Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR Retrouvez la liste de nos distributeurs sur www.virax.com
EN Find the list of our dealers on www.virax.com
IT
Trova il rivenditore Virax più vicino a te su www.virax.com
ES Encuentra el listado de distribuidores en www.virax.com
PT Encontre a lista de nossos revendedores www.virax.com
NL Vind de lijst van onze resellers www.virax.com
EL Συμβουλευτείτε τη λίστα των διανομέων μας στο www.virax.com
PL Listę naszych dystrybutorów znajdziecie na www.virax.com
DE Eine aktuelle Liste unserer Handelspartner finden Sie unter www.virax.com
CS Seznam našich prodejců najdete na www.virax.com
RU Список дилеров вы можете найти на сайте www.virax.com
TR Distribütör' lerimizin listesini, www.virax.com web sitemizden bulabilirsiniz
‫ ﺓﻱﺏﺭﻉ‬www.virax.com ‫ﻉﻕﻭﻡﻝﺍ ﻯﻝﻉ ﻥﻱﻱﻡﺱﺭﻝﺍ ﻥﻱﻉﺯﻭﻡﻝﺍ ﺓﻡﺉﺍﻕ ﻯﻝﻉ ﻝﻭﺹﺡﻝﺍ ﻡﻙﻥﻙﻡﻱ‬
FRANCE
INTERNATIONAL
ACHATS/PURCHASING
Tél: +33 (0)3 26 59 56 78
Tél: +33 (0)3 26 59 56 97
Tél: +33 (0)3 26 59 56 06
Fax: +33 (0)3 26 59 56 20
Fax: +33 (0)3 26 59 56 70
Fax: +33 (0)3 26 59 56 10
client.fr@virax.com
export@virax.com
purchase.dpt@virax.com
VIRAX: 39, quai de Marne - CS 40197 - 51206 Épernay Cedex - FRANCE
Tél: +33 (0)3 26 59 56 56 - Fax: +33 (0)3 26 59 56 60
Société par Actions Simplifiée au capital de 3 276 320  - RCS REIMS 562 086 330 - SIRET 562 086 330 00064 - CODE APE 25 73B - TVA: FR 41 562086330
NETTOYEUR À FROID À HAUTE PRESSION
COLD WATER POWER-JET CLEANER
KALTWASSER-HOCHDRUCKREINIGER
IDROPULITRICE A FREDDO AD ALTA PRESSIONE
Ref. 293230
HIDROLIMPIADORA EN FRÍO DE ALTA PRESIÓN
NETTOYEUR HP
LAVADORA A FRIO A ALTA PRESSÃO
ΠΛΥΣΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΡΥΟΥ ΝΕΡΟΥ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ
KOUDWATER-HOGEDRUKREINIGER
Originele gebruiksaanwijzing
HØJTRYKSRENSER TIL KOLDT VAND
KALDTVANNSHØYTRYKKSSPYLER
KYLMÄVESIPAINEPESURI
HÖGTRYCKSTVÄTT FÖR KALLVATTEN
STUDENOVODNÍ VYSOKOTLAKÝ ČISTIČ
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA NA ZIMNĄ WODĘ
Oryginalna instrukcja obsługi
VISOKOTLAČNI HLADNOVODNI ČISTILNIK
STUDENOVODNÝ VYSOKOTLAKOVÝ ČISTIČ
ŠALTO VANDENS SRAUTO VALYTUVAS
ВОДОСТРУЙКА С ВИСОКО НАЛЯГАНЕ ЗА СТУДЕНА ВОДА
МОЕЧНАЯ МАШИНА НА ХОЛОДНОЙ ВОДЕ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
Инструкция от производителя
HIDEG VIZES NAGYNYOMÁSÚ MOSÓ
ECHIPAMENT DE CURĂŢARE CU JET DE APĂ RECE SUB PRESIUNE RIDICATĂ
YÜKSEK BASINÇLI SOĞUK SU İLE YIKAMA MAKİNESİ
VISOKOTLAČNI UREĐAJ ZA ČIŠĆENJE HLADNOM VODOM
AUKSTĀ ŪDENS AUGSTSPIEDIENA MAZGĀŠANAS IEKĀRTA
KÜLMA VEE KÕRGSURVE PESUR
COD. 93590-PLDC94349
МИЙКА ВИСОКОГО ТИСКУ ДЛЯ ХОЛОДНОЇ ВОДИ
2 2 2 2
2
FR
Consignes originales
FR
Lire attentivement les instructions avant la première utilisation de l'appareil.
EN
EN
Read the instructions for use carefully before putting the appliance into operation for the rst time.
Original Instructions
DE
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts die Betriebsanleitung sorgfältig durchlesen.
DE
Originalanleitung
IT
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchiatura per la prima volta.
ES
IT
Léanse atentamente las instrucciones de uso antes de poner en funcionamiento este equipo por primera vez.
Istruzioni Originali
PT
Leia atentamente as instruções de uso antes de accionar o equipamento pela primeira vez.
ES
EL
ιαβάστε προσεκτικά τι οδηγίε χρήση πριν θέσετε σε λειτουργία το ηχάνη α για πρώτη φορά.
Instrucciones Originales
NL
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer in werking stelt.
PT
DA
Læs venligst brugsanvisningen grundigt igennem, før du anvender enheden for første gang.
Instruções originais
NO
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar produktet i bruk for første gang.
EL
FI
Lukekaa ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottoa.
Γνήσιε Οδηγίε
SV
Läs användarhandboken noggrant innan du använder högtryckstvättet första gången.
NL
CS
Před prvním uvedením zařízení do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze.
PL
Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy należy uważnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi.
DA
SL
Pred prvo uporabo naprave temeljito preberite navodila za uporabo.
Oprindelige anvisninger
SK
Pred prvým uvedením spotrebiča do prevádzky si pozorne prečítajte návod.
NO
Originale anvisninger
LT
Prieš naudodami įrenginį pirmą kartą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas.
BG
Прочетете внимателно инструкциите за употреба преди пускането на уреда в експлоатация за първи път.
FI
Alkuperäiset ohjeet
RU
Внимательно прочесть инструкцию перед первым применением устройства.
HU
A készülék üzembe helyezése elõtt körültekintõen olvassa át a használati útmutatót.
SV
Originalanvisningar
RO
Citiţi cu atenţie instrucţiunile, înainte de prima punere în funcţiune a echipamentului.
CS
TR
Aparatı ilk defa çalıştırmadan önce, kullanım kılavuzunda kapsanılan talimatları dikkatle okuyun.
Originální návod
HR
Prije prvog pokretanja uređaja pažljivo pročitajte upute za uporabu.
PL
LV
Pirms darba uzsākšanas ar šo iekārtu pilnībā jāiepazīstas ar lietotāja pamācību.
ET
Lugege hoolikalt kasutusjuhendit enne masina esmakordset kasutust.
SL
UK
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, перш ніж почати користуватися пристроєм.
Izvirna navodila
SK
Pôvodný návod
LT
Originalios instrukcijos
BG
Оригинални инструкции
RU
HU
Eredeti utasítások
RO
Instrucţiuni originale
TR
O
T
HR
Originalne upute
LV
Sākotnējie norādījumi
ET
Originaaljuhend
UK
Оригінальна інструкція
3
E3
E1
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Virax 293230

  • Page 1 Sākotnējie norādījumi KÜLMA VEE KÕRGSURVE PESUR VIRAX: 39, quai de Marne - CS 40197 - 51206 Épernay Cedex - FRANCE Originaaljuhend Tél: +33 (0)3 26 59 56 56 - Fax: +33 (0)3 26 59 56 60 COD. 93590-PLDC94349 МИЙКА...
  • Page 2: Instructions Pour La Sécurité

    Français INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ 2.2.2 BRANCHEZ l’appareil uniquement sur une source d’électricité appropriée et conforme aux normes L’appareil que vous venez d’acheter est un produit de très haut en vigueur. D ANGER DE CHOC ELECTRIQUE niveau technologique réalisé par l’une des entreprises européennes les plus expertes en la fabrication de pompes à...
  • Page 3: Attention - Danger

    Français Il est interdit de modi er l’appareil ; toute modi cation entraîne l’invalidation de la déclaration de conformité et exonère le fabricant Utilisation du manuel de toute responsabilité civile et pénale. Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil, le conserver pour Parties principales des consultations futures.
  • Page 4: Utilisation (Fig.4)

    Français Arrêt 5.4.2 Raccordement au réseau d’alimentation en eau public L’appareil ne peut être raccordé directement au réseau 1) Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (OFF/0). public de distribution de l’ e au potable que si, dans la tuyau- 2) Ouvrir le pistolet et décharger la pression à...
  • Page 5: Anomalies De Fonctionnement

    Français ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Anomalies Causes probables Solutions Buse usée Remplacer la buse Filtre de l’eau sale Nettoyer le filtre (L) (fig.5) Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet La pompe n’atteint pas la pression Aspiration d’air Contrôler les raccords prescrite Éteindre l’appareil et actionner le pistolet jusqu’à...
  • Page 6: Données Techniques

    Français Données Techniques Données Techniques Unité 293230 Débit l/min Débit maximum l/min Pression Pression maximale Puissance T° Alimentation °C Pression d’alimentation maximale Force répulsive du pistolet à la pression maximale Isolation du moteur Classe F Protection du moteur IPX5 Tension...
  • Page 7: Safety Instructions

    English SAFETY INSTRUCTIONS The appliance may cause network noise DURING startup. The appliance you have purchased is a technologically advanced product designed by one of the leading European manufacturers • Use of a safety residual current circuit-breaker (R.C.C.B.) will of high pressure pumps. To obtain the best performance from your provide additional protection for the operator (30 mA).
  • Page 8 English Main components B1 Adjustable spray nozzle Use of the manual B2 Lance This manual forms an integral part of the appliance and should be B3 Gun with safety catch kept for future reference. Please read it carefully before installing/ B4 Power supply cable with plug using the unit.
  • Page 9 English Stopping the appliance 5.4.2 Connection to the mains water supply The appliance can be connected directly to the mains 1) Set the starter device switch on (OFF/0). drinking water supply only if the supply hose is fitted with 2) Depress the gun trigger and discharge the residual pressure a backflow preventer valve as per current regulations in inside the hoses.
  • Page 10 English TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Remedy Nozzle worn Replace nozzle Water filter fouled Clean filter (L) (fig.5) Water supply pressure low Turn on water supply tap fully Air being sucked into system Check tightness of hose fittings Pump does not reach working Switch off the appliance and keep depressing and releas- pressure ing the gun trigger until the water comes out in a steady...
  • Page 11: Technical Data

    English Technical Data Technical Data Unit 293230 Output l/min Maximum output l/min Pressure Maximum pressure Power T° input °C Maximum input pressure Repulsive force of the gun to the maximum pressure Motor insulation Classe F Motor protection IPX5 Voltage V/Hz...
  • Page 12 Deutsch SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.2.2 Das Gerät ausschließlich an eine geeignete und vorschriftsmäßige Stromquelle ANSCHLIESSEN. Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um tromschlaggefahr ein hochtechnisiertes Gerät eines der europaweit erfahrensten Hersteller von Hochdruckpumpen. Die optimale Nutzung der In der ANLAUFPHASE kann die Maschine Netzstörungen Geräteleistungen setzt die Kenntnis und Befolgung der nachste- verursachen.
  • Page 13 Deutsch Es ist verboten, anderes als das für das jeweilige Modell bestimmte Originalzubehör zu verwenden. Gebrauch des Handbuchs Es ist verboten, am Gerät Änderungen vorzunehmen. Unbefugte Dieses Handbuch ist Bestandteil des Geräts. Es muss sorgfältig aufbe- Änderungen führen zum Erlöschen der Konformitätserklärung und befrei- wahrt werden, damit es auch künftig zu Rate gezogen werden kann.
  • Page 14 Deutsch 5.4.1 Anschlussstutzen Um Schäden am Gerät zu vermeiden, darf man es nicht trocken lau- fen lassen oder den Wasserstrahl bei eingeschaltetem Gerät länger l Wasserauslass (OUTLET) als 10 Minuten unterbrechen (bei Modellen ohne TSS-Vorrichtung). n Wassereinlauf mit Filter (INLET) Ausschalten 5.4.2 Anschluss an die Wasserleitung...
  • Page 15: Informationen Zu Betriebsstörungen

    Deutsch INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN Fehlfunktionen Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe Düse abgenutzt Düse ersetzen Wasserfilter verschmutzt Filter (L) reinigen (Abb. 5) Wasserzulauf ungenügend Wasserhahn ganz öffnen Pumpe erreicht vorgeschriebenen Es wird Luft angesaugt Anschlüsse überprüfen Druck nicht Gerät abschalten und Pistole betätigen, bis ein kontinuierlicher Luft in der Pumpe Wasserstrahl austritt.
  • Page 16: Technische Daten

    Deutsch Technische Daten Technische Daten Einheit 293230 Förderleistung l/min Max. Förderleistung l/min Druck Max. Druck Leistung Zulauftemperatur °C Max. Zulaufdruck Rückstoßkraft der Pistole bei max. Isolationsklasse Motor Classe F Schutzart Motor IPX5 Spannung V/Hz 230/50 Schalldruckpegel K = 3 db(A) :...
  • Page 17: Istruzioni Per La Sicurezza

    Italiano ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 2.2.2 ALLACCIARE la macchina soltanto ad una sorgente di elettricità idonea e conforme alle normative La macchina da Voi acquistata è un prodotto ad alto contenuto tec- vigenti. P ericolo di shock elettrico nologico realizzato da una delle più esperte ditte europee di pompe per alta pressione.
  • Page 18: Attenzione - Pericolo

    Italiano Parti principali B1 Testina regolabile Uso del manuale B2 Lancia Il presente manuale è parte integrante della macchina; conservare B3 Pistola con sicura per future consultazioni. Leggere attentamente prima dell’installa- B4 Cavo elettrico con spina zione/uso. In caso di passaggi di proprietà il cedente ha l’obbligo di B5 Tubo alta pressione consegnare il manuale al nuovo proprietario.
  • Page 19 Italiano Arresto 5.4.2 Collegamento alla rete idrica pubblica La macchina può essere collegata direttamente alla rete 1) Mettere il dispositivo di avviamento in pos. (OFF/0). pubblica di distribuzione dell’acqua potabile solamente se 2) Aprire la pistola e scaricare la pressione all’interno delle tubazioni. nella tubazione di alimentazione è...
  • Page 20: Informazioni Sui Guasti

    Italiano INFORMAZIONI SUI GUASTI Inconvenienti Probabili cause Rimedi Ugello usurato Sostituire ugello Filtro acqua sporco Pulire il filtro (L) (fig.5) Alimentazione insufficiente acqua Aprire completamente il rubinetto La pompa non raggiunge la pres- Aspirazione d'aria Controllare i raccordi sione prescritta Spegnere la macchina ed azionare la pistola fino alla Aria nella pompa fuoriuscita di un getto continuo.
  • Page 21: Dati Tecnici

    Italiano Dati Tecnici Dati Tecnici Unità 293230 l/min Portata Portata max l/min Pressione Pressione massima Potenza °C T° Alimentazione Pressione di alimentazione massima Forza repulsiva della pistola alla pressione massima Isolamento Motore Classe F Protezione Motore IPX5 V/Hz Tensione 230/50...
  • Page 22: Instrucciones Sobre Seguridad

    Español INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD 2.2.2 CONECTAR la máquina únicamente a una fuente de electricidad adecuada y conforme según La máquina que usted ha comprado presenta un elevado nivel lo establecido por las normas vigentes. p eligro de sufrir shock tecnológico, está fabricada por una de las empresas europeas con eléctrico mayor experiencia en el sector de las bombas de alta presión.
  • Page 23 Español Partes principales B1 Cabezal regulable Uso del manual B2 Lanza El presente manual es parte integrante de la máquina, por lo que deberá B3 Pistola con seguro conservarse para futuras consultas. Es indispensable leerlo atentamente B4 Cable eléctrico con enchufe antes de la instalación/uso.
  • Page 24 Español Parada mentación se instala un dispositivo antirretorno con vaciado conforme con lo dispuesto por las normas vigentes. Controlar 1) Disponer el dispositivo de arranque en pos. (OFF/0). que la sección del tubo sea de al menos Ø 13 mm y que el 2) Abrir la pistola y descargar la presión en el interior de las tuberías.
  • Page 25: Informaciones Sobre Averías

    Español INFORMACIONES SOBRE AVERÍAS Inconvenientes Probables causas Remedios Boquilla desgastada Sustituir la boquilla Filtro agua sucio Limpiar el filtro (L) (fig. 5) Alimentación agua insuficiente Abrir por completo el grifo La bomba no alcanza la presión Aspiración de aire Controlar los racores prescrita Apagar la máquina y accionar la pistola hasta obtener la salida Aire en la bomba...
  • Page 26: Datos Técnicos

    Español Datos Técnicos Datos Técnicos Unidad 293230 Caudal l/min Caudal máximo l/min Presión Presión máxima Potencia T° Alimentación °C Presión máxima de alimentación Fuerza de retroceso de la pistola a presión máxima Aislamiento motor Classe F Protección motor IPX5 Tensión...
  • Page 27: Instruções Para A Segurança

    Português INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 2.2.2 LIGUE a máquina somente com uma fonte de electricidade adequada e em conformidade com A máquina que adquiriu é um produto de alto conteúdo tecnológi- as normas vigentes. p erigo de choque eléctrico co realizado por uma das empresas europeias mais especializadas em bombas para alta pressão.
  • Page 28 Português Partes principais INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1) B1 Ponteira regulável Uso do manual B2 Lança O presente manual faz parte integrante da máquina e deve ser guar- B3 Pistola com dispositivo de segurança dado para toda futura consulta. Leia-o atentamente antes de instalar/ B4 Cabo eléctrico com tomada usar o aparelho.
  • Page 29 Português Paragem 5.4.2 Ligação à rede hídrica pública A máquina pode ser ligada directamente com a rede públi- 1) Ponha o dispositivo de arranque na pos. (OFF/0). ca de distribuição de água potável somente se na tubagem 2) Abra a pistola e descarregue a pressão presente no interior das de alimentação houver um dispositivo anti-refluxo com tubagens.
  • Page 30 Português INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS Problemas Causas prováveis Soluções Bico desgastado Substituir o bico Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira A bomba não alcança a pressão Aspiração de ar Controlar as juntas prescrita Desligar a máquina e accionar a pistola até...
  • Page 31: Dados Técnicos

    Português Dados Técnicos Dados Técnicos Unidade 293230 Caudal l/min Caudal máximo l/min Pressão Pressão máxima Potência T° de alimentação °C Pressão de alimentação máxima Força repulsiva da pistola à pressão máxima Isolamento do motor Classe F Protecção do motor IPX5 Tensão...
  • Page 32 Ελληνικά Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2.2.2 ΣΥΝΔΕΣΤΕ το μηχάνημα μόνο σε κατάλληλο δίκτυο ηλεκτροδότησης που συμμορφώνεται με Το μηχάνημα που αγοράσατε είναι ένα προϊόν εφοδιασμένο με τους ισχύοντες κανονισμούς. Κ ον υο ξ ν ι νδυ ν ηοεκι ποη ι α υψηλής...
  • Page 33 Ελληνικά Κύρια μέρη ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΕΙΚ.1) B1 Ρυθμιζόμενη κεφαλή Χρήση του εγχειριδίου B2 Εκτοξευτήρας Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα του μηχανήματος, φυλάξτε B3 Πιστόλι με ασφάλεια το για μελλοντική αναφορά. Διαβάστε προσεκτικά πριν από την εγκατάσταση/ B4 Ηλεκτρικό καλώδιο με φις χρήση.
  • Page 34 Ελληνικά 5.4.2 Σύνδεση στο δίκτυο υδροδότησης 2) Ανοίξτε το πιστόλι και αδειάστε την πίεση από το εσωτερικό των Το μηχάνημα μπορεί να συνδεθεί απευθείας στο δημόσιο σωληνώσεων. δίκτυο υδροδότησης και διανομής πόσιμου νερού μόνο εφόσον 3) Βάλτε την ασφάλεια (D). στο...
  • Page 35 Ελληνικά ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Διόρθωση Ακροφύσιο φθαρμένο Αντικαταστήστε το ακροφύσιο Βρώμικο φίλτρο νερού Καθαρίστε το φίλτρο (L) (εικ.5) Ανεπαρκής τροφοδοσία νερού Ανοίξτε εντελώς τη βάνα Η αντλία δεν φτάνει στην Αναρρόφηση αέρα Ελέγξτε τα ρακόρ προδιαγραφόμενη...
  • Page 36: Τεχνικά Στοιχεία

    Ελληνικά Τεχνικά στοιχεία Τεχνικά στοιχεία Μονάδα 293230 Παροχή l/min Μέγιστη παροχή l/min Πίεση Μέγιστη πίεση Ισχύ T° Τροφοδοσία °C Μέγιστη πίεση τροφοδοσία Ισχύ άπωση του πιστολιού στη έγιστη πίεση Μόνωση οτέρ Classe F Προστασία οτέρ IPX5 V/Hz Τάση 230/50 Επίπεδο ακουστική πίεση K = 3 db(A) :...
  • Page 37: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.2.2 machine uitsluitend worden AANGESLOTEN op een hiervoor geschikte De machine die u heeft aangeschaft is een product van hoog elektriciteitsvoorziening die overeenstemt met het geldende technologisch niveau, ontwikkeld door één van de meest ervaren normenstelsel. g evaar voor elektrische schokken bedrijven in Europa op het gebied van hogedrukpompen.
  • Page 38 Nederlands Het gebruik van niet-originele en niet specifiek voor dit model bestemde ALGEMENE INFORMATIE (FIG.1) onderdelen is verboden. Gebruik van de handleiding Het is verboden om wijzigingen op de machine aan te brengen; even- Deze handleiding is een geïntegreerd onderdeel van de machine en tuele wijzigingen zullen de Verklaring van Overeenstemming doen dient te worden bewaard om ook later te kunnen worden geraadpleegd.
  • Page 39 Nederlands Om schade aan de machine te voorkomen moet u een droog gebruik n Waterinlaat met filter (INLET) ervan vermijden en, bij een draaiende machine, de waterstraal nooit lan- 5.4.2 Aansluiting op het openbare waterleidingnet ger dan 10 minuten onderbreken (bij de modellen zonder TSS inrichting). De machine mag alleen dan rechtstreeks op het openbare drink- Stoppen waterleidingnet worden aangesloten als er in de toevoerleiding...
  • Page 40: Storingen Oplossen

    Nederlands STORINGEN OPLOSSEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Mondstuk versleten Vervang het mondstuk Waterfilter vies Reinig filter (L) (fig.5) Onvoldoende watertoevoer Draai de kraan volledig open De pomp bereikt de voorgeschreven Er wordt lucht aangezogen Controleer de verbindingen druk niet Schakel de machine uit en gebruik het pistool tot de straal Er is lucht in de pomp ononderbroken is.
  • Page 41 Nederlands Tecnische Gegevens Tecnische Gegevens Unit 293230 Capaciteit l/min Maximale capaciteit l/min Druk Maximumdruk Vermogen °C T° Voeding Maximale voedingsdruk Afstotingskracht van het pistool bij de maximale druk Motorisolatie Classe F Motorbescherming IPX5 V/Hz Spanning 230/50 Geluidsdrukniveau K = 3 db(A):...
  • Page 42 Dansk SIKKERHEDSREGLER Maskinen kan skabe spændingsforstyrrelser I Den maskine, De har købt, er et teknologisk avanceret produkt, der FORBINDELSE MED START. er fremstillet af en af Europas førende fabrikanter af højtrykspum- • Ved brug af en sikkerhedsdifferentialafbryder opnås yderligere per. For at opnå den optimale ydelse bedes De læse denne bro- beskyttelse for operatøren (30 mA).
  • Page 43 Dansk Hovedkomponenter GENERELLE OPLYSNINGER (FIG. 1) B1 Justerbar strålespids Brug af vejledningen B2 Lanse Denne vejledning udgør en vigtig del af maskinens udstyr og skal B3 Pistol med sikkerhedsgreb opbevares til senere brug. Læs vejledningen omhyggeligt inden B4 Ledning med stik installation og brug.
  • Page 44 Dansk Genstart Kontrollér, at slangen er forstærket og har en diameter på min. 13 mm. 1) Løsn sikkerhedsgrebet (D). 2) Åben pistolen og fjern luften fra slangerne. JUSTERINGER (FIG. 3) 3) Indstil startanordningen i pos. (1 ON). Justering af strålespids (hvis dette er muligt) Opbevaring Drej den justerbare strålespids (E) for at justere vandstrålen.
  • Page 45: Fejlfinding

    Dansk FEJLFINDING Problem Mulig årsag Forslag Den roterende dyse er slidt. Udskift den roterende dyse. Vandfilteret er snavset. Rens filteret (L) (fig. 5). Vandforsyningen er utilstrækkelig. Åben vandhanen helt. Pumpen kører ikke med det fore- Der suges luft ind i systemet. Kontrollér forsyningskoblingerne.
  • Page 46 Dansk Tekniske Måleenhed 293230 Kapacitet l/min Maksimal kapacitet l/min Tryk Maks. tryk Forsyningstemperatur °C Maks. forsyningstryk Pistolens repulsionskraft ved maks. tryk Motorisolering Classe F Motorbeskyttelse IPX5 Spænding V/Hz 230/50 Maks. lydtryk K = 3 db(A): (EN 60704-1) db (A) 84,5...
  • Page 47 Norsk SIKKERHETSREGLER • Bruk av jordfeilbryter vil bety økt sikkerhet for brukeren (30 mA). For modellene uten støpsel må installasjonen utføres av kvalifisert Maskinen du har anskaffet, er et teknologisk avansert produkt kon- personale. struert av en av Europas ledende fabrikanter av høytrykkspumper. Bruk kun godkjente skjøteledninger med et egnet tverrsnitt.
  • Page 48 Norsk 4.4.1 Tilbehør (hvis følger med leveringen - se fig. 1) GENERELL INFORMASJON (FIG. 1) C1 Verktøy for rengjøring av sprøytedyse Hvordan bruke håndboken C2 Høytrykkssett med rotordyse Denne håndboken utgjør en viktig del av maskinen og må tas C3 Håndtak godt vare på...
  • Page 49 Norsk Justering av vaskemiddel (for modeller som er utstyrt med 4) Slipp ut resttrykket ved å presse inn pistolhåndtaket inntil det ikke lenger kommer vann ut av sprøytedysen. denne muligheten) 5) Tøm og vask vaskemiddeltanken etter bruk. Vask tanken med Drei på...
  • Page 50 Norsk FEILSØKING Problem Mulige årsaker Løsninger Slitt rotordyse. Skift ut rotordysen. Tilsmusset vannfilter. Rengjør filteret (L) (fig. 5). For lavt vanntrykk. Åpne vannkranen helt. Pumpen virker ikke ved foreskre- Luft suges inn i systemet. Sjekk at slangekoplingene er tette. vet trykk. Slå...
  • Page 51: Tekniske Data

    Norsk Tekniske Data Tekniske Data Måleenhet 293230 Kapasitet l/min Maksimal kapasitet l/min Trykk Maks. trykk Matetemperatur °C Maks. matetrykk Pistolens frastøtningskraft ved maks. trykk Motorisolering Classe F Motorbeskyttelse IPX5 Spenning V/Hz 230/50 Maks. lydtrykk K = 3 db(A) : (EN 60704-1)
  • Page 52 Suomi TURVAOHJEET • Käytä differentiaalista turvakatkaisinta (30 mA), joka tarjoaa hyvän lisäsuojan. Hankkimasi kone on tekniikaltaan korkeatasoinen tuote, jonka Ellei mallissa ole pistotulppaa, sen saa asentaa ainoastaan on suunnitellut yksi Euroopan johtava painepesurien valmistaja. ammattitaitoinen henkilö. Jotta saat parhaan hyödyn laitteestasi, lue tämä kirjanen huolel- Käytä...
  • Page 53 Suomi 4.4.1 Varusteet (jos sisältyvät pakkaukseen - ks. kuva 1). YLEISET OHJEET (KUVA 1) C1 Suuttimen puhdistustyökalu Käyttöoppaan käyttö C2 Pyörivä suutinsarja Käyttöopas kuuluu tärkeänä osana koneen varusteisiin ja se on C3 Kahva säilytettävä huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Lue se huolellisesti C4 Harja ennen asennusta ja käyttöä.
  • Page 54 Suomi Pesuaineen säätö (jos käytössä) säiliön pesuun puhdasta vettä, älä pesuainetta. Säädä pesuaineen määrä säätimestä (F). 6) Aseta pesupistoolin turvakatkaisin (D). Pesuaineen syötön säätö Pesuaineen täyttö ja käyttö Pesuaine tulee syöttää säädettävä suutin " " -asennossa Aseta säädettävä (E) suutin " "...
  • Page 55: Vianetsintä

    Suomi VIANETSINTÄ Vika Mahdollinen syy Korjaus Pyörivä suutin kulunut. Vaihda pyörivä suutin. Vedensuodatin likainen. Puhdista suodatin (L) (kuva 5). Veden syöttöpaine liian alhainen. Avaa vesihana kokonaan. Pumppu ei tuota määriteltyä Ilmaa pääsee järjestelmään. Tarkista liitokset. painetta. Pysäytä kone ja laske pesupistoolista vettä, kunnes vesi Pumpussa ilmaa.
  • Page 56: Tekniset Tiedot

    Suomi Tekniset tiedot Tekniset tiedot Mittayksikkö 293230 Kapasiteetti l/min Suurin kapasiteetti l/min Paine Maksimipaine Teho Syöttölämpötila °C Maks. matetrykk Pesupistoolin työntövoima maksimipaineella Moottorin eristys Classe F Moottorin suojaus IPX5 Jännite V/Hz 230/50 Äänenpaine K = 3 db(A) : (EN 60704-1)
  • Page 57 Svenska SÄKERHETSBESTÄMMELSER Maskinen kan orsaka nätstörningar I SAMBAND MED Maskinen som du har anskaffat är en tekniskt högklassig produkt, START. vilken är konstruerad av en av Europas ledande pumptillverkare. För • Användning av en jordfelsbrytare (30 mA) ger ett extra personligt att få...
  • Page 58 Svenska B3 Tvättpistol med spärr ALLMÄN INFORMATION (FIG. 1) B4 Elkabel med stickkontakt Användning av bruksanvisningen B5 Högtrycksslang Denna bruksanvisning är en viktig del av maskinen och ska sparas B6 Behållare för rengöringsmedel (om denna finns) för framtida konsultation. Läs igenom bruksanvisningen före instal- 4.4.1 Tillbehör (om de medföljer vid leveransen - se fig.
  • Page 59 Svenska Återstart til med tömningsmöjlighet enligt gällande standarder. Kontrollera att slangens diameter är minst 13 mm och att 1) Frigör spärren (D). 2) Öppna tvättpistolen och släpp ut luften i rörledningen. den är förstärkt. 3) Placera startanordningen i läge (1 ON). INSTÄLLNING (FIG.
  • Page 60 Svenska FELSÖKNING Orsak Åtgärd Det roterande munstycket är slitet. Byt ut det roterande munstycket. Vattenfiltret är smutsigt. Rengör filtret (L) (fig. 5). Inloppstrycket är för lågt. Öppna vattenkranen helt. Pumpen arbetar inte med inställt Luft läcker in i systemet. Kontrollera kopplingarna. tryck.
  • Page 61 Svenska Måttenhet 293230 Kapacitet l/min Maximal kapacitet l/min Tryck Max. tryck Inloppstemperatur °C Max. inloppstryck Tvättpistolens rekylkraft vid max. tryck Motorns isolation Classe F Motorns kapslingsklass IPX5 Spänning V/Hz 230/50 Max. ljudtryck K = 3 db(A) : (EN 60704-1) db (A)
  • Page 62: Bezpečnostní Pokyny

    Čeština BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.2.2 Přístroj MŮŽE BÝT PŘIPOJEN POUZE k odpovídajícímu zdroji napájení, který je v souladu Přístroj, který jste si právě zakoupili, je technologicky moderní se všemi platnými předpisovými požadavky. h ó ó neBezpeč úrazu výrobek, zkonstruovaný předním evropským výrobcem elektrickóm proudem vysokotlakých čerpadel.
  • Page 63 Čeština Hlavní součásti přístroje VŠEOBECNÉ INFORMACE (OBR. 1) B1 Nastavitelná rozstřikovací tryska Využití příručky B2 Trubka Tato příručka tvoří nedílnou součást přístroje a měli byste si ji uchovat B3 Stříkací pistole s bezpečnostní západkou pro budoucí potřebu. Před instalováním/použitím přístroje si ji B4 Napájecí...
  • Page 64 Čeština Vypnutí přístroje 5.4.2 Připojení přístroje k hlavnímu vodovodnímu potrubí Přístroj je možné připojit přímo k vodovodnímu potrubí 1) Otočte spínačem startéru do polohy (OFF/0). s pitnou vodou pouze v případě, že přívodní hadice je 2) Stiskněte spoušť stříkací pistole a uvolněte zbytkový tlak uvnitř opatřena zpětným ochranným ventilem, na základě...
  • Page 65: Řešení Problémů

    Čeština ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Pravděpodobná příčina Náprava Tryska je opotřebovaná Vyměňte trysku Znečištěný vodní filtr Vyčistěte filtr (L) (obr. 5) Nízký tlak přívodu vody Zcela otevřete kohout přívodu vody Do systému je nasáván vzduch Zkontrolujte utěsnění spojek hadic Čerpadlo nedosahuje pracovního Vypněte přístroj a střídavě...
  • Page 66: Technické Údaje

    Čeština Technické údaje Technické údaje Jednotka 293230 Výkon l/min Maximální výkon l/min Tlak Maximální tlak Pøíkon Vstupní teplota °C Maximální vstupní tlak Síla zpìtného rázu støíkací pistole pøi maximálním tlaku Izolace motoru Classe F Ochrana motoru IPX5 Napìtí V/Hz 230/50...
  • Page 67 Polski INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2.2.2 Urządzenie MOŻNA PODŁĄCZAĆ TYLKO do odpowiedniego źródła zasilania zgodnie z Zakupione urządzenie to zaawansowany technologicznie produkt obowiązującymi przepisami. r yzyko poraůenia prą dem zaprojektowany przez jednego z wiodących w Europie producentów pomp wysokociśnieniowych. Aby osiągnąć najlepsze efekty podczas PODCZAS uruchomienia urządzenie może spowodować...
  • Page 68 Polski Główne elementy INFORMACJE OGÓLNE (RYS.1) B1 Regulowana dysza rozpylająca Korzystanie z podręcznika B2 Lanca Niniejszy podręcznik stanowi integralną część niniejszego urządzenia i B3 Pistolet z zatrzaskiem bezpieczeństwa powinien być trzymany w bezpiecznym miejscu w celu konsultacji. Należy B4 Przewód zasilający z wtyczką zapoznać...
  • Page 69 Polski Zatrzymywanie urządzenia 5.4.2 Podłączenie do punktu ujęcia wody Urządzenie można podłączyć bezpośrednio do ujęcia 1) Ustawić przełącznik startera w pozycji (OFF/0). wody pitnej pod warunkiem, że wąż wyposażony jest w 2) Nacisnąć spust pistoletu i zlikwidować ciśnienie szczątkowe w wężach. zawór zwrotny zapobiegający cofaniu się...
  • Page 70: Rozwiązywanie Problemów

    Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Zużyta dysza Wymienić dyszę Zanieczyszczony filtr wody Wyczyść filtr (L) (rys. 5) Niskie ciśnienie dopływu wody Otworzyć całkowicie zawór ujęcia wody Zasysanie powietrza do systemu Sprawdzić szczelność złączek węża Pompa nie osiąga ciśnienia roboczego Wyłączyć...
  • Page 71: Dane Techniczne

    Polski Dane techniczne Dane techniczne Jednostka 293230 Wydajność tłoczenia l/min Maksymalna wydajność tłoczenia l/min Ciśnienie Maks. ciśnienie Temp. doprowadzanej wody °C Maks. ciśnienie doprowadzanej wody Siła odpychająca pistoletu przy maks. ciśnieniu Izolacja silnika Classe F Poziom bezpieczeństwa silnika IPX5 V/Hz Napięcie...
  • Page 72: Varnostna Navodila

    Slovenščina VARNOSTNA NAVODILA Naprava lahko MED zagonom povzroči motnje v Naprava, ki ste jo kupili, je tehnološko napreden izdelek, ki ga je omrežju. zasnoval eden od vodilnih evropskih proizvajalcev visokotlačnih • Uporaba varnostnega odklopnika preostalega toka bo zagotovila črpalk. Za najboljšo učinkovitost naprave pozorno preberite dodatno zaščito uporabnika (30 mA).
  • Page 73 Slovenščina B1 Prilagodljiv pršilni cevni nastavek SPLOŠNE INFORMACIJE (SLIKA 1) B2 Cevni podaljšek Uporaba navodil za uporabo B3 Pištola z varnostnim zapahom Ta navodila so sestavni del te naprave, zato jih shranite za rabo v B4 Napajalni kabel z vtičem prihodnje.
  • Page 74 Slovenščina Izklop naprave Napravo priključite neposredno na omrežje s pitno vodo samo, če je dovodna cev opremljena z ventilom 1) Stikalo obrnite v položaj (OFF/0). za preprečitev nasprotnega dotoka vode v skladu z 2) Pritisnite sprožilec pištole in sprostite preostali pritisk v ceveh. veljavnimi predpisi.
  • Page 75: Odpravljanje Težav

    Slovenščina ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Mogoči vzroki Odprava Obrabljen cevni nastavek Zamenjajte cevni nastavek Umazan vodni filter Očistite filter (L) (slika 5) Nizek pritisk dovoda vode Popolnoma odprite dovodno pipo V sistem vsesan zrak Preverite trdnost namestitve cevi Črpalka ne doseže delovnega Izklopite napravo in pritiskajte ter sproščajte sprožilec pritiska Zrak v črpalki...
  • Page 76: Tehnični Podatki

    Slovenščina Tehnični podatki Tehnični podatki Enota 293230 I zhodni pretok l/min Največji izhodni pretok l/min Pritisk Maksimalni pritisk Moč Vhodna temperatura °C Maksimalni vhodni pritisk Odbojna sila pištole na maksimalni pritisk Izolacija motorja Classe F Zaščita motorja IPX5 V/Hz Napetost...
  • Page 77: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.2.2 Zariadenie MUSÍ BYŤ PRIPOJENÉ k vhodnému zdroju elektrickej energie v súlade s platnými Zariadenie, ktoré ste si zakúpili, je technologicky pokrokovým predpismi. n eBezpečenstvo úrazu elektrickóm prúdom produktom od jedného z popredných európskych výrobcov vysokotlakových čerpadiel. Ak chcete dosiahnuť najlepší výkon Zariadenie môže POČAS spúšťania spôsobiť...
  • Page 78 Slovensky Hlavné časti VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE (OBR. 1) B1 Nastaviteľná rozprašovacia tryska Použitie návodu B2 Bodec Tento návod tvorí súčasť tvorí súčasť zariadenia a mali by ste si B3 Pištoľ s bezpečnostnou poistkou ho ponechať pre prípad potreby v budúcnosti. Pred inštaláciou/ B4 Napájací...
  • Page 79 Slovensky Opätovné spustenie INFORMÁCIE O NASTAVENÍ (OBR. 3) 1) Uvoľnite bezpečnostnú poistku (D). Nastavenie rozprašovacej trysky (pre modely s touto 2) Zatlačte spúšť pištole a uvoľnite zvyšný vzduch v hadiciach. funkciou) 3) Prepnite štartovacie zariadenie do polohy (ON/1). Prúd vody sa reguluje nastavením trysky (E). Skladovanie Nastavenie čistiaceho prostriedku (pre modely s touto 1) Vypnite zariadenie (OFF/0).
  • Page 80: Riešenie Problémov

    Slovensky RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možné príčiny Riešenie Opotrebovaná tryska Vymeňte trysku Zanesený vodný filter Vyčistite filter (L) (obr. 5) Nízky tlak privádzanej vody Naplno otvorte ventil prívodu vody Vzduch v systéme Skontrolujte pevnosť utesnenia hadíc Čerpadlo nedosahuje pracovný Vypnite zariadenie a naďalej stláčajte a uvoľňujte spúšť tlak Vzduch v čerpadle pištole, kým voda nevyteká...
  • Page 81 Slovensky Technické údaje Technické údaje Jednotka 293230 Výkon l/min Maximálny výkon l/min Tlak Maximálny tlak Výkon Vstupná teplota °C Maximálny vstupný tlak Odporová sila pištole pri maximálnom tlaku Izolácia motora Classe F Ochrana motora IPX5 V/Hz Napätia 230/50 Úroveň zvuku K = 3 db(A) :...
  • Page 82: Saugos Instrukcijos

    Lietuviškai SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.2.2 Įrenginį galima PRIJUNGTI TIKTAI prie tinkamo maitinimo šaltinio, atitinkančio visus taikomus Įrenginys, kurį jūs įsigijote, yra pažangios technologijos produktas, reikalavimus. g alima sukelti elektros smřgį kurį jums pristato viena iš pirmaujančių Europoje aukšto slėgio siurblių gamybos įmonių. Norėdami maksimaliai išnaudoti PALEIDŽIAMAS šis prietaisas gali sukelti triukšmą...
  • Page 83 Lietuviškai Pagrindiniai komponentai BENDROJI INFORMACIJA (1 PAV.) B1 Reguliuojamo purškimo intensyvumo purkštukas Instrukcijos naudojimas B2 Strypas Ši instrukcija yra įrenginio pakuotės dalis, ją reikia išsaugoti, kad B3 Pistoletas su saugikliu prireikus galima būtų pasinaudoti ateityje. Prieš montuodami B4 Maitinimo kabelis su kištuku ir naudodami įrenginį, atidžiai ją...
  • Page 84 Lietuviškai Įrenginio išjungimas 5.4.2 Prijungimas prie pagrindinio vandens tiekimo rezervuaro Įrenginį tiesiogiai prie geriamo vandens tiekimo šaltinio 1) Nustatykite starterio jungiklį į padėtį (OFF/0 – išjungta). galima prijungti tik tuo atveju, jeigu tiekimo žarnoje 2) Nuspauskite pistoleto jungiklį ir išleiskite žarnose likusį slėgį. įtaisytas apsauginis atbulinis vožtuvas, reguliuojantis 3) Užfiksuokite apsauginį...
  • Page 85: Trikčių Diagnostika

    Lietuviškai TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA Problema Galimos priežastys Ką daryti Nusidėvėjo purkštukas Pakeiskite purkštuką Užsikimšo vandens filtras Išplaukite filtrą (L) (5 pav.) Žemas tiekiamo vandens slėgis Iki galo atsukite vandens čiaupą Į sistemą traukiama oro Patikrinkite žarnos guolių priveržimus Siurblys nepasiekia darbinio slėgio Išjunkite įrenginį, pakaitomis nuspauskite ir atleiskite pistoleto Siurblyje yra oro mygtuką, kol vanduo ims tekėti tolydžia srove.
  • Page 86: Techniniai Duomenys

    Lietuviškai Techniniai Duomenys Techniniai duomenys Unit 293230 Išvestis l/min Didžiausia išvestis l/min Slėgis Maksimalus slėgis Maitinimas Įeinančio vandens T° °C Maksimalus įeinančio vandens slėgis Pistoleto stūmos jėga iki maksimalaus slėgio Variklio izoliacija Classe F Variklio apsauga IPX5 Įtampa V/Hz 230/50...
  • Page 87: Български

    Български ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.2.2 Уредът ДА СЕ ВКЛЮЧВА САМО към подходящо електрозахран ане съот етст ие с сички Уредът, който сте закупили, предста ля а продукт с а ангардна дейст ащи нормати ни изиск ания. О а яа п сн...
  • Page 88 Български Главни компоненти ОБ И СВЕДЕНИЯ (ФИГ. 1) B1 Регулируем накрайник с дюза Използване на ръководството B2 Удължителна тръба Настоящото ръко одст о предста ля а неделима част от уреда и тряб а B3 Пистолет с предпазител да се пази за бъдещи спра ки. Прочетете го нимателно, преди да B4 Захран...
  • Page 89 Български Рестартиране снабден с клапан за спиране на обратния поток, съот етст ие с дейст ащата нормати на уредба. Маркучът тряб а да е с 1) Ос ободете предпазителя (D). диаметър поне 13 мм и да е армиран. 2) Натиснете спусъка на пистолета и изпуснете останалия ътре маркучите...
  • Page 90: Отстраняване На Неизправности

    Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможни причини Отстраняване Износен накрайник Заменете накрайника Неизпра ен оден филтър Почистете филтъра (L) на хода (фиг. 5) Ниско налягане на пода аната ода От орете докрай крана за пода ане на ода В системата се смук а ъздух Про...
  • Page 91 Български Технически данни Технически данни Уред 293230 мощност l/min Максимална мощност l/min Налягане Макс. налягане Мощност t° на подаване °C Макс. налягане на подаване Сила на реакция на пистолета при макс. налягане Изолация на електромотора Classe F Защита на електромотора...
  • Page 92: Инструкции По Безопасности

    Русский ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: ВЫПОЛНИТЬ 2.2.1 Все токопро одящие части ДОЛЖНЫ БЫТЬ ЗАЩИЩЕНЫ Приобретенный ами прибор - это изделие с ысоким от попадания оды. О а ю а ы а содержанием технологии, изгото ленное одной из самых п сн О ст б к О рО т к О О...
  • Page 93 Русский Основные части ОБ ИЕ СВЕДЕНИЯ (РИС.1) B1 Регулируемая голо ка Пользование руководством B2 Удлинитель Руко одст о по ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ - это соста ная B3 Пистолет с предохранителем часть ашего прибора; сохраните его для пользо ания будущем. Перед B4 Электрический...
  • Page 94 Русский Повторное включение 5.4.2 Подключение к городской водопроводной сети Прибор может быть подключен непосредст енно к городской 1) Снимите пистолет с предохранителя (D). одопро одной сети питье ой оды лишь только том случае, если 2) Откройте пистолет и ыпустите остаточный оздух из шланго . на...
  • Page 95: Возможные Неисправности И Их Устранение

    Русский ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ Неисправность Возможная причина Способ устранения Износ форсунки Заменить форсунку Загрязнение фильтра оды Очистите фильтр (L) (рис. 5) Недостаточное питание одой Полностью открыть кран Насос не достигает устано ленного Всасы ание оздуха Про ерить соединения да...
  • Page 96 Русский Технические Данные Технически данни Ед. изм 293230 Производительность л/мин Максимальная Производительность л/мин Давление МПа Макс. налягане МПа Мощность кВт Т° питания °C Максимальное давление питания МПа Сила отталкивания пистолета при максимальном давлении Изоляция двигателя Classe F Защита двигателя IPX5 Напряжение...
  • Page 97: Biztonsági Előírások

    Magyar BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 2.2.2 A készüléket CSAK az érvényes szabványoknak és előírásoknak megfelelő elektromos hálózathoz Az Ön által megvásárolt készülék Európa egyik vezető nagynyomású szabad csatlakoztatni. Á ramåtésveszély szivattyúkat készítő gyártója által tervezett, fejlett technológiájú termék. A lehető legjobb teljesítmény elérésének érdekében kérjük, A készülék indítás KÖZBEN hálózati zajt okozhat.
  • Page 98 Magyar Főbb részegységek ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓ (1. ÁBRA) B1 Állítható porlasztó fúvóka A kézikönyv használata B2 Toldócső EZ A KÉZIKÖNYV a készülék szerves tartozéka, ezért azt a későbbi B3 Szórópisztoly biztonsági kapcsolóval használathoz gondosan meg kell őrizni. Olvassa át figyelmesen a B4 Tápkábel csatlakozódugóval kézikönyvet a készülék beüzemelése/használata előtt.
  • Page 99 Magyar 5.4.2 Csatlakozás a vízvezetékhez 1) Állítsa a kapcsolót ( OFF/0 (KI)) állásba. A készülék csak akkor csatlakoztatható közvetlenül az ivóvíz- 2) Nyomásmentesítse a tömlőket az elsütőbillentyű lenyomásával. hálózathoz, ha a tömlő az érvényben lévő előírásoknak 3) Kapcsolja be a biztonsági kapcsolót (D). megfelelően visszafolyás-gátló...
  • Page 100 Magyar HIBAKERESÉS ÉS-ELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges okok Ellenintézkedés A fúvóka elhasználódott Cserélje ki a fúvókát A vízszűrő eldugult Tisztítsa meg a szűrőt (L) (5. ábra) A víznyomás alacsony Nyissa ki teljesen a csapot Levegő került a rendszerbe Ellenőrizze a tömlő csatlakozásainak tömítéseit A szivattyú...
  • Page 101: Műszaki Adatok

    Magyar Műszaki Adatok Műszaki adatok Mértékegység 293230 Teljesítmény l/perc Maximális teljesítmény l/perc Nyomás Maximális nyomás Villamos teljesítmény Bemenő hőmérséklet °C Maximális bemeneti nyomás A szórópisztoly maximális ellenereje maximális nyomáson Motorszigetelés Classe F Motorvédelem IPX5 V/Hz Tápfeszültség 230/50 Zajszint K = 3 db(A) :...
  • Page 102: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ 2.2.2 Aparatul TREBUIE CONECTAT NUMAI la o sursă de alimentare cu curent adecvată, în concordanţă cu Aparatul pe care l-aţi cumpărat este un produs avansat din punct toate reglementările în vigoare. p ericol de electrocutare de vedere tehnologic, proiectat de unul din producătorii de vârf din Europa de pompe de mare presiune.
  • Page 103 Română Părţile componente INFORMAŢII GENERALE (FIG.1) B1 Duză de pulverizare ajustabilă Utilizarea manualului B2 Ţeavă Acest manual este parte integrantă a aparatului şi trebuie păstrat pentru B3 Pistol cu dispozitiv de siguranţă consultarea pe viitor. Vă rugăm să-l citiţi cu atenţie înainte de a instala/ B4 Cablu de alimentare cu ştecher utiliza aparatul.
  • Page 104 Română supapă de reţinere în conformitate cu prevederile în vigoare. 2) Apăsaţi dispozitivul de deblocare a pistolului şi eliminaţi presiunea Aveţi grijă ca furtunul să fie de cel puţin Ø 13 mm şi să fie rigid. reziduală din interiorul furtunurilor. 3) Cuplaţi dispozitivul de siguranţă...
  • Page 105: Remedierea Defecţiunilor

    Română REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR Problemă Cauze posibile Remediere Duza este uzată Înlocuiţi duza Filtru de apă murdar Curăţaţi filtrul (L) (fig.5) Presiunea apei de alimentare este redusă Deschideţi robinetul de alimentare cu apă în întregime Este aspirat aer în sistem Verificaţi etanşeitatea fitingurilor furtunului Pompa nu ajunge la presiunea de lucru Opriţi aparatul şi apăsaţi şi eliberaţi dispozitivul de deblocare a Aer în interiorul pompei...
  • Page 106: Date Tehnice

    Română Date Tehnice Date tehnice Unitate 293230 Debit l/min Debit maxim l/min Presiune Presiunea maximă Putere T° alimentare °C Presiunea de alimentare maximă Forţa de respingere a pistolului la presiunea maximă Izolaţie motor Classe F Protecţie motor IPX5 Tensiune V/Hz...
  • Page 107 Türkçe EMNİYET BİLGİLERİ 2.2.2 Makineyi sadece elverişli ve yürürlükte olan yönetmeliklere uygun bir elektrik kaynağına Satın almış olduğunuz yüksek basınçlı makine, yüksek basınç BAĞLAYIN. ELEKTRİK ŞOKU TEHLİKESİ pompaları hususunda Avrupa’nın en uzman firmalarından biri tarafından gerçekleştirilmiş, yüksek teknoloji içerikli bir üründür. İŞLETME başlangıcında makine, şebekede parazit En üstün verimi elde etmek için, dikkatlice okumanız ve makineyi oluşmasına neden olabilir.
  • Page 108 Türkçe Ana parçalar GENEL BİLGİLER (RES.1) B1 Ayarlanabilir kafa Kılavuzun kullanımı B2 Nozül İşbu kılavuz makinenin temizleyicinin tamamlayıcı kısmıdır, gelecekteki B3 Emniyet mandallı tabanca danışmalar için kılavuzu saklayınız. Kurmadan/kullanmadan önce B4 Fişli elektrik kablosu dikkatlice okuyunuz. El değiştirme durumunda, devredenin, kullanım B5 Yüksek basınç...
  • Page 109 Türkçe Durma 5.4.2 Kamu su şebekesine bağlantı Makine, sadece besleme borusuna yürürlükteki normlara 1) Çalıştırma mekanizmasını, (OFF/0) pozisyonuna getirin. uygun boşaltmalı akım önleme düzeni monte edilmiş 2) Tabancayı açın ve boruların içindeki basıncı boşaltın. ise, direkt olarak içme suyu dağıtım kamu şebekesine 3) Emniyet mandalını...
  • Page 110 Türkçe ARIZALAR HAKKINDA BİLGİLER Problemler Olası nedenler Çözümler Meme aşınmış Memeyi değiştirin Su filtresi kirli Filtreyi (L) temizleyiniz (res.5) Su beslemesi yetersiz Musluğu tamamen açın Pompa öngörülen basınca Hava emmesi Rakorları kontrol edin ulaşmıyor Makineyi kapatın ve sürekli bir püskürtme çıkışı oluşana Pompada hava kadar tabancayı...
  • Page 111: Tekn K Ver Ler

    Türkçe Tekn k Ver ler Tekn k Ver ler B r m 293230 Kapas te l/dak Maks mum kapas te l/dak Basınç Maks mum basınç Güç Besleme Isısı °C Maks mum besleme basıncı Maks mum basınçta tabancanın ger tepme gücü...
  • Page 112: Sigurnosne Upute

    Hrvatski SIGURNOSNE UPUTE 2.2.2 Uređaj MORA BITI SPOJEN SAMO na ispravan izvor električne energije u skladu s propisima. o pasnost Uređaj koji ste nabavili je proizvod dizajniran prema najnovijim od strujnog udara tehnološkim zahtjevima vodećih europskih proizvođača visokotlačnih pumpi. Za postizanje optimalnog rada vašeg uređaja, Uređaj može izazvati šumove u mreži TIJEKOM pozorno pročitajte ovu brošuru i slijedite navedene upute pri pokretanja.
  • Page 113 Hrvatski Glavne komponente OPĆE INFORMACIJE (SLIKA 1) B1 Podesiva mlaznica za raspršivanje Korištenje priručnika B2 Bacač Ovaj priručnik je sastavni dio opreme uređaja, zadržite ga u slučaju B3 Pištolj sa sigurnosnim osiguračem da vam zatreba nekom drugom prilikom. Pročitajte ga pažljivo prije B4 Električni kabel s utikačem montiranja/korištenja uređaja.
  • Page 114 Hrvatski Zaustavljanje uređaja 5.4.2 Spajanje na dovod vode Uređaj može biti spojen direktno na glavni dovod pitke 1) Stavite prekidač u položaj (OFF/0). vode samo ako je dovodna cijev opremljena ventilom za 2) Pritiskom na okidač pištolja oslobodite preostali tlak iz cijevi. sprječavanje otjecanja u skladu sa zakonskim propisima 3) Aktivirajte osigurač...
  • Page 115: Rješavanje Problema

    Hrvatski RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzroci Rješenja Istrošena mlaznica Promijenite mlaznicu Filtar za vodu je zaprljan Očistite filtar (L) (slika 5) Tlak vode u dovodu je nizak Potpuno otvorite slavinu za dovod vode Usisavanje zraka u sustav Provjerite jesu li spojevi cijevi čvrsti Pumpa ne radi pod propisanim IIsključite uređaj i pritišćite i otpuštajte pištolj sve dok tlakom...
  • Page 116: Tehnièki Podaci

    Hrvatski Tehnièki Podaci Tehnièki podaci Jedinica 293230 Izlazni protok l/min Maksimalni izlazni protok l/min Tlak Maksimalni tlak Snaga Ulazna temperatura °C Maksimalni ulazni tlak Odbojna snaga pištolja pod maksimalnim tlakom Izolacija motora Classe F Zaštita motora IPX5 Napon V/Hz 230/50...
  • Page 117: Drošības Noteikumi

    Latviešu DROŠĪBAS NOTEIKUMI Ierīce tās palaides LAIKĀ var radīt elektriskā tīkla troksni. 1.1. Ierīce, kuru jūs esat iegādājies, ir jaunāko tehnoloģiju produkts, ko izstrādājis viens no Eiropas vadošajiem augstspiediena sūkņu • Drošības nominālstrāvas ķēdes pārtraucēja (R.C.C.B.) izmantošana ražotājiem. Lai nodrošinātu kvalitatīvu ierīces darbību, uzmanīgi operatoram nodrošina papildu aizsardzību (30 mA).
  • Page 118 Latviešu Galvenās sastāvdaļas VISPĀRĒJĀ INFORMĀCIJA (1.ATTĒLS) B1 Regulējams izsmidzināšanas uzgalis Rokasgrāmatas lietošana B2 Pūtes (injekcijas) aparāts Šī rokasgrāmata ir ierīces neatņemama sastāvdaļa, kas jāsaglabā B3 Sprausla ar drošības sajūgu visā ierīces lietošanas laikā. Lūdzam pirms vienības uzstādīšanas B4 Strāvas vads ar spraudni un lietošanas rūpīgi izlasīt rokasgrāmatu.
  • Page 119 Latviešu Ierīces izslēgšana 5.4.2 Pieslēgums ūdens padeves vadam Ierīci iespējams pieslēgt tieši dzeramā ūdens vadam 1) Pagrieziet slēdzi stāvoklī (OFF/0). tikai tad, ja padeves caurule aprīkota ar atpakaļplūsmas 2) Nospiediet sprauslas palaidēju un izlaidiet atlikušo spiedienu blokvārstu atbilstoši attiecīgajiem spēkā esošajiem no caurulēm.
  • Page 120 Latviešu TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Problēma Iespējamie cēloņi Risinājums Nolietojies uzgalis Nomainiet uzgali Aizsērējis ūdens filtrs Iztīriet filtru (L) (5. att.) Zems ūdens padeves spiediens Līdz galam ieslēdziet ūdens padeves tapu Sistēmā tiek iesūkts gaiss Pārbaudiet cauruļu savienojumu blīvējumu Sūkņa spiediens nesasniedz darba Izslēdziet ierīci un vairākas reizes atlaidiet un nospiediet spiediena līmeni Gaiss sūknī...
  • Page 121: Tehniskie Dati

    Latviešu Tehniskie Dati Tehniskie dati Vienība 293230 Izplūdes apjoms l/min Maksimālais izplūdes apjoms l/min Spiediens Maks. spiediens Jauda Ieplūdes T° °C Maks. ieplūdes spiediens Sprauslas atgrūdiena spēks maksimālajā spiedienā Motora izolācija Classe F Motora aizsardzība IPX5 Spriegums V/Hz 230/50 Skaņas līmeni K = 3 db(A) :...
  • Page 122 Eesti OHUTUSNÕUDED Seade võib KÄIVITAMISE AJAL põhjustada müra. Teie poolt ostetud seade on kõrgtehnoloogiline toode, mis on loodud ühe Euroopa juhtiva kõrgsurvepumpasid tootva firma • Täiendava kaitse tagab rikkevoolukaitsmete (R.C.C.B.) kasutamine poolt. Parima tulemuse saavutamiseks lugege tähelepanelikult (30 mA). käesolevat brošüüri ning sellega pestes järgige alati seadme Ilma korgita mudelid peab paigaldama kvalifitseeritud personal.
  • Page 123 Eesti Põhikomponendid ÜLDTEAVE (JOONIS 1) B1 Reguleeritav pihustiotsik Kasutusjuhendi kasutamine B2 Püstolitoru pikendus Käesolev kasutusjuhend on seadme lahutamatu osa, hoidke see B3 Püstol koos turvakaitsega kindlasti alles! Enne seadme paigaldamist ning kasutamist lugege B4 Toitekaabel koos pistikuga juhend hoolikalt läbi. Seadme müümisel tuleb uuele omanikule B5 Kõrgsurvevoolik kaasa anda ka seadme juurde kuuluv kasutusjuhend.
  • Page 124 Eesti Hoiustamine REGULEERIMISTEAVE (JOONIS 3) 1) Lülitage seade välja (OFF/0). Pihustiotsiku reguleerimine (vastava funktsiooniga mudelite 2) Eemaldage pistik vooluvõrgust. puhul) 3) Sulgege veevõtukraan. Veejuga saab reguleerida otsiku (E) abil. 4) Vabastage püstolisse jäänud õhk, kuni ka otsik on veest tühi. Pesuaine juurdevool (vastava funktsiooniga mudelite puhul) 5) Tühjendage ja loputage pesuainepaak pärast töö...
  • Page 125 Eesti TÕRKEOTSING Probleem Võimalikud põhjused Kõrvaldamine Pihustiotsik on kulunud Paigaldage uus otsik Veefilter on ummistunud Puhastage filter (L) (joon. 5) Veevarustusallika surve on liiga madal Keerake veekraan lõpuni lahti Süsteemi on sattunud õhk Kontrollige vooliku ühendusi Pumbas puudub tööks vajalik Lülitage seade välja ning klõpsutage püstoli päästikut, surve Pumbas on õhk...
  • Page 126: Tehnilised Andmed

    Eesti Tehnilised Andmed Tehnilised andmed Ühikud 293230 Vee läbivool l/min Maksimaalne vee läbivool l/min Surve Max surve Võimsus °C Siseneva vee T° Max siseneva vee surve Püstoli tagasipõrge max rõhu puhul Mootori isolatsioon Classe F Mootori kaitse IPX5 V/Hz Pinge 230/50 Müratase K = 3 db(A) :...
  • Page 127 Українська ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ПРАВИЛА „НЕОБХІДНО” 2.2.1 Усі електропро ідники ПОВИННІ БУТИ ЗАХИЩЕНІ Придбаний Вами пристрій – це иріб исоких технологій, ід потрапляння струменю оди. н б а ю розроблений однією з про ідних є ропейських компаній - е ез пек к...
  • Page 128 Українська Основні компоненти ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ (МАЛ. 1) B1 Насадка-розпилю ач з можли істю регулю ання Використання посібника B2 Трубка Цей посібник не ід’ємною частиною цього пристрою, тому зберігайте B3 Пістолет-розпилю ач із запобіжником його для подальшого икористання. Прочитайте його у ажно перед B4 Кабель...
  • Page 129 Українська Вимкнення пристрою 5.4.2 Під’єднання до подачі води з водопроводу Пристрій можна приєднати до одопро оду з питною одою 1) Встано іть пуско ий перемикач у положення (OFF/0). лише у тому ипадку, коли згідно чинних норм шланг подачі 2) Натисніть спуско ий ажіль пістолета-розпилю ача, щоб скинути обладнано...
  • Page 130: Усунення Несправностей

    Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можливі причини Вирішення Зношена насадка-розпилю ач Замінити насадку-розпилю ач Забруднення фільтра оди Почистіть фільтр (L) (мал. 5) Низький тиск подачі оди По ністю ідкрити кран подачі оди Всмокту ання по ітря систему Пере ірити щільність під’єднання шлангі Насос...
  • Page 131: Технічні Дані

    Українська Технічні Дані Технічні дані Од. змін. 293230 Вихід л/хв Максимальний вихід л/хв Тиск МПа Максимальний тиск МПа Потужність кВт T° на вході °C Максимальний тиск на вході МПа Сила відштовхування пістолета для максимального тиску Н Ізоляція мотора Classe F Захист...
  • Page 132 NOUS, VIRAX S.A.S., DECLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITE QUE LE(S) PRODUIT(S) : WE, VIRAX S.A.S., DECLARE UNDER OUR OWN CIVIL REPONSIBILITY THAT THE PRODUCT(S): WIR, DAS UNTERNEHMEN VIRAX S.A.S., ERKLÄREN AUF EIGENE VERANTWORTUNG, DASS DAS (DIE) PRODUKT(E): LA SOTTOSCRITTA, VIRAX S.A.S., DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÁ CHE IL(I) PRODOTTO(I): NOSOTROS, VIRAX S.A.S., DECLARAMOS BAJO NUESTRA PROPIA RESPONSABILIDAD QUE EL(LOS) PRODUCTO(S):...
  • Page 133 ✍...

Table des Matières