Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Raindance Rainfall 150
30
26442000 / 26443000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Raindance Rainfall 150 26442000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Empfohlener Betriebsdruck: 0,17 - 0,4 MPa getragen werden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60°C Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min reinigungszwecken eingesetzt werden. Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! tigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Symbolbeschreibung Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! und Körper eingehalten werden. Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Maße (siehe Seite 31) Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren Gegenständen belastet werden! Durchflussdiagramm Montagehinweise (siehe Seite 31) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Reinigung den untersucht werden. Nach erfolgter Montage der und beiliegende Broschüre neuen Kartusche:...
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Informations techniques Lors du montage, porter des gants de protection Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou Pression de service conseillée: 0,17 - 0,4 MPa coupure. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 60°C Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min à assurer l'hygiène corporelle. Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau des insuffisantes physiques, psychiques et/ou potable! motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Éviter le contact du jet de la douchette avec les Description du symbole parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la Ne pas utiliser de silicone contenant de douchette et le corps l'acide acétique! Le bras de la douchette n'est conçu que pour tenir Dimensions (voir page 31) la douchette et ne doit pas servir à la suspension d'autres objets ! Diagramme du débit Instructions pour le montage...
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 0,6 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,17 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) The shower system may only be used for bathing, Hot water temperature: max. 60°C hygienic and body cleansing purposes. Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this shower The product is exclusively designed for drinking water! system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. Do not allow the streams of the shower touch sensi- tive body parts (such as your eyes). An adequate Symbol description distance must be kept between the shower and you. The arm of the shower head is intended only to hold Do not use silicone containing acetic acid! the shower head. Do not load it down with other objects! Dimensions (see page 31) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Flow diagram damages. Once the new cartridge has been installed: (see page 31) • The pipes and the fixture must be installed, flushed...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Pressione d'uso: max. 0,6 MPa ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Pressione d'uso consigliata: 0,17 - 0,4 MPa protettivi. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min te per l'giene del corpo. I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema potabile! doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici. Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia Descrizione simbolo e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza Non utilizzare silicone contenente acido sufficiente. acetico! Il braccio del soffione della doccia è progettato per Ingombri (vedi pagg. 31) sostenere solo quest'ultimo, non va sovraccaricato con altri oggetti! Diagramma flusso Istruzioni per il montaggio (vedi pagg. 31)
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Datos técnicos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Presión en servicio: max. 0,6 MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. Presión recomendada en servicio: 0,17 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) La grifería solo debe ser utilizada para fines de Temperatura del agua caliente: max. 60°C baño, higiene y limpieza corporal. Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema El producto ha sido concebido exclusivamente para de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- agua potable. tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Descripción de símbolos Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador y cuerpo. No utilizar silicona que contiene ácido El brazo del pulverizador de ducha solo está pre- acético! visto para soportar el pulverizador de ducha y no Dimensiones (ver página 31) debe cargarse con otros objetos! Indicaciones para el montaje Diagrama de circulación • Antes del montaje se debe examinarse el producto...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Werkdruk: max. max. 0,6 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. Aanbevolen werkdruk: 0,17 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Temperatuur warm water: max. 60°C hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min worden gebruikt. Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! telijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Het contact van de douchestraal met gevoelige Symboolbeschrijving lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- men. Er moet voldoende afstand tussen douche en Gebruik geen zuurhoudende silicone! lichaam aangehouden worden. De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het Maten (zie blz. 31) vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag niet met verdere voorwerpen worden belast! Doorstroomdiagram Montage-instructies (zie blz. 31) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd wor- Reinigen den op transportschade. Na de geslaagde montage en bijgevoegde brochure van een nieuwe cartouche:...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 0,6 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,17 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Varmtvandstemperatur: max. 60°C rengøringsformål. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig Symbolbeskrivelse afstand mellem bruseren og kroppen. Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med silikone! andre genstande! Målene (se s. 31) Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Gennemstrømningsdiagram portskader. Efter afsluttet montering af den nye patron: (se s. 31) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Rengøring kontrolleres iht. de gældende standarder.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Dados Técnicos Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Pressão de func. recomendada: 0,17 - 0,4 MPa de entalamentos e de cortes. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 60°C O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min de higiene pessoal. Crianças e adultos com deficiências motoras, men- Este produto foi única e exclusivamente concebido para tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de água potável! duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com Descrição do símbolo partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro Não utilizar silicone que contenha ácido e o corpo. acético! O braço do chuveiro foi concebido apenas para Medidas (ver página 31) servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! Fluxograma Avisos de montagem...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Zalecane ciśnienie robocze: 0,17 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny Temperatura wody gorącej: maks. 60°C i czyszczenia ciała. Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej! korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- Opis symbolu mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Nie stosować silikonów zawierających kwas Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania octowy! głowicy prysznica i nie może być obciążane innymi Wymiary (patrz strona 31) przedmiotami! Wskazówki montażowe Schemat przepływu • Przed montażem należy skontrolować produkt pod (patrz strona 31) kątem szkód transportowych. Po dokonaniu montażu...
  • Page 11: Pokyny K Montáži

    Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 0,6 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,17 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Teplota horké vody: max. 60°C účelem tělesné hygieny. Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí produkt používat bez Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog pitnou vodou. nesmí produkt používat. Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Popis symbolů Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny předměty! octové! Pokyny k montáži Rozmìry (viz strana 31) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po vykonání montáže nového Diagram průtoku...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. Doporučený prevádzkový tlak: 0,17 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Teplota teplej vody: max. 60°C hygienu. Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Popis symbolov Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny inými predmetmi! octovej! Pokyny pre montáž Rozmery (viď strana 31) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po vykonaní montáže Diagram prietoku nového náboja: (viď strana 31)
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,17 - 0,4 MPa 套。 推荐工作压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 60°C 热水温度: 最大 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 该产品专为饮用水设计! 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设 计,不得让其承载其它物品! 符号说明 安装提示 请勿使用含有乙酸的硅! • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 好新的滤筒后: • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 大小 (参见第 31 页) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 流量示意图 (参见第 31 页) • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 清洗...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности Технические данные Во время монтажа следует надеть перчатки во Рабочее давление: не более. 0,6 МПа избежание прищемления и порезов. Рекомендуемое рабочее давление: 0,17 - 0,4 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Изделие разрешается использовать только в Температура горячей воды: не более. 60°C гигиенических целях: для принятия ванны и личной Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин гигиены. Дети, а также взрослые с физическими, умствен- Изделие предназначено исключительно для питьевой ными и/или сенсорными недостатками должны воды! пользоваться изделием только под присмотром. Запрещается пользоваться изделием в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- Описание символов гивателя на чувствительные части тела (например, на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать Не применяйте силикон, содержащий на достаточном расстоянии от тела. уксусную кислоту. Кронштейн верхнего душа предназначен только Размеры (см. стр. 31) для подсоединения верхнего душа. Запрещается подвешивать на него другие предметы! Схема...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Műszaki adatok A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Ajánlott üzemi nyomás: 0,17 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a terméket. Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő Szimbólumok leírása távolságot a zuhanyfej és a test között. A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkal- Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! mas, és nem szabad más tárgyakkal megterhelni! Szerelési utasítások Méretet (lásd a 31. oldalon) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Az új betét beszerelése után: Átfolyási diagramm • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- (lásd a 31. oldalon) ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suositeltu käyttöpaine: 0,17 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden den kanssa! vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon Merkin kuvaus välissä on oltava riittävä väli. Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! Asennusohjeet Mitat (katso sivu 31) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Kun uusi patruuna on asennettu: Virtausdiagrammi • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- (katso sivu 31) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Driftstryck: max. 0,6 MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Rek. driftstryck: 0,17 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkten får bara användas till kroppshygien med Varmvattentemperatur: max. 60°C bad och dusch. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- soriska funktionshinder får inte använda produkten Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- ler droger får inte använda produkten. Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Symbolbeskrivning Armen som håller huvudduschen är bara konstru- erad för detta; den får inte belastas med andra Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! föremål! Monteringsanvisningar Måtten (se sidan 31) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. När den nya patronen är Flödesschema monterad: (se sidan 31) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Rengöring igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.
  • Page 18: Techniniai Duomenys

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa metu mūvėkite pirštines. Rekomenduojamas slėgis: 0,17 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C higienai ir švarai palaikyti. Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina Simbolio aprašymas laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! acto rūgšties! Montavimo instrukcija Išmatavimai (žr. psl. 31) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sėkmingai įmontavę Pralaidumo diagrama naują tūtą: (žr. psl. 31) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna-...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak: 0,17 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Temperatura vruće vode: tlak 60°C tuširanje i osobnu higijenu. Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti pro- Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! izvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjet- ljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Opis simbola Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu predmetima! kiselinu! Upute za montažu Mjere (pogledaj stranicu 31) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon postavljanja nove kartuše: Dijagram protoka • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i (pogledaj stranicu 31)
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- İşletme basıncı: azami 0,6 MPa ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,17 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Simge açıklaması Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtü- cünün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle Asetik asit içeren silikon kullanmayın! üzerine yük bindirilmemelidirn! Montaj açıklamaları Ölçüleri (Bakınız sayfa 31) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yö- nünden kontrol edilmelidir. Yeni kartuşun montajından Akış diyagramı sonra: (Bakınız sayfa 31) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa nilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,17 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- Temperatura apei calde: max. 60°C rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Descrierea simbolurilor corespunzătoare de corp. Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţi- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! ne para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. Instrucţiuni de montare Dimensiuni (vezi pag. 31) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După montarea noului cartuş: Diagrama de debit • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi (vezi pag. 31)
  • Page 22: Περιγραφή Συμβόλων

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικά Χαρακτηριστικά Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,17 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min σώματος. Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το προϊόν. Περιγραφή συμβόλων Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο οξικό οξύ! ντους και το σώμα. Διαστάσεις (βλ. σελίδα 31) Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! Διάγραμμα ροής Οδηγίες...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Delovni tlak: maks. 0,6 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Priporočeni delovni tlak: 0,17 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Temperatura tople vode: maks. 60°C nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne smejo uporabljati. Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z obču- tljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho Opis simbola mora biti vedno zadosten razmik. Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi ocetno kislino! predmeti! Mere (glejte stran 31) Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede more- Diagram pretoka bitnih transportnih poškodb. Po uspešni montaži nove (glejte stran 31)
  • Page 24: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Töörõhk maks. 0,6 MPa vältimiseks kindaid. Soovitatav töörõhk: 0,17 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C kehapuhastamiseesmärkidel. Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike keha- osadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Sümbolite kirjeldus Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmi- seks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 31) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- kahjustuste osas Pärast uue kasseti paigaldamist: Läbivooludiagramm • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest (vt lk 31) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Puhastamine järgida.
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Tehniskie dati Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Darba spiediens: maks. 0,6 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieteicamais darba spiediens: 0,17 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Simbolu nozīme Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekš- Izmērus (skat. 31. lpp.) metiem! Norādījumi montāžai Caurplūdes diagramma • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- (skat. 31. lpp.) tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Radni pritisak: maks. 0,6 MPa posekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni radni pritisak: 0,17 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Temperatura vruće vode: maks. 60°C tuširanje i ličnu higijenu. Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Opis simbola Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu predmetima! kiselinu! Instrukcije za montažu Mere (vidi stranu 31) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon montiranja nove Dijagram protoka kartuše: (vidi stranu 31)
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Driftstrykk maks. 0,6 MPa kuttskader. Anbefalt driftstrykk: 0,17 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Varmtvannstemperatur maks. 60°C kroppshygiene. Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet Produktet er utelukkende designet for drikkevann! uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Symbolbeskrivelse Armen til hodedusjen er kun laget for å holde hodedusjen. Den må ikke belastes med andre Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! gjenstander! Montagehenvisninger Mål (se side 31) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter fullført montering av den nye kartusjen: Gjennomstrømningsdiagram • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og (se side 31) sjekkes iht. de gyldige normer. Rengjøring • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de og vedlagt brosjyre enkelte land skal følges.
  • Page 28: Български

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Технически данни При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Работно налягане: макс. 0,6 МПа се избегнат наранявания поради притискане Препоръчително работно налягане: 0,17 - 0,4 МПа или порязване. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 60°C Позволено е използването на продукта само за Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- Продуктът е разработен само за питейна вода! ски, умствени и / или сензорни ограничения да използват продукта без надзор. Не е позволено използването на системата на продукта от лица, употребили алкохол или дрога. Трябва да се избягва контакта на струите на раз- Описание на символите пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- се спазва достатъчно разстояние. на киселина! Рамото на разпръсквателя за главата е разрабо- Размери (вижте стр. 31) тена само, за да държи разпръсквателя за глава- та, то не бива да се натоварва с други предмети! Диаграма...
  • Page 29: Udhëzime Sigurie

    Shqip Udhëzime sigurie Të dhëna teknike Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Presioni i rekomanduar: 0,17 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C të higjienës dhe të larjes së trupit. Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin produktin. Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis Përshkrimi i simbolit dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e mjaftueshme. Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm acetik. për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të Përmasat (shih faqen 31) rëndohet me objekte të tjera! Udhëzime për montimin Diagrami i qarkullimit • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet (shih faqen 31)
  • Page 30: Ar ‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫عربي‬ ‫املواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ ميجابسكال‬ ‫احلد األقصى‬ : ‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫ ميجابسكال‬ : ‫ضغط التشغيل املوصى به‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ = ‫ بار‬ = ‫ ميجابسكال‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض‬ ‫احلد...
  • Page 31 Raindance Rainfall 150 26442000 / 26443000 5 2 0 18 5 12 0 2 0 0 0,3 MPa 5 4 0 12 0 0 Raindance Rainfall 150 26442000 / 26443000...
  • Page 33 SW 17 mm...
  • Page 34 Raindance Rainfall 150 26442000 / 26443000 96179000 98346000 98557000 98347000 98428000 98345000 (13x2,5) 98112000 (8x2)
  • Page 36 SVGW WRAS KIWA 26442000 P-IX 28002/IIB CO0506 26443000 P-IX 28002/IIB CO0506 DIN 4109 P-IX 28002/IIB Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Raindance rainfall 150 26443000

Table des Matières