Sommaire des Matières pour Schuchmann momo vélo thérapeutique
Page 1
momo vélo thérapeutique. Mode d'emploi. momo vélo thérapeutique. Le vélo pour un meilleur équilibre.
Page 2
Veuillez noter que, selon l'équipement, les remarques et les figures de ce mode d'emploi peuvent différer de votre produit. Nous nous réservons le droit d'effectuer des modifica- tions techniques. Information importante ! Veillez à ce que le présent mode d'emploi se trouve toujours sur le produit. L'équipe schuchmann...
2. Description du produit. Content. 1. Préparation................... 05 1.1 Livraison ..........................05 1.2 Mesures de sécurité avant l'utilisation ............05 1.3 Conseil de recyclage ....................05 1.3.1 Emballage ......................05 1.3.2 Produit ........................05 1.4 Conservation du mode d‘emploi ..............06 2. Description du produit..............06 2.1 Informations générales ..................06 2.2 Maniement et transport ..................06 2.3 Champs d'application, utilisation conforme ..........06...
Page 4
Content. 4.10 Raccourcisseur de manivelle................26 4.11 Manivelle spéciale contracture du genou...........27 5. Positionneur de pied..............28 5.1 Pédale hometrainer ....................28 5.2 Pédale de positionnement du pied ..............28 5.3 Cale-pieds ........................28 5.4 Cale-pieds avec cale pour jambe ..............29 5.5 Cale-pieds avec cale pour jambe dynamique ........
1. Préparation. 1.1 Livraison Dès la réception de votre produit, veuillez vérifier qu'il est complet, ne com- porte aucun vice et n'a subi aucun dommage pendant le transport. Vérifiez la marchandise en présence de la personne qui vous la remet. En cas de dommages dus au transport, veuillez établir une liste exacte (constatation des dommages) en présence de la personne qui vous a remis le produit.
1. Préparation. 1.4 Conservation du mode d‘emploi Conservez soigneusement le mode d‘emploi et remettez-le avec le produit lors d‘une éventuelle cession à des tiers. 2. Description du produit. 2.1 Informations générales Tous les châssis sont fabriqués en aluminium et bénéficient d'un traite- ment anti-corrosion et d'un thermolaquage.
2. Description du produit. 2.3.1 Indications Le momo vélo thérapeutique. convient aux utilisateurs présentant des trou- bles de la mobilité/de la marche importants ou complets et/ou des lési- ons structurelles et/ou fonctionnelles des extrémités inférieures (troubles locomoteurs d'origine musculo-squelettique/neuro-musculo-squelettique, p.ex. affections neuromusculaires avec tonicité musculaire réduite ou éle- vée, ataxies, hémiplégie, contractures et malformations ou retard global de développement) et un sens de l'équilibre réduit.
2. Description du produit. 2.4 Utilisation non conforme/avertissements • Remplacez immédiatement tout guidon et toute potence de guidon déformés ! Continuer d'utiliser ou installer de telles pièces expose à un risque de rupture. • Pour une utilisation correcte du produit, l'accompagnateur soignant doit avoir suivi une initiation précise et détaillée.
2. Description du produit. 2. Description du produit. 2.5 Équipement du modèle de base • cadre en aluminium avec barre de montée extra-basse • frein sur jantes avec frein de stationnement séparé • potence à inclinaison réglable • amortisseur de direction pour la stabilisation de la course en ligne droite •...
2. Description du produit. 2.7 Vue d'ensemble de l'équipement/des accessoires Selles Réf. art. Selle Largeur Longueur 37 01 001 Selle standard T. 1 15 cm 21 cm 37 02 001 Selle standard T. 2 15 cm 24 cm 37 03 001 Selle standard T.
Page 11
2. Description du produit. 2. Description du produit. Appui-tête Réf. art. Appui-tête Largeur Hauteur 37 01 029 Appui-tête T. 1 20 cm 15 cm 37 02 029 Appui-tête T. 2 23 cm 18 cm Direction Réf. art. Guidon Classic – noir Largeur 37 01 011 Guidon Classic pour 12“...
Page 12
2. Description du produit. Cale-pieds Hauteur Cale-pieds Hauteur Largeur Largeur Largeur Largeur avec cale Lon- min cale Réf. art. avant avant arrière arrière Cale pour jambe gueur pour pour dynamique jambe jambe 37 01 035 T. 1 8,7 cm 10,4 cm 5,7 cm 7,4 cm 17,4 cm...
Page 13
2. Description du produit. 2. Description du produit. Positionnements Largeur Réf. art. Aide au positionnement des mains – pour tous les guidons avant 37 00 054 Aide au positionnement des mains T. 0 8,5 cm 37 01 054 Aide au positionnement des mains T. 1 10 cm 37 02 054 Aide au positionnement des mains T.
Page 14
38 02 101 pour 16“ Châssis de roues stabilisatrices avec support dynamique et force de suspension 38 03 101 pour 20“ réglable 38 04 101 pour 24“ 38 05 101 pour 26“ 38 00 025 Montage par la maison Schuchmann...
Page 15
2. Description du produit. 2. Description du produit. Moteur électrique DirectPower de Heinzmann Le momo vélo thérapeutique. peut être optimisé avec le moteur électrique DirectPower de Heinzmann. Ce produit, nous permet de vous proposer une transmission directe sans usure et silencieuse. Le moteur est conçu sans balais et sans engrenage.
2. Description du produit. 2.8 Propulsions possibles Le momo vélo thérapeutique. peut être équipé des entraînements suivants : Couronne dentée fixe La couronne dentée fixe aide l'utilisateur à appuyer activement pour passer le "point mort"/point culminant du pédalier. En pré- sence d'un utilisateur passif, il soutient l'effort de pédalage de façon constante et permet également un mouvement vers l'avant et l'arrière.
2. Description du produit. 2. Description du produit. 2.9 Réglage des roues stabilisatrices Les roues stabilisatrices sont équipées de ressorts qui peuvent être réglés de souple à dur. À cet effet, desserrez la vis (A) et déplacez le ressort dans le trou oblong.
3. Réglages. Seules des personnes ayant suivi une initiation adéquate par un consul- tant en dispositifs médicaux sont autorisées à effectuer des réglages et des modifications sur le produit ou les accessoires. Ce faisant, veiller lors de tous réglages ou modifications à ce que les extrémités de l'opérateur ou de l'utilisateur ne se trouvent pas aux endroits à...
3. Réglages. 3.1.2 Réglage de la selle Notre choix de formes de selles se trouve à la page 9 du présent mode d'emploi. Hauteur de la selle La hauteur de la selle se règle en sortant ou rentrant la tige de la selle dans le tube de selle du cadre (A).
3. Réglages. 3.2 Freins Pour le momo vélo thérapeutique., différents freins sont disponibles, en fonction des besoins individuels de l'utilisateur. 3.2.1 Frein de stationnement Le frein de stationnement aide l'utilisa- teur à monter et à descendre du vélo thérapeutique et le sécurise en out- re contre les déplacements inopinés.
3. Réglages. 3.2.2 Guidon rond avec bague de levier de frein Sur le guidon rond avec bague de levier de frein, le freinage s'effectue par une légère pression vers le bas sur la bague (A), il con- vient donc aux utilisateurs dont la force des bras et des mains est limitée et qui ont be- soin du guidon rond également comme point d'appui.
3. Réglages. 3.3 Pneus et chambres à air La pression d'air des pneus du vélo théra- peutique doit toujours être suffisante, sinon ils risquent d'éclater et les jantes risquent d'être endommagées ou la conduite risque d'être altérée. La pression optimale est mentionnée sur le pneu (A).
4. Accessoires. 4.1 Pelotes dynamiques de stabilisation dorsale et pelvienne Toutes les pelotes de stabilisation dorsale et pelvienne sont utilisables uniquement en combinaison avec un étrier d'accueil (voir point 4.7). Pour régler la profondeur de l'étrier d'accueil des pelotes, desserrez les vis (A) si- tuées à...
4. Accessoires. 4.3 Barre de poussée La barre de poussée est réglable en hauteur et équipée d'une protection intégrée contre la torsion. Elle peut être démontée en sup- plément. Pour régler la hauteur, desserrez le collier de serrage (A) et placez la poignée de poussée à...
4. Accessoires. 4.6 Limiteur de braquage Le limiteur de braquage se règle jusqu'à blocage de la direction. Pour régler le bra- quage, desserrez les vis sans tête (A) et pla- cez les limiteurs (B) dans la position souhaitée. Vous pouvez bloquer la direction en plaçant les deux limiteurs (B) sur la butée de direction (C) et en les serrant.
4. Accessoires. 4.8 Accueil universel L'accueil universel se monte sur l'étrier d'ac- cueil et sert à installer les kits de sangles di- sponibles pour le vélo thérapeutique. L'ac- cueil universel est réglable en hauteur. À cet effet, il suffit de desserrer la vis (A) située sur l'accueil et de placer l'accueil universel dans la position souhaitée.
4. Accessoires. 4.11 Manivelle spéciale contracture du genou La manivelle spéciale contracture du genou convient aux tricycles de 20" à 26" et se monte à gauche ou à droite, au choix.
5. Positionneur de pied. 5.1 Pédale hometrainer La pédale hometrainer se caractérise par son poids compensateur intégré qui per- met d'équilibrer automatiquement la surface du marchepied à l'horizontale. Cela permet de monter seul sur le vélo. La sangle (A) est réglable en longueur et offre en même temps un léger guidage latéral.
5. Positionneur de pied. 5.4 Cale-pieds avec cale pour jambe Pour le fonctionnement et le réglage des cale-pieds, voir point 5.3. En com- plément, la cale pour jambe permet de stabiliser l'articulation du pied et de réduire la rotation interne de la jambe. Le réglage de la cale pour jambe s'ef- fectue en desserrant les vis (A) et en les déplaçant dans le trou oblong.
6. Système de sangles. 6.1 Sangle thoracique La sangle thoracique s'installe sur la pelote dorsale réglable en largeur et garantit la sécurité du positionne- ment de l'utilisateur, le cas échéant. La sangle s'installe sur la pelote dor- sale à l'aide de la boucle rapide et se passe dans le guidage de sangle situé...
6. Système de sangles. 6.3 Culotte abdominale en T La culotte abdominale en forme de T s'installe sur la pelote pelvienne réglable en largeur. La sangle s'instal- le sur la pelote pelvienne à l'aide de la boucle rapide et se passe dans le guidage de sangle situé...
7. Moteurs électriques. 7.1 Moteur électrique Le modèle de base du momo vélo théra- peutique. peut être équipé d'un moteur électrique (Heinzmann Direct Power Motor (36 V, 250 W, couple à impulsion 60 Nm). Mise en marche et arrêt du moteur électrique Pour mettre en marche et arrêter le moteur...
7. Moteurs électriques. Batterie La batterie se ferme et s'enlève pour être rechargée. Pour charger la batte- rie, branchez le câble du chargeur (A) à l'arrière dans l'ouverture ménagée à cet effet. L'affichage de l'état de la batte- rie (B) vous informe à tout moment sur la progression du chargement.
Veuillez tenir compte de nos consignes générales de nettoyage et d'hygiène. Vous les trouverez sur www.schuchmann.de/mediathek. Danger dû à des pièces rotatives Le moteur peut se mettre en marche inopinément si le système de pro- pulsion reste en marche pendant des opérations de nettoyage sur le...
8. Nettoyage et entretien. 8.1.3 Entretien des chaînes Les chaînes d'entraînement doivent faire l'objet d'un entretien régulier. No- tamment suite à des déplacements par temps de pluie. Pour l'entretien, graisser la chaîne avec un lubrifiant pour chaîne courant. La chaîne se détendant à...
8. Nettoyage et entretien. • Vérifier la fixation de tous les câbles et pièces. • Vérifier le fonctionnement de l'ensemble de l'installation électrique. • Vérifier la sécurité de fonctionnement de la batterie. Risque de pannes en cas de maintenance incorrecte Une maintenance incorrecte du moteur électrique peut entraîner des détériorations sur des composants essentiels.
8. Nettoyage et entretien. 8.4 Réparations Toute réparation sur le vélo qui n'est pas effectuée par votre revendeur est effectuée aux risques et périls de l'utilisateur. Attention Lors de la réinstallation du moteur, p. ex. après un changement de pneu sur la roue avant, les écrous doivent être serrés avec un couple de serrage de 45 Nm ±...
8.7 Pièces de rechange Utilisez uniquement des accessoires et des pièces détachées de la société Schuchmann afin de ne pas mettre en danger la sécurité de l'utilisateur, faute de quoi la garantie perd sa validité. Pour commander des pièces détachées, veuillez vous adresser à votre re- vendeur en indiquant le numéro de série de votre vélo (voir point 11.5).
8. Nettoyage et entretien. 8.9 Messages d'erreurs et dépannage Si des pannes surviennent pendant la marche du système de propulsion, la mention « Error » s'affiche. En même temps, un numéro d'erreur s'affiche à la place de l'affichage de la vitesse actuelle. Le tableau suivant indique les sources de défauts possibles correspondant à...
Page 40
8. Nettoyage et entretien. ERROR_FAST_OVER_VOLTAGE Surtension brève du circuit intermédiaire, probablement due à une grande Défaut vitesse en roue libre ou à des contacts endommagés de la batterie. Enlever la batterie et vérifier les contacts. Si les contacts sont intacts remettre la batterie et redémarrer le système.
Page 41
8. Nettoyage et entretien. ERROR_UNDER_TEMP_MOTOR Défaut Limite inférieure de température atteinte pour le moteur en marche Entreposer le système à température ambiante (env. 20°C). Veuillez cont- Mesure acter votre revendeur (voir point 11.5) si la panne se répète au bout d'env. 1 heure.
Page 42
8. Nettoyage et entretien. ERROR_BMS_VERSION Défaut Faux contact ou autre défaut du capteur de couple Redémarrer le système. Veuillez contacter votre revendeur (voir point 11.5) si Mesure la panne se répète. 22-30 ERROR_BMS_FAULTY_xxx Défaut Défaut de batterie Mesure Veuillez contacter votre revendeur (voir Point 11.5). ERROR_DISPLAY_COMMUNICATION Défaut Communication défectueuse entre écran et commande...
9. Caractéristiques techniques. 9.4 Moteur électrique Système Classe de protection Commande Tension de service 36 V Courant max. selon la version & la situation : 10 - 33 A Moteur Type PRA 180-25 Tension nominale moteur 22,8 VAC Puissance 250 W Pedelec (DIN EN 60034-1) Vitesse de rotation en conduite sur terrain selon la version &...
9. Caractéristiques techniques. 9.5 Système d'éclairage Eclairage avant Type AXA Pico 30-E 6V-42V Intensité lumineuse 30 lx Voir 50 m Être vu 3000 m Visibilité latérale Réflecteur compris Bouton marche/arrêt Capteur automatique clair/sombre Feu de position Feu de circulation diurne Convient pour vélo électrique Oui, 6-42 V Coloris primaire...
EU Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Firma / Company Schuchmann GmbH & Co. KG Rudolf-Runge-Str. 3 · 49143 Bissendorf · Deutschland / Germany Tel. +49 (0) 5402 / 40 71 00 · Fax +49 (0) 5402 / 40 71 109 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das nachfolgend genannte Produkt der Risikoklasse 1...
UDI-DI Date de fabrication Barcode UDI-DI Barcode UDI-PI schuchmann.de • info@schuchmann.de • Fon +49 (0) 5402 / 40 71 00 Étiquetage conforme au MDR 11.3 Version du produit Le momo vélo thérapeutique. est disponible dans cinq tailles différentes (12“ - 26“) et peut être complété par de nombreux accessoires (voir point 4).