Télécharger Imprimer la page

Artemide DORIDE terra Instructions De Montage page 2

Publicité

D
E
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
I
Fig. 7
L
Fig. 8
H
M
Lack während der Montage geschützt wird. Die Mutter D von der betreffenden Nut abziehen. Die
Beilegscheibe entfernen (Abb. 2) Den Sockel vertikal positionieren. Der Austritt des Speisekabels sollte
dabei zum Boden gerichtet sein. Den Schaft so ausrichten, dass der Diffusor nach oben gerichtet
ist (Abb. 3). Den Schaft in den Sockel stecken. Dabei ist zu beachten, dass die Referenzpunkte des
Stifts F1, F2 mit denen des Sitzes G1,G2 übereinstimmen. Den Schaft in seiner Position halten, die
Beilegscheibe E und die Mutter D wieder befestigen und mit dem mitgelieferten Schlüssel ganz
anziehen (Abb. 4). Den Verbinder H mit den betreffenden Verbindern verbinden (Abb. 5). Die Kabel
ordnen, so dass sie beim Verschluss des Sockels nicht zusammengepresst werden. Danach die Platte B
wieder anschrauben (Abb. 1).Die Leuchte heben und die Schutzsäckchen entfernen.
ADVERTENCIA
Desconectar le tensión de red antes de cualquier operación sobre el aparato. Utilizar exclusivamente las
bombillas del tipo y potencia indicada en la placa del aparato.
ARTEMIDE S.p.a. no se asume ninguna responsabilidad ante productos modificados sin autorización.
Para garantizar la regulación correcta de la bombilla, aconsejamos utilizarla a la intensidad máxima
durante las primeras 100 horas de funcionamiento, incluso no consecutivas
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Para permitir el montaje correcto se aconseja la presencia de dos personas.
Sacar la base del embalaje y colocarla en una superficie suave, para no dañarla. Remover la placa
B destornillando los 4 tornillos A (figura 1). Sacar la vara C del embalaje sin remover las bolsitas de
protección, para proteger la pintura durante el montaje. Remover la tuerca D, sacándolo de la inci-
sión correspondiente. Remover la arandela E (figura 2).Posicionar la base en vertical, con la salida del
cable de alimentación dirigida hacia el suelo. Orientar la vara de manera que el difusor se dirija hacia
arriba (figura 3). Introducir la vara en la base, prestando atención a alinear las referencias del perno
F1, F2 con las del asiento G1,G2. Sustentando la vara en posición, volver a posicionar la arandela E y
la tuerca D, y apretarlas con fuerza utilizando la llave entregada (figura 4). Conectar los conectores H
a las partes correspondientes (figura 5). Ordenar los cables, con el fin que no se compriman con el
cierre de la base, y volver a atornillar la placa B (figura 1). Levantar la lámpara y remover las bolsas de
protección.
MONTAGGIO DELLA LAMPADINA
Nota: Prima di maneggiare la griglia I, indossare i guanti forniti.
Montare la lampadina (fig. 6).
Installare la griglia I, inserendola nel diffusore seguendo la direzione indicata in figura 7. L'elemento L
si deve inserire completamente nella sede M, fino al fermo. (fig.8).
Avvitare la vite N sul diffusore con un cacciavite a croce (fig.9).
MONTAGE DE L'AMPOULE
Nota : Avant de toucher la grille, mettre les gants fournis.
Monter l'ampoule avec raccord à baïonnette (fig. 6).
Installer la grille I, l'insérer dans le diffuseur en suivant la direction indiquée dans la figure 7. L'élément
L doit être inséré complètement dans le siège M jusqu'en butée. (fig.8).
Serrer la vis N sur le diffuseur à l'aide d'un tournevis en croix (fig.9).
INSTALLING THE LAMP
Note: before handling grid I, put on the gloves supplied.
Install the lamp (fig. 6).
Install grid I, inserting it into the diffuser in the direction shown in figure 7. Item L must be fully inserted
in to seat M up to the end stop. (fig.8).
Tighten screw N on the diffuser using a cross-tip screwdriver (fig.9).
MONTAGE DES LEUCHTMITTELS
Anmerkung: Vor der Handhabung des Gitters I; die mitgelieferten Handschuhe anziehen.
Das Leuchtmittel mit Bajonettverbindung montieren (Abb. 6).
Das Gitter I gemäß der angegebenen Richtung in Abb. 7 auf den Diffusor setzen. Das Element L muss
bis zum Anschlag in den Sitz M eingesetzt werden Abb. 8).
Die Schraube N mit einem Kreuzschraubendreher (Abb. 9) auf den Diffusor schrauben.
MONTAJE DE LA BOMBILLA
Nota: Antes de manipular la rejilla, ponerse los guantes entregados.
Montar la bombilla con unión de bayoneta (figura 6).
Instalar la rejilla I, introduciéndola en el difusor y siguiendo la dirección indicada en la figura 7. El
elemento L debe introducirse completamente en el asiento M hasta el tope (figura 8).
Atornillar el tornillo N en el difusor con un destornillador de estrella (figura 9).
ROTAZIONE DEL DIFFUSORE
Per orientare il diffusore impugnare l'apparecchio in corrispondenza dell'etichetta O; in quel punto la
temperatura è adatta alla manipolazione (fig 10). La rotazione consentita è di 270°; una volta giunti a
fondo corsa non insistere. In fig.11 sono mostrati alcuni orientamenti possibili.
MODALITA' D'USO
La lampada si spegne e si accende con una pressione breve del pulsante P. Una pressione prolungata
permette la regolazione dell'intensità luminosa. Si raccomanda di premere sulla parte centrale del
pulsante, una pressione non corretta potrebbe provocare solo un flash della lampadina. Nel caso,
ripremere correttamente il pulsante, l'intensità luminosa salirà al 100%. Regolare l'intensità luminosa
come desiderato. Allo spegnimento lo stato dell'apparecchio viene memorizzato e sarà riproposto
alla riaccensione. L'accensione/spegnimento possono essere gestiti anche tramite interruttore da
parete ("presa comandata"). ATTENZIONE: è necessaria una presa comandata NON dimmerabile.
INFORMAZIONI SULLA PULIZIA
Per la pulizia delle parti verniciate usare esclusivamente un panno umido e detergente neutro non
abrasivo.
ES
I
F
EN
D
ES
I

Publicité

loading