Fenster für Spannungs-
wahlanzeige
Window for voltage
setting
Fenêtre de réglage de
la tension
10
Netzspannung
Netz-
Vor-
Sicherung
spannung
gabe
220–240 V
230 V 50/60 Hz
2 x 1.25 A T
AC
110–120 V
115 V 50/60 Hz
2 x 2.50 A T
AC
Vor der Inbetriebnahme
Prüfen Sie, ob die Spannungswahl-
anzeige im Fenster des Sicherungs-
halters der Netzspannung Ihres
Landes entspricht.
Wenn nötig, muss die Einstellung
geändert und die 2 Sicherungen
müssen ausgetauscht werden.
Steckdose/Netzkabel
Verwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte Originalkabel. Die Steck-
dose muss geerdet sein. (Schutzlei-
terkontakt)
Mains voltage
Mains
Voltage
Fuse rating
voltage
setting
(slow-blow)
220–240
230V 50/60 Hz
2 x 1.25 A*
V
AC
110–120
115V 50/60 Hz
2 x 2.50 A*
V
AC
*slow-blow
Before starting-up
Check if the voltage setting visible
in the window of the fuse-holder
complies with your local mains
voltage.
If necessary, the voltage setting must
be changed and the 2 fuses must be
replaced.
Socket/Power cord
Use exclusively the original power
cord supplied with the pump. The
socket must be earthed (protective
conductor contact).
Tension d'alimentation
Tension
Réglage de
Fusibles
d'alimentation
la tension
de sécurité
220–240
230 V 50/60 Hz
2 x 1.25 A*
V
AC
110–120
115 V 50/60 Hz
2 x 2.50 A*
V
AC
*à action retardée
Avant la mise en service
Contrôlez si la tension indiquée dans la
fenêtre du porte-fusibles correspond à la
tension de votre réseau local.
Si nécessaire, modifi ez la tension et
remplacez les deux fusibles corres-
pondants.
Prise/câble d'alimentation
N'utilisez que le câble d'alimentation
d'origine fourni avec la pompe. La
prise doit avoir été raccordée à la
terre (contact conducteur de protec-
tion).
ISMATEC SA/BVP-Z/20.12.04/CB/GB/TM