR UND ZEITINTERVALL DER EINZELNEN PROGRAMME Programm Voreingestellte Zeit-Einstel- Intervall Autom. Temperatur Warmhalten Zeit lung Rührer 1 Latte bollito/boiled milk 10 Min. 120°C 2 Risotto 20 Min. 110°C 3 Torta/cake 5 Min. 5 Min. - 3 Std 5 Min. 135°C 4 Stufato/stew 2 Std...
REINIGUNG DES GERÄTS ACHTUNG: vor dem Zerlegen sicherstellen, dass das Gerät abgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt ist. - Zur Reinigung des Gerätegehäuse (D) nur ein sauberes, weiches Tuch verwenden. - Alle Einzelteile können mit warmem Wasser und beliebigem Spülmittel gewaschen werden. Zur Reinigung des Ventils (A) muss es nur vom Rand abgehoben und entfernt werden (Abb.9).
ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales: Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red eléctrica. No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; desco- nectarlo después de cada empleo.
Page 34
Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo. En caso de empleo de prolongaciones eléctricas, éstas últimas tienen que ser adecuadas a la potencia del aparato, para evitar peligros al operador y para la seguridad del ambiente donde se trabaja.
Para la correcta eliminación del producto según la Directiva Europea 2009/96/CE se ruega leer el correspondiente documento anexo al producto. GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1) Válvula de vapor Cuchara Manilla para apertura/cierre de la tapa Espátula Tapa Pala mezcladora Cuerpo del aparato Accesorio cocción a vapor...
Al final de la cocción, el aparato continuará automáticamente con el modo de mantenimiento del calor según el programa seleccionado y el aparato se pondrá en standby después de 24 horas (no todos los programas prevén mantenimiento automático del calor, consulte la tabla de referen- cia).
Page 37
las teclas correspondientes. En el modo standby o inactivo, presione la tecla MANUAL (3); se encen- derá el piloto correspondiente y la pantalla mostrará el tiempo por modificar mediante las teclas HR (6) y MIN (5). Después de haber elegido el tiempo de cocción, seleccione la tecla selección TEMPERATURA (7) para elegir aquella deseada.
Page 38
Ejemplo: si el valor mostrado es 0:30, significa que han transcurrido 30 minutos a partir de la activación de dicha función. Para volver al modo stand by e interrumpir el modo MANTENIMENTO CALORE (MANTENIMIENTO CALOR) presione de nuevo la tecla (9). TEMPERATURA E INTERVALO DE TIEMPO PARA CADA PROGRAMA Programa Tiempo...
Programa Tiempo Regulación Intervalo Pala Temperatura Mantenimien- predetermi- del tiempo mezcladora to del calor nado automática 26 Fritto /fried 5 min. 5 min. - 1 5 min. 180°C hora 27 Pilaf 20 min. 135°C 28 Barbecue 5 min. 5 min. - 8 5 min.
LISTA DE ERRORES Error Causa Acciones Aparece en caso de que faltara el reci- Introduzca correctamente el recipiente piente en el aparato para el uso. circuito sensor inferior defectuoso El sensor inferior detecta la temperatura inferior a -15 °C. Apague inmediatamente el aparato y circuito sensor superior defectuoso déjelo enfriar.
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre as quais: Certifique-se de que a voltagem eléctrica do aparelho corresponde à voltagem da sua rede eléctrica. Não deixe o aparelho sem vigilância quando ligado à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso.
Page 42
Ariete ou por técnicos por ela autorizados, de modo a prevenir qualquer risco. No caso de utilizar uma extensão elétrica, verifique se é adequada à potência do aparelho de modo a evitar perigos para o operador e para a segurança do...
Page 43
O aparelho não deve ser ligado a temporizadores externos ou a sistemas de acionamento à distância. Para a correta eliminação do produto, nos termos da Diretiva Europeia 2009/96/CE, leia o folheto em anexo. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1) Válvula de vapor Colher Pega abre/fecha tampa...
namento destas teclas. No fim da cozedura, o aparelho entrará automaticamente no modo de manutenção do calor segundo o programa selecionado e ficará em stand by após 24 horas (nem todos os programas preveem a manutenção automática do calor, ver tabela de referência). ATENÇÃO: Se durante a cozedura, for necessário abrir a tampa, rode antes a pega (B) no sentido horário ou anti-horário.
Page 45
aquela desejada. É possível ativar a pá misturadora (I) manualmente pela tecla (2). No fim do processo de cozedura, o aparelho entrará automaticamente no modo de manutenção do calor. Tecla de acionamento retardado (8) A tecla de acionamento retardado (8) permite adiar/retardar o acionamento do processo de cozedura até...
Page 46
TEMPERATURAS E INTERVALOS DE TEMPO PARA CADA PROGRAMA Programa Tempo Regulação Intervalo Pá Temperatura Manutenção predefinido do tempo misturadora do calor automática 1 Latte bollito/boiled milk 10 min. 120°C 2 Risotto 20 min. 110°C 3 Torta/cake 5 min. 5 min.
Programa Tempo Regulação Intervalo Pá Temperatura Manutenção predefinido do tempo misturadora do calor automática 28 Barbecue 5 min. 5 min. - 8 5 min. 160°C horas 29 Crema pasticcera /custard 3 min. 120°C 30 Multifunction 5 min. 5 min. - 12 5 min.
Page 48
LISTA DE PROBLEMAS Problema Causa Ações Aparece no caso de remoção do reci- Monte corretamente o recipiente no piente corpo do aparelho. Circuito do sensor inferior com defeito. O sensor inferior deteta a temperatura inferior a -15°C. Desligue imediatamente o aparelho Circuito do sensor superior com defeito.
Nooit de stekker eruit trekken door aan het snoer te trekken. Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitsnoer of de stekker beschadigt zijn of als het apparaat defect is; alle reparaties, ook het vervangen van het elektri- citeitsnoer mogen alleen uitgevoerd worden door een assistentiecentrum Ariete - 47 -...
Page 50
Ariete om alle risico’s te vermijden. Als er verlengsnoeren worden gebruikt moeten ze geschikt zijn om gebruikt te worden met het vermogen van het apparaat om gevaren voor de gebruiker te voorkomen en voor de veiligheid van de ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt.
Page 51
Voor het correct vernietigen van het apparaat volgens de Europese Richtlijn 2009/96/CE lees het speciale blaadje dat bij het product wordt gelevert. DEZE AANWIJZINGEN BEWAREN BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1) Stoomventiel Lepel Handvat penen/ sluiten deksel Spatel Deksel Mengstaaf Basis van het apparaat Accessoire stoomkoken Bedieningspaneel...
Page 52
Klaar met koken gaat het apparaat automatisch over naar de modaliteit voor het warmhouden volgens het gekozen programa en het apparaat gaat in standby na 24 uur (niet alle programma’s beschikken over het automatisch warmhouden, zie de referentietabel). LET OP: Als het nodig is om tijdens het koken de deksel op te heffen moet het speciale handvat (B) met de klok mee of tegen de klok in gedraaid worden tjdens het vastpakken.
Toets handmatig multifunctie (3) Met deze toets is het mogelijk om de tijd en de temperatuur in te stellen naar eigen wens met de speciale toetsen. In de modaliteit standby of stil, druk op de toets HANDMATIG (3); De betreffende verklikker gaat branden en op het display verschijnt de tijd die veranderd kan worden met de toetsen HR (6) en MIN (5).
Page 54
verstreken in deze modaliteit. Bijvoorbeeld: als de waarde 0:30 wordt weergegeven, betekent dit dat er 30 minuten zijn verstreken vanaf het moment dat deze functie in werking is getreden. Om terug te keren naar de modaliteid standby en de modaliteit WARM HOUDEN te onderbreken druk nogmaals op de toets (9). TEMPERATUUR EN TIJDSINTERVAL VOR IEDER PROGRAMMA Programma Ingestelde tijd Tijdsregeling...
Programma Ingestelde tijd Tijdsregeling Interval Mengstaaf Temperatuur Warm houden automatisch 25 Polenta 45 min. 100°C 26 Fritto /fried 5 min. 5 min. - 1 uur 5 min. 180°C 27 Pilaf 20 min. 135°C 28 Barbecue 5 min. 5 min.
Page 56
FOUTENLIJST Error orzaak Uitvoering Verschijnt als het reservoir wordt verwi- Steek het reservoir op de juiste wijze jderd in het apparaat voor het gebruik. Onderste sensorcircuit defect De onder- ste sensor neemt een temperatuur op lager dan -15°C Bovenste sensorcircuit defect De boven- Zet het apparaat onmiddelijk uit en ste sensor neemt een temperatuur op aat het afkoeln.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλ- ληλες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων: Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύου. Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Page 58
εχουν υποστει ζημια, η η ιδια η συσκευη ειναι ελαττωματικη. Όλες οι επισκευ- ες, συμπεριλαμβανομενης της αντικαταστασης του καλωδιου τροφοδοσιας, πρεπει να γινονται μονον σε ενα εξουσιοδοτημενο τεχνικο κεντρο Ariete η απο εξουσιοδοτημενους τεχνικους Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε κινδυνος.
Page 59
αποφύγετε εγκαύματα. Κατά τη λειτουργία, το καπάκι και η εξωτερική επιφάνεια της συσκευής μπορεί να καταστούν πολύ ζεστά. Όταν ανοίγετε το καπάκι, προσέξτε να μην καείτε με τον ατμό. Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά κουτάλια στο εσωτερικό του δοχείου. Η συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται μέσω εξωτερικών χρονοδιακοπτών ή με...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τη χρήση της συσκευής συνιστάται να πλύνετε όλα τα αποσπώμενα μέρη που θα έλθουν σε επαφή με τις τροφές με νερό και κοινό απορρυπαντικό για πιάτα. Χρήση της συσκευής - Προετοιμάστε τις τροφές που θα μαγειρέψετε ακολουθώντας τις συνταγές. - Βάλτε...
Page 61
Πλήκτρο επιλογής θερμοκρασίας (7) Αυτό το πλήκτρο επιτρέπει τη ρύθμιση της θερμοκρασίας μόνο στο χειροκίνητο πρόγραμμα: ν.30 “MULTIFUNCTION“ ή πλήκτρο MANUALE (3) που βρίσκεται στον πίνακα ελέγχου. Η θερμοκρασία ρυθμίζεται από 35°C μέχρι 180°C ανά διαστήματα 5°C. Αφού επιλέξετε το χρόνο, πρέπει να πιέσετε επανειλημμένα το πλήκτρο θερμοκρασίας μέχρι την επιλογή...
Page 62
Μην αφήνετε τα ευπαθή τρόφιμα όπως κρέας, πουλερικά, ψάρια, τυριά και τυροκομικά προ- ϊόντα, σε θερμοκρασία περιβάλλοντος για περισσότερο από 2 ώρες (ή το πολύ για μία ώρα σε μια θερμοκρασία περιβάλλοντος ανώτερη των 32°C περίπου). Για την παρασκευή των παραπάνω...
Page 64
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβησμένη και ότι ο ρευματολήπτης είναι αποσυν- δεμένος από την πρίζα πριν προχωρήσετε με την αποσυναρμολόγηση. - Για τον καθαρισμό του σώματος της συσκευής (D) χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ένα καθαρό και μαλακό πανί. - Όλα...
Page 65
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры предосторожности: Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Вашей электрической сети. Не оставляйте без присмотра включённый в электрическую сеть прибор; отключайте его после каждого использования. Не...
Page 66
Не используйте прибор, если шнур питания или вилка повреждены, или если оборудование имеет какие-либо дефекты; все ремонтные работы, включая замену шнура питания, должны выполняться только в сервисном центре Ariete или уполномоченнымм техниками Ariete в целях предотвра- щения каких-либо рисков. В случае использования удлинителей последние должны соответствовать...
Page 67
При открывании крышки будьте осторожны, чтобы избежать ожогов паром. Не используйте металлические ложки внутри чаши. Не использовать прибор с внешними таймерами или автономными уста- новками с дистанционным управлением. В отношении правильной утилизации прибора в соответствии с Европейской директивой 2009/96/EC прочитайте информативный листок, прилагаемый...
- Если этого требует рецепт, вставьте мешалку (I) в отверстие на внутренней стороне крышки (C) и поверните ее против часовой стрелки до полной фиксации (рис. 5). - Если Вы хотите использовать программы с паром (№ 9, 13, 20), установите в емкость (M) надлежащее...
Page 69
Ручная кнопка многофункционального режима (3) Эта кнопка позволяет установить время и температуру в соответствии с вашими потребно- стями, используя соответствующие кнопки. В режиме ожидания или при отключении нажмите кнопку MANUAL (3); включается соответствующий индикатор и на дисплее появится время, которое нужно изменить с помощью кнопок HR (6) и MIN (5). После выбора времени приготов- ления...
Page 70
режим ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕПЛА в течение 24 часов, и на дисплее отобразятся минуты, про- шедшие с момента включения этого режима. Пример: если отображаемое значение равно 0:30, то это означает, что прошло 30 минут с момента включения этой функции. Для возврата в режим ожидания и прерывания режима ПОДДЕРЖАНИЕ...
Программа Заданное Регулировка Пауза Нож- Температура Сохранение время времени мешалка тепла автоматиче- ский 24 Pane /bread 30 мин 30 мин - 2 15 мин 135°C часа 25 Polenta 45 мин 100°C 26 Fritto /fried 5 мин 5 мин - 1 час 5 мин...
Page 72
СПИСОК ОШИБОК Errore Causa Azioni appare in caso di rimozione del reci- inserire correttamente il recipiente piente nell’apparecchio per l’utilizzo. circuito sensore inferiore difettoso Il sensore inferiore rileva la temperatura inferiore a -15°C. spegnere immediatamente l’appa- circuito sensore superiore difettoso recchio e lasciarlo raffreddare.
Page 73
Список организаций, уполномоченных изготовителем на работу с претензиями потребителей и сервисным обслуживанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/ru/assistance Горячая линия Ariete +7915165611 Товар поставляется в собранном виде, специальных требований к перевозке и хранению не установлено. Утилизировать в соответствии с законодательством места реализации.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦИМИ ІНСТРУКЦІЯМИ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ЕКСПЛУАТАЦІЇ. Під час експлуатації електричних пристроїв слід дотримуватися належних правил безпеки, а саме: Переконатися в тому, що напруга пристрою відповідає напрузі Вашої мере- жі електричного живлення. Забороняється залишати пристрій увімкнутим у мережу електричного жив- лення...
Page 75
Забороняється користуватися пристроєм, якщо провід або вилка живлення пошкоджені; будь-який ремонт, включно заміну проводу живлення, повинен виконувати кваліфікований персонал центру технічного обслуговування Ariete або уповноваженого ним центру, щоб запобігти будь-якими ризи- кам. У випадку використання електричних подовжувачів, щоб гарантувати без- пеку...
Page 76
Під час роботи кришка та зовнішня поверхня пристрою можуть бути дуже гарячими. При відкриванні кришки бути обережними, щоб запобігти опікам від пару. Забороняється користуватися металевими ложками всередині посудини. Забороняється використовувати пристрій з системами живлення із зовніш- німи таймерами або з дистанційним керуванням. Правила...
Page 77
ІНСТРУКЦІЇ З КОРИСТУВАННЯ УВАГА: Перед використанням пристрою рекомендується ретельно вимити всі скла- дові частини, що перебувають у безпосередньому контакту з їжею, за допомогою води та рідини для миття посуду. Правила роботи з пристроєм - Підготувати складові продукти у відповідності до рецептів. - Покласти...
Page 78
Температуру можна варіювати від 35 °C до 180 °C з інтервалами часу в 5 °C. Після задання часу необхідно натиснути кнопку температури кілька разів, доки не буде вибра- на бажана температура. Під час роботи в програмі ручного режиму при натисканні на кнопку температура...
Page 79
Кнопка вмикання (START) (1) За допомогою кнопки START (1) вмикається вибрана програма приготування, а на дисплеї відо- бражується час, що залишається до завершення програми в хвилинах. Кнопка вимикання/паузи (STOP/RESET) (9) За допомогою кнопки (9) можна: - зупинити програму приготування; - перевести програму приготування в режим паузи; - задіяти...
Page 80
Програма Заданий Регулюван- Інтервал Лопать- Температура Автоматичне час ня часу мішалка підігрівання автоматична 11 Fusione cioccolato/melt 1 хв. 1 хв.-20 хв. 1 хв. 35°C chocolate 12 Riscaldamento/heating 5 хв. 5 хв. - 2 год. 5 хв. 90°C 13 Vapore pesce/steam fish 5 хв.
Page 81
Забороняється чистити посудину порошками для чистки або абразивними щітками та віхтями. Для миття посудини користуватися м’якою серветкою або віхтем. Забороняється дряпати та оббивати посудину. ПЕРЕЛІК НЕПОЛАДОК Неполадка Причина Дія може статися, якщо вийняти посудину вставити належним чином посудину з пристрою в...
Page 82
31 ال تقم باستخدام الجهاز في حالة تلف الكابل الكهربائي أو القابس، أو إذا كان هناك عيب بالجهاز نفسه؛ يجب أن تتم جميع عمليات اإلصالح بما فيها استبدال قابس الشحن فقط في "" أو بواسطة فني معتمد من أريتيه، حتى تتجنبAriete مركز الدعم الفني ال م ُ عتمد أريتيه .أي مخاطر...
Page 83
.ذلك لتفادي حدوث او وقوع اي خطر .51 ال تترك الكابل في مكان يمكن لألطفال اإلمساك به 61 حتى ال تعرض سالمة الجهاز للخطر، استخدم قطع الغيار والملحقات األصلية فقط، المعتمدة .من جهة تصنيع الجهاز 71 تم تصنيع الجهاز إلستعمال منزلي فقط و لذا يجب عدم إستعماله في إطار صناعي او .تجاري...
Page 84
)1 وصف الجهاز (الشكل ملعقة مسطحةH صمام البخارA أداة ذات شفرات للخلط مقبض فتح \ إغالق الغطاءB ملحق طهي بالبخارL غطاءC وعاءM جسم الجهازD كوب قياسN لوحة تحكمE درج تجميع بخار الماءF ...
Page 85
:تنبيه ) المناسب في اتجاه عقارب الساعةB( إذا أصبح ضرور ي ً ا رفع الغطاء أثناء الطهي، فيجب تدوير المقبض )A( ) مقابل لصمام البخارB( أو عكس اتجاه عقارب الساعة قبل رفعه. ال ينبغي أن يكون هذا المقبض .وذلك لتجنب حدوث أي حروق .) لكميات...
Page 86
. (7) الختيار الدرجة المطلوبةTEMPERATURA وقت الطهي، أختر زر اختيار درجة الحرارة ) يدو ي ًا من خالل المفتاح (2). عند انتهاء عملية الطهي ينتقل الجهاز تلقائ ي ًاI( من الممكن تشغيل أداة الخلط .إلى وضع الحفاظ على الحرارة )8( مفتاح تأجيل بدء التشغيل يسمح...
Page 87
الحفاظ على الحرارة: في وضع االستعداد، إذا تم الضغط على المفتاح (9)، سيدخل الجهاز في وضع الحفاظ .على الحرارة لمدة 42 ساعة وستعرض الشاشة الدقائق المنقضية من تفعيل هذا الوضع مثال: إذا كانت القيمة المعروضة 03:0 فهذا يعني أنه مرت 03 دقيقة منذ تفعيل هذه الوظيفة. للعودة إلى .)9( وضع...
Page 89
قائمة األخطاء الحل السبب الخطأ ضع الوعاء بصورة صحيحة يظهر في حالة إزالة الوعاء في الجهاز لالستخدام خلل بدائرة االستشعار الدنيا يكشف جهاز االستشعار األدنى عن °15 - انخفاض درجة الحرارة حتى .مئوية خلل بدائرة االستشعار العليا أوقف تشغيل الجهاز فورً ا يكشف...
Page 90
De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 637111...