Page 1
Stokke Sleepi Mini ® ™ Stokke Sleepi Extension Bed ® ™ Stokke Sleepi ® ™ Stokke Sleepi Extension Junior ® ™ USER GUIDE UK/IE دليل املستعمل РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 用戶指南 Simpl 使用指南 Trad NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE...
Page 2
RECOMMENDED MATTRESS SIZE Make sure to keep medication, string, elastic, small toys or With STOKKE® SLEEPI™ you have a bed that can be used from small items such as money out of reach from any position This cot has been manufactured for use with a mattress birth and it grows with your child.
Page 3
• يجب تقديم شهادة الضمان عند طلب « الضمان الممتد» باإلضافة إلى للعميل الحق في رفع الشكاوى بموجب تشريع حماية المستهلك المطبق للبائع الذي تم ش ر اء المنتج منه. . - ال يوجد تكاليف للنقلSTOKKE® .وصل الش ر اء األصلي المؤرخ. يطبق هذا على صاحب المنتج الثانوي...
Page 4
лица и/или на други предмети. недостатък. собственик на продукта и представи гаранционен сертификат. • В случай, че за поправка на продукта са били използвани каквито и да е елементи, които не са доставени от Stokke, “Разширената гаранция” не се прилага.
Page 7
STOKKE. EN 716:2008 PRÁVO NA REKLAMACI A ROZŠÍŘENÁ ZÁRUKA „Rozšířená záruka“ poskytnutá společností STOKKE® je Platí po celém světě pro dětskou poskýlku Stokke® Sleepi, „Rozšířená záruka“ se nevztahuje na žádné příslušenství, dále označovanou jako produkt. podmíněna splněním těchto podmínek: které bylo pořízeno nebo dodáno společně s produktem Běžné...
Page 8
Nur von STOKKE® zugelassene EN 716:2008 BESCHWERDERECHT UND ERWEITERTE GARANTIE Gilt weltweit für Bett STOKKE® SLEEPI™, im Folgenden, als das Bei Inanspruchnahme der „Erweiterten Garantie“ muss der STOKKE® wird im Rahmen der „Erweiterten Garantie“: „Produkt“ bezeichnet.
Page 9
733 mm lang og 80 mm i tyk (Mini) og har samme STOKKE® SLEEPI™ Mini For at undgå faldulykker må Stokke® Sleepi™ Bed ikke læn- form som babysengen/Minisengen. Bredden og længden Når barnet er i stand til at sidde, knæle eller hæve sig op, gere bruges som babyseng, når barnet selv kan klatre ud...
Ningún sumidor en cualquier momento, son complementarios a las sólo las que haya suministrado STOKKE cuyo fin es su uso gasto de viaje por parte del comprador quedará cubierto garantías de la «Garantía Extendida» y no afectos a la misma.
Page 11
Onnittelemme uuden STOKKE® SLEEPI™ – sängyn omista- Varmista, että lääkkeet, kumi- ja muut nauhat, pienet leikki- SUOSITELTU PATJAN KOKO jaa! STOKKE® SLEEPI™ on sänky, jota lapsi voi käyttää synty- kalut sekä muut pikkuesineet pidetään aina riittävän kauka- Sleepi-sängyssä käytetään patjaa, jonka leveys on 677 mm, mästään lähtien - se kasvaa hänen mukanaan.
Mini. Le matelas sera parfaitement adapté à la forme STOKKE® SLEEPI™ Mini propres moyens, le Lit Stokke® Sleepi™ ne doit plus être du lit/mini-lit. La largeur et la longueur sont précisées car Ne plus utiliser le Mini lorsque l’enfant est capable de utilisé...
Η «Επέκταση Εγγύησης» STOKKE διέπεται από τις εξής Εγγύησης» αναλαμβάνει: προϋποθέσεις: γής μωρού STOKKE® SLEEPI™ , εφεξής καλούμενο ως το προϊόν Να αντικαταστήσει ή – αν αυτό προτιμά η STOKKE – να Κανονική χρήση. επισκευάσει το ελαττωματικό εξάρτημα, ή το προϊόν στο ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ...
Page 14
U slučaju problema tijekom normalne uporabe. Zamijena – ili u slučaju da STOKKE® tako odluči – popravak REKLAMACIJA Ukoliko je proizvod rabljen samo u one svrhe za koje je dijelova koji su u kvaru, ili pak zamijena proizvoda u cije- Kupac kupnjom proizvoda strječe pravo na reklamaciju...
Page 15
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FONTOS – Őrizze meg, a későbbiekben szüksége lesz rá! OLVASSA EL FIGYELMESEN! Gratulálunk az új Stokke® Sleepi™ hez! A Stokke® Sleepi™ kiságyból elérhető helyen gyógyszereket, zsinórokat, széles, 733 mm hosszú és 80 mm vastag a Mini esetében, olyan ágy, amelyet gyermeke születésétől kezdve használhat gumikat, kisebb játékokat vagy más tárgyakat, például...
Page 16
.מוצר חליפי כזה יהיה באיכות וערך תואמים .המספר הסידורי של המוצר לא נהרס או הוסר STOKKE “האחריות המורחבת” של , שמשרדיה בכתובתSTOKKE AS אף על פי כן, חברת :”כיצד להפעיל את “האחריות המורחבת : אינה מכסהSTOKKE® “האחריות המורחבת” של...
è meglio non utilizzare più Sleepi™ come letto. Si specificati perché la distanza tra materasso e le estremità chio oppure di alzarsi, non utilizzare più la Sleepi Mini. consiglia di rimuovere una delle sponde e di posizionare la non deve superare i 3 cm; in tal modo c’è minor rischio che il Controllare che la distanza tra il materasso e il bordo di base in alto.
Page 19
고품의 형태로 구매한 것에 대해서도 적용 된다. 결과적 진 간접적 손상의 발생 으로 “연장형태의 보증”은 특정 보증기간 동안에 제품 • 현재 Stokke 부속품이 아닌 것이 제품에 수반된 경우 의 소유자가 누구이든지간에 자격이 있으나, 소유주로 “연장형태의 보증”에 포함되지 아니한다. 부터 건네받은 보증서가 있어야만 한다.
Page 20
Als het product is uitgerust met accessoires die niet door van STOKKE® of de wederverkoper bepaalt dat de schade is STOKKE® zijn geleverd vervalt de ‘Aanvullende garantie’. veroorzaakt door een fabricagefout.
Page 21
Gjeldende Worldwide for seng STOKKE® SLEEPI™, heretter kalt produktet Normal bruk Erstatte eller – etter STOKKE®s valg – utbedre den defekte Produktet er kun benyttet til det formål som produktet er komponent eller hele produktet (om dette er nødvendig), REKLAMASJON beregnet for mot innlevering av produktet til forhandler.
Page 22
Stosowania zwykłej konserwacji produktu, jak opisano to Wymieni lub – jeśli STOKKE® uzna to za bardziej właściwe konsumenta, które mogą się różnić w zależności od kraju. w instrukcji konserwacji/obsługi. – naprawi uszkodzoną część albo produkt w całości (w Powołując się...
Page 23
Não sentado o certificado de garantia, juntamente com o são cobertas as despesas de viagem do comprador nos Em termos gerais, a STOKKE AS não outorga quaisquer direi- recibo original de compra carimbado e datado. O mesmo termos da garantia.
Page 24
DIMENSIUNEA RECOMANDATĂ A SALTELEI Asiguraţi-vă că medicamentele, corzile, elasticele, jucăriile Cu STOKKE® SLEEPI™ aveţi un pătuţ care poate fi folosit de la şi articolele mici, precum banii nu pot fi luate de către Acest pătuţ a fost produs pentru a fi utilizat cu o saltea care naştere şi care creşte odată...
Page 25
Firma „STOKKE®“ će pod ”produženom garancijom”: Zameniti ili – ako firma “STOKKE®“ tako odluči – popraviti ”Produžena garancija” firme „STOKKE®“ uslovljena je neispravan deo, ili proizvod u celosti (ukoliko je potrebno), sledećim:...
Page 26
Изделие имеет первоначальное состояние, а все использо- Покроет обычные расходы на транспортировку любой бителей, действующему в любой конкретный момент, дополня- ванные в нем детали были поставлены компанией STOKKE® и запасной части / изделия из компании STOKKE® продавцу, у ют те, которые предусмотрены ”расширенной гарантией”, и, предназначены...
Page 27
Under ”förlängd garanti” kommer STOKKE® att: Gäller över hela världen med avseende på sängen STOKKE® utsättningar: SLEEPI™, hädanefter kallad produkten. Ersätta eller – om STOKKE® så föredrar – reparera den Normal användning. defekta delen, eller produkten i sin helhet (om nödvän- REKLAMATIONSRÄTT Produkten har endast använts för avsett ändamål.
Veljavna po vsem svetu za posteljo STOKKE® SLEEPI™, v nada- ljevanju »izdelek«. Normalna uporaba. Bo podjetje STOKKE® zamenjalo ali – če se tako odloči – Uporaba izdelka zgolj za predviden namen uporabe. popravilo okvarjeni del ali ves izdelek (če je to potrebno), PRAVICA DO PRITOŽBE...
Výrobok by mal byť v originálnom stave obsahujúc iba tie nevyhnutné) za predpokladu, že výrobok bol vrátený Zákazník má právo na reklamáciu v zmysle platnej legislatívy časti, ktoré boli dodané spoločnosťou STOKKE a sú určené predajcovi. týkajúcej sa ochrany zákazníka, pričom táto legislatíva sa pre tento výrobok alebo na používanie spolu s týmto...
Page 30
зобов’язується: що може відрізнятись залежно від країни, покупець має посібнику з Експлуатації/Обслуговування. Замінити чи – якщо STOKKE® вважає за потрібне – відре- право на подання скарги у будь-який час. Для отримання “Додаткової гарантії” слід пред’явити монтувати браковану складову частину або весь Виріб...
Applicable worldwide in respect of the Stokke® Sleepi™, hereinafter referred to as the product. the following: Replace or – if STOKKE® thus prefers – repair the defective • Normal use. part, or the product in its entirety (if necessary), provided •...
Page 32
When used for playing, never leave child unattended. • Use ONLY mattress/pad provided by the STOKKE which must be at least Failure to follow these warnings and 29.6 in. long by 23 in. wide, and not more than 1 in. thick, and have the instructions could result in serious injury or death shape of the crib.
Page 33
• Use ONLY mattress/pad provided by the STOKKE which must be at least 47.2 in. long by 26.4 in. wide, and not more than 3.9 in. thick, and have the •...
Reservarse el derecho a suministrar un producto sustitutivo sumidor en cualquier momento, son complementarios a las sólo las que haya suministrado STOKKE cuyo fin es su uso en el caso en el que el producto en cuestión ya no se esté...
Page 35
20 cm. (7.9’’). Si adquie- del niño! re el colchón original de STOKKE, no tendrá este problema. producirse lesiones graves, e • Nunca permita que otros niños jueguen solos cerca del incluso la muerte.
Page 36
(20’’) en la posición más baja. Si adquiere el colchón quebrada o suelta. • Antes de utilizar la cuna deberá armarla en su totalidad, original de STOKKE, no tendrá este problema. incluyendo los barrotes laterales. • La posición más baja de la base es siempre la más segu- •...
Droit de réclamation et extension de garantie «L’extension de garantie» STOKKE® dépend des Dans le cadre de «l’extension de garantie», STOKKE® : Applicables dans le monde entier pour le lit STOKKE® SLEEPI™, ci-après dénommé(e)(s) le produit. conditions suivantes : remplacera ou, si STOKKE® préfère, réparera la pièce défec- Utilisation normale.
à proximité. L’épaisseur du matelas utilisé avec • Le lit, barrières latérales comprises, doit être entière- le STOKKE et qui doit être d’au moins 29,6 pouces de ce berceau ne doit pas excéder 8 cm (3.1’’). L’épaisseur ment monté avant utilisation.
Page 39
Pour obtenir des • Le matelas utilisé avec ce berceau ne devrait pas être pièces de rechange contacter STOKKE. LLC. NE JAMAIS plus épais que 9,9 cm et devrait mesurer au moins substituer les pièces.
Page 40
Stokke Sleepi Mini ® ™ 40 mm 65 mm 44 mm 26 mm 23 mm 20 mm 16 mm...
Page 42
Stokke Sleepi Extension Bed ® ™ 65 mm 65 mm 16 mm 10 mm...
Page 44
Stokke Sleepi ® ™ 40 mm 65 mm 26 mm 16 mm...
Page 48
Stokke Sleepi Mini Screw Bag ® ™ EU/AU part no: 113500 US part no: 233700 ITEM NAME PART NO. Allen Key 167300 Bracket Cover 206900 L-Shaped Bracket 113900 Screw M6 16mm 151100 Screw M6 20mm 150700 Screw M6 23mm 143300...
Page 49
Stokke Sleepi Extension Bed Screw Bag ® ™ EU/AU part no: 176900 US part no: 366100 ITEM NAME PART NO. Allen Key 167300 Bracket Cover 206900 Flat Bracket 207000 Drape Rod Bracket 112800 Screw M6 10mm 157700 Screw M6 16mm...
Page 50
Stokke Sleepi Bed Screw Bag ® ™ EU/AU part no: 113800 US part no: 233800 ITEM NAME PART NO. Allen Key 167300 Bracket Cover 206900 L-Shaped Bracket 113900 Flat Bracket 207000 Screw M6 16mm 151100 Screw M6 26mm 150900 Screw M6 65mm...
Page 51
Stokke Sleepi Extension Junior Screw Bag ® ™ EU/AU part no: 113200 US part no: 233900 ITEM NAME PART NO. Allen Key 167300 Screw M6 38mm 150800 Nut M6 15mm 151300...
Page 52
Stokke Sleepi Drape Rod Parts List ® ™ Part no: 661501 ITEM NAME PART NO. STOKKE SLEEPI Drape Rod 1047 ® ™ STOKKE SLEEPI Drape Rod Screw Bag EU/AU: 113000 ® ™ US: 233600...
Page 53
Stokke Sleepi Drape Rod Screw Bag ® ™ EU/AU part no: 113000 US part no: 233600 ITEM NAME PART NO. Drape Rod Bracket 112800 Screw M6 10mm 157700 Screw M6 20mm 150700 Threaded Rod M6 65mm 112900 Nut M6 15mm...
Page 54
Stokke Sleepi Wheel Screw Bag ® ™ Part no: 114000 ITEM NAME PART NO. Wheel 207100 Wheel Shaft 206800 Screw M6 40mm 143400...
Page 56
Stokke Sleepi - information about the mattress ® ™ Information about your new mattress Informations concernant votre nouveau matelas Informasjon om din nye madrass Compressed mattresses regain their original shape after Les matelas comprimés retrouvent leur forme d’origine Sammentrykte madrasser får tilbake sin opprinnelige form 72-96 hours.