Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l'uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Espressoautomat
PC-ES 1008
Espressomachine • Machine à expresso • Máquina de Expreso • Macchina per caffè espresso
Espresso Machine • Urządzenie do kawy espresso • Eszpresszó kávéfőző
Кавоварка еспресо • Эспрессо машина •

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Proficook PC-ES 1008

  • Page 1 Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • Espressoautomat PC-ES 1008 Espressomachine • Machine à expresso • Máquina de Expreso • Macchina per caffè espresso Espresso Machine • Urządzenie do kawy espresso • Eszpresszó kávéfőző...
  • Page 2 DEUTSCH ..................... Seite NEDERLANDS ....................blz FRANÇAIS ..................... page ESPAÑOL....................página ITALIANO ....................pagina ENGLISH ......................page JĘZYK POLSKI ..................strona MAGYARUL ....................oldal УКРАЇНСЬКА ....................стор РУССКИЙ ....................... стр........................
  • Page 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése Розташування органів керування • Расположение элементов •...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhalt Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Übersicht der Bedienelemente......3 Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten Allgemeine Sicherheitshinweise ....... 4 tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Spezielle Sicherheitshinweise Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei für dieses Gerät ............
  • Page 5: Spezielle Sicherheitshinweise Für Dieses Gerät

    HINWEIS: ACHTUNG: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor. • Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Wasser. • Füllen Sie den Wassertank (3) nur mit kaltem Wasser. Kinder und gebrechliche Personen • Verwenden Sie ausschließlich Trinkwasser. • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Auf gar keinen Fall mit Kohlensäure versetz- Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styro- tes Wasser verwenden (Sprudelwasser).
  • Page 6: Lieferumfang

    Lieferumfang 14 Kontrollleuchte Heizung 15 Wärmplatte / Tassenablage 1 Espressoautomat 16 Filtereinsatz für 1 Tasse 1 abnehmbarer Wassertank 17 Filtereinsatz für 2 Tassen 1 aufgeschraubtes Dampfröhrchen 18 Filterhalter 1 Dampfdüsenabdeckung 19 Filtersicherung 1 Filterhalter 20 Messlöffel / Stampfer / Schraubenschlüssel 1 1-Tassen-Filtereinsatz (1 Teil, 3 Funktionen) 1 2-Tassen-Filtereinsatz...
  • Page 7: Ein- / Ausschalten

    Ein- / Ausschalten 2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschrifts- mäßig installierte Schutzkontaktsteckdose • Sie schalten das Gerät ein, indem Sie den 230 V~, 50 Hz an. Schalter (10) in die Position ON einrasten. Die 3. Prüfen Sie, ob der Auffangbehälter (7) in dem Betriebskontrollleuchte leuchtet.
  • Page 8: Zubereitung Von Espresso

    17. Das Gerät ist nun entlüftet. Füllen Sie den Empfehlung für den optimalen Kaffee- Wassertank bis zur MAX-Marke. Wiederholen genuss: Sie zweimal die Punkte 10 bis 16, um das 9.2. Stellen Sie die mit dem heißen Wasser Gerät von innen zu reinigen. Lassen Sie dabei gefüllte Tasse auf die Wärmplatte.
  • Page 9: Zubereitung Von Cappuccino

    Für die Zubereitung benötigen Sie zusätzlich HINWEIS: Entfernen Sie den Filterhalter nach jeder • eine größere, bauchige Tasse (ca. 180 ml), in Zubereitung von Espresso. So verlängern der Sie den Espresso zubereiten, Sie die Lebensdauer der Gummidichtung im • ein kleines Aufschäumkännchen mit ausge- Brühkopf.
  • Page 10: Reinigung

    6. Öffnen Sie vor jedem Aufschäumen kurz den Schwenken Sie das Kännchen mit leichten Dampfmengenregler (4) in Richtung „ “, um Drehbewegungen. Das hilft, um den Schaum das angesammelte Kondenswasser abzulas- nach dem Schlagen wieder ein wenig zu sen. Tritt nur noch Dampf aus, ist das Gerät vermischen.
  • Page 11: Brühkopf Und Gummidichtung

    Dampfdüse ACHTUNG: • Reinigen Sie die Dampfdüse, das aufge- • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere schraubte Röhrchen und die Abdeckung sofort scheuernde Gegenstände. nach jeder Zubereitung von Milchschaum. • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuern- Wenn Milchreste erst angetrocknet sind, den Reinigungsmittel.
  • Page 12: Entkalkung

    Entkalkung WARNUNG: • Spülen Sie den Wassertank aus und lassen Kalkablagerungen gefährden die Funktionsfähig- Sie eine volle Tankfüllung frisches Wasser keit des Gerätes. Deshalb ist es notwendig, das durch den Brühkopf laufen, um Rückstände Gerät regelmäßig zu entkalken. Die Zeitabstände des Entkalkungsmittels auszuspülen.
  • Page 13 Problem Mögliche Ursache Behebung Die Pumpe macht Schalten Sie das Gerät aus. laute Geräusche. Der Wassertank ist leer. Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser. Der Wassertank ist nicht Drücken Sie den Tank leicht nach unten, damit sich richtig eingesetzt, das Ventil das Ventil öffnet.
  • Page 14: Technische Daten

    Hinweis zur Richtlinienkonformität Geräts beruhen. Garantieansprüche sind Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Gerät PC-ES 1008 in Übereinstimmung mit den Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. grundlegenden Anforderungen, der europäischen Schließlich sind Garantieansprüche ausge- Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Page 15: Bedeutung Des Symbols „Mülltonne

    Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen. Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail Entsorgung - Bedeutung des Symbols servicecenter@proficook.de „Mülltonne“ oder per Fax Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehö- 0 21 52 – 20 06 15 97 ren nicht in den Hausmüll.
  • Page 16: Algemene Veiligheidsinstructies

    Inhoud onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. • Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd Locatie van bedieningselementen ....3 de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan Algemene veiligheidsinstructies .....16 de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, Speciale veiligheidsinstructies hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer voor dit apparaat ..........17 storingen optreden.
  • Page 17: Speciale Veiligheidsinstructies Voor Dit Apparaat

    Bedoeld gebruik WAARSCHUWING! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Dit apparaat is bedoeld om espresso en cappuc- Er bestaat gevaar voor verstikking! cino te maken. • Dit product mag niet worden gebruikt door Het is bedoeld voor gebruik in particuliere huis- personen (inclusief kinderen) met beperkte houdens en vergelijkbare toepassingen, zoals in fysieke, sensorische of geestelijke vermogens...
  • Page 18: Bedieningselementen

    3. Controleer of alle onderdelen in de doos zitten. Drukknoppen (10/11/12) Deze drukknoppen hebben de volgende functies OPMERKING: in ingeschakelde of uitgeschakelde toestand: Er kan zich nog stof of productiemateriaal op het apparaat bevinden. We raden u aan om het Schake- Ingeschakeld Uitgeschakeld...
  • Page 19: Het Eerste Gebruik / Ontluchting

    het midden van het apparaat. Zorg ervoor dat 13. Schakel de pomp uit nadat het water gelijk- de filterhouder goed in de groepskop is bevei- matig uit de stoomkop wordt uitgestoten. De drukknop (11) is in de STANDBY-positie. ligd. • Trek de filterhouder naar links om de groepskop 14.
  • Page 20: Het Maken Van Cappuccino

    8. Verwijder de filterhouder uit de groepskop. 14. Stoppen met het bereidingsproces door de 9. Selecteer een filterelement (16/17). Plaats het pomp uit te schakelen wanneer de gewenste element in de filterhouder. Controleer of de hoeveelheid espresso in uw kopje(s) is bereid: filterbeveiliging niet rechtop staat.
  • Page 21 Voor de voorbereiding hebt u daarnaast nodig OPMERKING: Plaats de stoomkop niet in het midden van • een grotere, bolvormig kopje (ong. 180 ml), het kannetje, maar dicht bij de binnenwand. waarin u de espresso zet, Deze positie is belangrijk om de melk in een •...
  • Page 22: Reiniging

    seconden een vacuüm gecreëerd, waardoor LET OP: een beetje melk in de stoomkop wordt gezo- Deze onderdelen zijn niet vaatwasmachinebe- gen. Plaats uw hittebestendig kannetje onder stendig. Warmte en agressieve schoonmaak- de stoomkop. Open kort de stoomregelknop middelen kunnen tot vervorming en verkleuring voor een beetje stoom om melkresten uit de leiden.
  • Page 23: Ontkalking

    Gebruik het apparaat zoals aangegeven onder WAARSCHUWING: “Het maken van Cappuccino”, punten 5 en 6. • Spoel het waterreservoir en laat één volle tank Na het reinigen van de stoomkop is het weer schoon water door de groepskop stromen om klaar voor gebruik.
  • Page 24 Probleem Mogelijke Oorzaak Oplossing De pomp maakt veel Schakel het apparaat uit. lawaai. Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir met schoon water. De watertank is niet goed Druk het waterreservoir iets naar beneden om de bevestigd, de klep is niet klep te openen.
  • Page 25: Technische Gegevens

    Technische Gegevens Model: ..........PC-ES 1008 Spanningstoevoer: ......230 V~, 50 Hz Opgenomen vermogen: ......1000 W Capaciteit: ............. 1,5 liter Verwijdering - Betekenis van het Beschermingsklasse: ..........I “vuilnisbak”-symbool Druk: ..............15 bar Houd rekening met het milieu, gooi elektrische Nettogewicht: ..........ong.
  • Page 26: Conseils Généraux De Sécurité

    Table des matières cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appa- Situation des commandes ........3 reil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Conseils généraux de sécurité ......26 • Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le Conseils de sécurité...
  • Page 27: Conseils De Sécurité Spécifiques À Cet Appareil

    Enfants et personnes fragiles ATTENTION : • Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, • Utilisez uniquement de l’eau potable. N’utilisez ne laissez pas les emballages (sac en plas- pas de l’eau gazeuse (eau pétillante). tique, carton, polystyrène) à leur portée. •...
  • Page 28: Déballer L'appareil

    Conseils d’utilisation 1 Grille du plateau d’égouttement 1 Plateau d’égouttement Installation 1 Cuillère à mesurer / tasseur / clé • Placez l’appareil sur une surface stable et plate. • En raison de l’augmentation de la chaleur et Déballer l’appareil de la vapeur, n’utilisez pas l’appareil sous des armoires.
  • Page 29: Utilisation

    6. Versez de l’eau propre et fraîche dans le réser- NOTE : voir d’eau jusqu’à la marque MAX. Refermez Le voyant s’allume et s’éteint en cours le couvercle. d’utilisation. C’est normal et cela indique que 7. Enlevez le porte-filtre (18) de la tête d’infusion. le thermostat contrôle et maintient la 8.
  • Page 30 2. Branchez le cordon d’alimentation à une prise et enfoncez légèrement avec le tasseur (20). murale 50 Hz correctement installée et reliée à Nettoyez le bord du porte-filtre. la terre 230 V~. 11. Fixez le porte-filtre sur la tête d’infusion. Assu- 3.
  • Page 31: Faire Un Cappuccino

    19. Enfoncez les grains de café hors du panier AVERTISSEMENT : Danger de brûlure ! filtrant. utilisez une cuillère, si besoin est. • Placez toujours un récipient sous la buse Rincez les grains de café restants avec de l’eau vapeur (6). chaude sur le panier filtrant.
  • Page 32: Nettoyage

    Nettoyage NOTE : • L’eau n’est plus assez chaude si le voyant AVERTISSEMENT : (14) s’éteint pendant la préparation de la • Avant tout nettoyage, toujours débrancher mousse. Tournez le bouton de contrôle l’appareil et patienter jusqu’à ce que l’appareil de la vapeur vers “...
  • Page 33: Décalcification

    Décalcification NOTE : Le réservoir d’eau est doté de deux crochets. Les dépôts de calcaire mettent les fonctions de votre appareil en danger. Il est nécessaire de • Accrochez le réservoir d’eau dans les deux décalcifier régulièrement l’appareil. Les intervalles œillets de l’appareil.
  • Page 34: Cause Possible

    Dépannage Problème Cause possible Solution L’appareil ne fonc- L’appareil ne reçoit pas Essayez la prise avec un autre appareil. tionne pas d’alimentation électrique. Branchez correctement la fiche secteur. Vérifiez le disjoncteur principal. L’appareil est défectueux. Contactez notre centre de service ou un spécialiste Le café...
  • Page 35: Données Techniques

    Le lait n’est pas assez froid. Utilisez du lait réfrigéré. La buse vapeur est sale. Nettoyez la buse vapeur comme indiqué. Données techniques Modèle : ..........PC-ES 1008 Alimentation : ........230 V~, 50 Hz Consommation : .......... 1000 W Capacité : ............1.5 litre Elimination- Signification du symbole Classe de protection :..........
  • Page 36: Indicaciones Generales De Seguridad

    Contenidos aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de Ubicación de los controles ......... 3 momento la clavija de la caja de enchufe. Indicaciones generales de seguridad .....36 • Desconecte el aparato y siempre retire la clavija Consejos de seguridad especiales de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija para este aparato..........37...
  • Page 37: Consejos De Seguridad Especiales Para Este Aparato

    Niños y personas débiles • Asegúrese de que el soporte (18) de filtro está seguro y apropiadamente bloqueado durante el • Para la seguridad de sus niños no deje material funcionamiento, ya que este aparato trabaja a de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, polies- presión.
  • Page 38: Desembalaje Del Aparato

    Desembalaje del aparato • Debido al calor y vapores crecientes no haga funcionar el aparato debajo de los armarios de 1. Retire el embalaje del aparato. pared. 2. Retire todos los materiales de embalaje, tales • No coloque el aparato muy cerca de una cocina como películas de plástico, bridas y embalaje de gas ni eléctrica ni muy cerca de cualquier de la caja.
  • Page 39: Utilización

    • Ponga el pulsador (10) en la posición OFF para 8. Ponga el pulsador (10) en la posición ON para apagar el aparato. encender el aparato. La lámpara (13) indicado- ra de estado se ilumina. El aparato empieza a Utilización calentarse.
  • Page 40 12. La temperatura necesaria de preparación es NOTA: alcanzada tan pronto como la lámpara indi- Utilice la placa de calentamiento para preca- cadora se ilumina. Coloque su taza(s) lentar sus taza(s). precalentada debajo del cabezal de grupo 4. Asegúrese de que la bandeja de goteo está en exactamente en los dos agujeros que se su lugar en el compartimento de bandeja de pueden ver en la rejilla de la bandeja de gota.
  • Page 41: Hacer Capuchino

    de café restante con agua caliente fuera de la 1. Asegúrese de que el pulsador (11) esté en la pieza de inserción de filtro. posición STANDBY. 20. Verifique el nivel de agua en el depósito antes 2. Gire Afuera la boquilla (6) de vapor. Asegúrese de hacer la siguiente taza de expreso.
  • Page 42: Limpieza

    Limpieza NOTA: • El agua ya no está suficientemente calien- AVISO: te si la lámpara indicadora (14) se apaga • Antes de cada limpieza retire siempre la durante el espumado. Gire el mando de clavija de red de la caja de enchufe y espere control de vapor hacia “...
  • Page 43: Descalcificación

    • Enganche el depósito en los dos ojetes del como se ha indicado en “Hacer Capuchino” aparato. puntos 5 y 6. Después de limpiar la boquilla de • Apriete ligeramente el depósito de agua hacia vapor está otra vez lista para utilizarse. abajo para abrir la válvula.
  • Page 44 Problema Posible causa Solución ¡Apague el aparato! No sale café. El depósito de agua está Llene el depósito de agua sólo con agua limpia. vacío. El depósito no está co- Apriete ligeramente el depósito de agua hacia abajo nectado correctamente; la para abrir la válvula.
  • Page 45: Datos Técnicos

    La boquilla de vapor está Limpie la boquilla de vapor como se indica. sucia. Datos técnicos Model: ..........PC-ES 1008 Suministro de tensión: ...... 230 V~, 50 Hz Consumo de energía: ......... 1000 W Capacidad: ..........1,5 Litros Eliminación - Significado del símbolo Clase de protección:..........
  • Page 46: Norme Di Sicurezza Generali

    Indice liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con Posizione dei comandi ........3 le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si Norme di sicurezza generali ......46 inumidisca l’apparecchio, staccare immediata- Avvertenze speciali di sicurezza mente la spina.
  • Page 47: Avvertenze Speciali Di Sicurezza Per Questo Apparecchio

    NOTA: ATTENZIONE: Mette in risalto consigli ed informazioni. • Non utilizzare l’apparecchio senza acqua. • Riempire il serbatoio dell’acqua (3) solo con acqua fredda. Bambini e persone fragili • Usare solo acqua potabile. Non usare acqua • Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto gassata (acqua minerale gassata).
  • Page 48: Disimballaggio Dell'apparecchio

    Avvertenze per l’ uso 1 Inserto filtro per 2 tazze 1 Griglia vassoio raccogli gocce Posizionamento 1 Vassoio raccogli gocce • Poggiare il dispositivo su una superficie piana e 1 Misurino / tamper / chiave stabile. • A causa del calore e dei vapori non mettere in Disimballaggio dell’apparecchio funzione l’apparecchio sotto pensili a parete.
  • Page 49: Uso

    • Regolare il tasto (10) in posizione OFF per 9. Far ruotare l’ugello vapore (6). Assicurarsi che spegnere l’apparecchio. il tubo del vapore sia montato correttamente. 10. Mettere un contenitore idoneo (resistente al calore / ca. 500 ml) sotto l’ugello vapore. 11.
  • Page 50: Come Preparare Il Cappuccino

    5. Il vassoio raccogli gocce deve coprire il vano NOTA: con le frecce rivolte verso l’alloggiamento. • Se la spia luminosa (14) si spegne l’acqua 6. Piegare il coperchio alla linguetta per riempire non è abbastanza calda. Interrompere il serbatoio dell’acqua. la preparazione e spegnere la pompa.
  • Page 51 Il latte montato non dovrebbe essere denso da 7. Mettere il bricco da latte con il latte sotto l’ugello poter essere segnato con un cucchiaio. Dovrebbe vapore. essere cremoso, non completamente a panna, di 8. Sollevare il bricco in modo che l’ugello vapore una consistenza viscosa.
  • Page 52: Pulizia

    12. IMPORTANTE: Pulire immediatamente l’ugello calda insaponata. Utilizzare una spazzola di nylon vapore dopo ogni utilizzo! Quando si chiude la morbida, se necessario. Risciacquare in acqua pu- manopola di controllo vapore si crea un vuoto lita. Asciugare tutte le parti con un panno morbido. per alcuni secondi, che porta del latte nell’ugel- ATTENZIONE: lo vapore.
  • Page 53: Decalcificazione

    • Dopo la pulizia sostituire il tubo e il coperchio 2. Mettere in funzione al’apparecchio come se si dell’ugello vapore. Mettere un contenitore vuoto volesse preparare un caffè espresso finché il resistente al calore sotto l’ugello vapore. Met- serbatoio non è vuoto. Lasciare la soluzione tere in funzione l’apparecchio come descritto in scorrere nella testa (senza il supporto filtro).
  • Page 54 Problema Causa possibile Soluzione Spegnere l’apparecchio. La pompa è rumoro- Il serbatoio dell'acqua è Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca. vuoto. Il serbatoio dell'acqua non Premere il serbatoio dell'acqua verso il basso per è montato correttamente; la aprire la valvola. valvola non è...
  • Page 55: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello: ..........PC-ES 1008 Alimentazione rete: ......230 V~, 50 Hz Consumo di energia: ........1000 W Capacità: ............1,5 litri Smaltimento - Significato del simbolo Classe di protezione: ..........I “Eliminazione” Pressione: ............15 bar Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi Peso netto: ..........ca.
  • Page 56: General Safety Instructions

    Contents socket (pull the plug itself, not the lead) if the appliance is not being used and remove the Location of Controls ..........3 attached accessories. General Safety Instructions ......56 • Do not operate the machine without supervi- Special safety information for this unit ...57 sion.
  • Page 57: Special Safety Information For This Unit

    • This device is not intended to be used by indi- It is not intended for the following applications: viduals (including children) who have restricted • in agricultural properties; physical, sensory or mental abilities and/or • for guests in hotels, motels and other residential insufficient knowledge and/or experience, un- facilities;...
  • Page 58: Controls

    Controls Electric Connection 1. Ensure that your mains power corresponds Figure A with the specifications of the appliance. The 1 Tab to open the water tank lid specifications are printed on the type label. 2 Water tank lid 2. Check the push button settings! Push buttons 3 Water tank (10/11/12) must be disengaged.
  • Page 59: First Use / Bleeding

    First Use / Bleeding WARNING: Danger of burns! The water inside the container is hot. CAUTION: Bleed the appliance before first use and after 17. You have now finished the bleeding process. a longer period of non-use. Do not use coffee Fill the water tank to the MAX marking.
  • Page 60: Making Cappuccino

    16. Remove the filter holder from the group head. Recommendations for optimum coffee 17. Empty and refill the filter to brew another cup treats: of espresso. 9.1. Attach the filter holder with filter insert without espresso grounds. Brew the first WARNING: cup with water only to get the appliance Metal parts of filter holder and filter insert are...
  • Page 61 WARNING: Danger of scalding! NOTE: • To further heat up the milk insert the Escaping steam can cause injuries. During the steam nozzle all the way to the bottom of heating process hot steam/water can escape the jug. Ensure that the milk does not start from group head and/or steam nozzle! boiling.
  • Page 62: Cleaning

    Cleaning Steam Nozzle • Clean steam nozzle, attached pipe and cover WARNING: immediately after use. Dry milk residue is dif- • Before cleaning, always remove the mains ficult to clean. plug and wait until the device has cooled WARNING: down. The steam nozzle is hot immediately after •...
  • Page 63: Storage

    Storage WARNING: • Rinse the water tank and let one full tank fresh • Clean the appliance as instructed. Let the ac- water flow through the group head to rinse out cessories dry completely. the decalcifier residues. • We recommend that you keep the appliance in •...
  • Page 64: Technical Data

    Technical Data Subject to technical changes without prior notice! This device has been tested according to all Model: ..........PC-ES 1008 relevant current CE guidelines, such as electro- Power supply: ........230 V~, 50 Hz magnetic compatibility and low voltage directives, Power consumption: ........
  • Page 65: Meaning Of The "Wheelie Bin" Symbol

    Disposal - Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol Take care of our environment, do not dispose of electrical appliances via the household waste. Dispose of obsolete or defective electrical appli- ances via municipal collection points. Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste disposal.
  • Page 66: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Spis treści pła, bezpośredniego promieniowania słonecz- nego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać Lokalizacja kontrolek ........... 3 w substancjach płynnych) oraz ostrych krawę- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ....66 dzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgot- Szczególne wskazówki dotyczące nymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub bezpiecznego użytkowania ......67 mokre, proszę...
  • Page 67: Szczególne Wskazówki Dotyczące Bezpiecznego Użytkowania

    WSKAZÓWKA: UWAGA: Wyróżnia porady i informacje ważne dla użyt- • Korzystać tylko z wody pitnej. Nie używać kownika. wody nasyconej dwutlenkiem węgla (gazowa- na woda mineralna) Dzieci i osoby niepełnosprawne • Sprawdzić, czy pojemnik na filtr (18) jest bez- pieczny i odpowiednio zablokowany podczas •...
  • Page 68: Wypakowanie Urządzenia

    Instrukcja obsługi 1 Wkładka filtra na 2 filiżanki 1 Kratka do tacki na skropliny Rozmieszczenie 1 Tacka na skropliny • Ustawić urządzenie na stabilnej i płaskiej po- 1 Miarka/ tamper/ klucz wierzchni. • Z powodu narastającego ciepła i oparów nie Wypakowanie urządzenia obsługiwać...
  • Page 69: Obsługa

    6. Napełnić zbiornik czystą, świeżą wodą do WSKAZÓWKA: oznaczenia MAX. Zamknąć ponownie Wskaźnik świetlny zapala się i gaśnie pokrywkę. podczas operacji. Jest to naturalne i oznacza, 7. Zdjąć pojemnik na filtr (18) z głowicy. że temperatura sterowana jest za pomocą 8.
  • Page 70 dzenie zaczyna się nagrzewać. Płyta grzew- Sprawdzić, czy pojemnik na filtr jest dobrze za- cza (15) nagrzewa się. bezpieczony w głowicy. 12. Temperatura parzenia została osiągnięta, kie- WSKAZÓWKA: dy zapala się wskaźnik . Umieścić wstęp- Za pomocą płyty grzewczej należy wstępnie nie nagrzane filiżanki pod głowicą...
  • Page 71: Przygotowanie Kawy Cappuccino

    20. Sprawdzić poziom wody w zbiorniku przed 2. Należy wykręcić dysze pary (6). Sprawdzić, zrobieniem kolejnej filiżanki espresso. Działać czy przewód prawy zainstalowany jest prawi- zgodnie z punktami 9 do 16 zgodnie z powyż- dłowo. Zamontować pokrywkę dyszy pary na szym opisem.
  • Page 72: Czyszczenie

    kiem z mlekiem dookoła. Pomaga to wymie- Głowica i uszczelka gumowa. szać pianę. Nie należy marnować czasu. Wy- Wilgotną szmatką należy wytrzeć głowicę oraz gu- lać spienione mleko powoli do kawy espresso. mową uszczelkę. Uporczywe osady należy wy- 11. Obrócić dzbankiem na mleko naokoło w trak- trzeć...
  • Page 73: Usuwanie Kamienia

    • Pozostawić przewód i pokrywkę na pewien Usuwać kamień można za pomocą dostępnych na czas w ciepłej wodzie z dodatkiem środka my- rynku środków do usuwania kamienia. jącego. W ten sposób osady z mleka zostają ła- 1. Przygotować dawki zgodnie instrukcją na opa- two usunięte.
  • Page 74 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak zrobionej kawy. Powietrze zatrzymało się w Wygenerować parę zgodnie z instrukcjami w obwodzie grzewczym. rozdziale „Przygotowywanie kawy cappuccino”. Otworzyć regulator pary w kierunku oznaczenia „ ”. Kawa jest zbyt drobno zmie- Rozluźnić kawę. Rozprowadzić równomiernie i tylko lona lub za mocno spraso- delikatnie ugnieść...
  • Page 75: Dane Techniczne

    Oczyścić dyszę pary zgodnie z instrukcjami. Dane techniczne nego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas trans- portu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Model: ..........PC-ES 1008 Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności prze- Napięcie zasilające: ......230V~, 50 Hz widzianych w instrukcji obsługi, do wykonania któ- Pobór mocy: ..........
  • Page 76: Znaczenie Symbolu „Pojemnik Na Śmieci

    Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śla- dami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Usuwanie- Znaczenie symbolu Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możli- „Pojemnik na śmieci” we po upływie daty ważności gwarancji.
  • Page 77: Általános Biztonsági Rendszabályok

    Tartalom a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektor- A Kezelőszervek Elhelyezkedése ...... 3 ból. Általános biztonsági rendszabályok ....77 • Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a A készülékre vonatkozó speciális csatlakozót a dugaszoló...
  • Page 78: A Készülékre Vonatkozó Speciális Biztonsági Rendszabályok

    Rendeltetésszerű használat Gyermekek és legyengült személyek • Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja A készülék alkalmas eszpresszókávé és capuccino általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket készítésére. (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.). A készülék magánháztartásokban és más hason- FIGYELMEZTETÉS! ló helyen használható, például üzletekben, irodák- Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával ban és más munkahelyi konyhákban.
  • Page 79: Kezelőszervek

    Kapcsoló Benyomva Kiengedve MEGJEGYZÉS: ON (Be) OFF (Ki) A készülék poros lehet vagy gyártási maradé- kok lehetnek rajta. Javasoljuk, hogy a „Tisztítás” PUMP STANDBY részben leírtak szerint tisztítsa meg a készüléket. (Szivattyú) (Készenlét) STEAM ESPRESSO (Gőz) (Eszpresszó) Kezelőszervek A. ábra Elektromos csatlakozás 1 A víztartály fedelének kinyitására szolgáló...
  • Page 80: Első Használat / Légtelenítés

    • Húzza a bal oldalra a szűrőtartót a vízkivezető- 14. Zárja el a gőzszabályzó gombot a „ ” jel felé. ről való levételhez. 15. Ürítse ki az edényt, és helyezze a vízkivezető alá. FIGYELMEZTETÉS: 16. Nyomja be a nyomógombot (11) a szivattyú Égési sérülések veszélye! bekapcsolásához.
  • Page 81: Capuccino Készítése

    9. Válasszon egy szűrőbetétet (16/17). Helyez- 15. Vegye le a csészé(ke)t. ze a szűrőbetétet a szűrőtartóba. Ellenőrizze, MEGJEGYZÉS: hogy a szűrővédő nincs függőlegesen. Minden esetben távolítsa el a szűrőtartót az eszpresszó elkészítése után. Így meghos- Javaslatok a kávé optimális kezelésé- szabbíthatja a vízkivezető...
  • Page 82 • egy kisméretű hőálló edény; gombot a „ ” jelzés felé tekerve, miután a tej • hideg tej legalább 3,5% zsírtartalommal. felhabosodik a kívánt térfogatra (kb. 50%). MEGJEGYZÉS: A capuccino készítéséhez először eszpresszót kell • A tej további melegítéséhez süllyessze a készítenie.
  • Page 83: Tisztítás

    Tisztítás • Nyomja le enyhén a víztartályt a szelep kinyitá- sához. FIGYELMEZTETÉS: Gőzfúvóka • Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozó • A használat után azonnal tisztítsa ki a gőzfú- dugaszt a konnektorból, és várjon, amíg le vókát, a felszerelt csövet és a védőkupakot. A nem hűl készülék! megszáradt tejlerakódásokat nehéz eltávolítani.
  • Page 84: Tárolás

    Tárolás 2. Az eszpresszókávé készítése utasításai sze- rint működtesse a készüléket, amíg a víztartály • A leírtaknak megfelelően tisztítsa meg a ki nem ürül. Hagyja a vízkőmentesítőt átfolyni készüléket. Hagyja teljesen megszáradni a a vízkivezetőn (szűrőtartó nélkül). tartozékokat. FIGYELMEZTETÉS: • Javasoljuk, hogy az eredeti csomagolásban •...
  • Page 85 Probléma Lehetséges ok Megoldás A szivattyú hangos. Kapcsolja ki a készüléket. Üres a víztartály. Töltse fel friss vízzel a víztartályt. A víztartály nem megfelelő- Nyomja le enyhén a víztartályt a szelep kinyitásá- en van felhelyezve; a sze- hoz. lep nincs nyitva. Levegő...
  • Page 86: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Modell:..........PC-ES 1008 Feszültségellátás: ......230 V~, 50 Hz Teljesítményfelvétel: ........1000 W Kapacitás: ............. 1,5 liter Védelmi osztály: ............I Nyomás: ............15 bar Nettó súly: ..........kb. 4,7 kg A műszaki változtatások jogát fenntartjuk Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonat- kozó...
  • Page 87: Загальні Вказівки Щодо Безпеки

    Зміст нювання, вологи (в жодному разі не опускай- те у рідину) та гострих кутів. Не користуйтеся Розташування органів керування ....3 приладом з вологими руками. Якщо прилад Загальні вказівки щодо безпеки ....87 зволожився або змокрів, невідкладно витяг- Спеціальна інструкція з ніть...
  • Page 88: Спеціальна Інструкція З

    Діти та немічні особи УВАГА. • Для безпеки своїх дітей не залишайте до- • Використовуйте тільки питну воду. Не ви- ступними пакувальні матеріали (пластикові користовуйте газовану воду (газовану міне- пакети, картонні коробки, пенопласт тощо). ральну воду). ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • Упевніться, що під час роботи тримач філь- Не...
  • Page 89: Розпаковування Пристрою

    Інструкція з застосування 1 Фільтр на 2 чашки 1 Сітчастий піддон для крапель Розміщення 1 Піддон для крапель • Встановлюйте виріб на стійку рівну поверх- 1 Мірна ложка / темпер / ключ ню. • Через нагрівання і вихід пари не використо- Розпаковування...
  • Page 90: Експлуатація

    5. Підніміть кришку за виступ (1), щоб напо- ПРИМІТКА. внити ємність для води (3). Під час роботи виробу індикатор 6. Наповніть ємність для води до позна- вмикається і вимикається. Це чки MAX чистою і свіжою водою. Закрийте нормально і вказує на те, що температура кришку.
  • Page 91: Приготування Кави Еспресо

    Приготування кави еспресо 10. Наповніть фільтр кавою еспресо. Для напо- внення використовуйте мірну ложку (20), яка 1. Перевірте налаштування кнопок! Всі кнопки додається. Зважайте на позначку MAX на (10/11/12) мають бути вимкнені. фільтрі. Рівномірно розкладіть каву еспресо 2. Під’єднайте кабель живлення до належно і...
  • Page 92: Приготування Капучіно

    18. Клацніть фіксатор фільтра догори (19). Збийте молочну піну описаним нижче чином. Натисніть на ПОПЕРЕДЖЕННЯ. фіксатор фільтра Небезпека отримання опіків! великим пальцем Пара, що виходить, може травмувати. Під час у напрямку процесу нагрівання гаряча пара/вода може фільтра, виходити з головного блока управління і/або повертаючи...
  • Page 93: Чищення

    9. Повільно відкривайте регулятор подачі пари 13. Щоб вимкнути функцію пари, встановіть (4) в напрямку “ ”, допоки пара не буде кнопку (12) в положення ESPRESSO. подаватись у необхідній кількості. Повільно 14. Щоб припинити роботу, вимкніть виріб. підніміть та опустіть глек. Закрийте Кнопка...
  • Page 94: Видалення Накипу

    • Після чищення встановіть трубку і кришку на Ємність для води • Відкрийте кришку, щоб зняти ємність для парове сопло. Поставте термостійку порож- води. Потягніть вгору ємність обома руками і ню ємність під парове сопло. Увімкніть ви- вийміть її. Встановіть ємність на місце, попе- ріб, як...
  • Page 95: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей Несправність Можлива причина Вирішення Пристрій не працює. Не подається живлення Перевірте розетку за допомогою іншого до пристрою. пристрою. Належним чином підключіть штекер. Перевірте головний переривач. Пристрій несправний. Зверніться до центру обслуговування чи спеціаліста з обслуговування. Вимкніть виріб! Кава не готується. Ємність...
  • Page 96: Технічні Параметри

    Почистьте парове сопло, як описано. Технічні параметри Цей прилад було перевірено згідно всіх від- повідних, актуальних директив СЕ, наприклад Модель: ..........PC-ES 1008 щодо електромагнітної сумісності та низько- Подання живлення: ......230 B~, 50 Гц вольтної директиви, та збудовано з а новітніми...
  • Page 97: Общие Указания По Технике Безопасности

    Содержание случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору Расположение элементов ........ 3 влажными руками. Если прибор увлажнился Общие указания по технике безопасности .97 или намок, тут же выньте вилку из розетки. Особые указания по технике безо- •...
  • Page 98: Пасности Для Данного Устройства

    ПРИМЕЧАНИЯ: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дает советы и информацию. Убедитесь, что внутрь корпуса не попадает влага — риск удара электротоком. Дети и лица нуждающиеся в присмотре ВНИМАНИЕ: • Из соображений безопасности для детей не • Не используйте устройство без воды. оставляйте лежать упаковку (пластиковые •...
  • Page 99: Комплект

    Комплект 13 Индикатор статуса 14 Индикатор нагревателя 1 Эспрессо машина 15 Подогревающая пластина / поддон чашки 1 Съемная резервуар для воды 16 Фильтрующий элемент 1-ой чашки 1 Присоединяемая трубка для пара 17 Фильтрующий элемент 2-ой чашки 1 Крышка парового сопла 18 Держатель...
  • Page 100: Вкл / Выкл

    Вкл / выкл Первое использование / слив • Установите нажимную кнопку (10) в ВНИМАНИЕ: положение ON, чтобы включить устройство. Сливайте воду из устройства перед первым Загорится индикатор состояния . использованием и после долгих перерывов. Устройство начнет нагреваться. Разогреется Не используйте кофейную гущу во время подогревающая...
  • Page 101: Приготовление Эспрессо

    15. Опорожните емкость и установите ее под 9. Выберите фильтрующий элемент (16/17). головкой группы. Вставьте элемент в держатель фильтра. 16. Нажмите кнопку (11), чтобы включить на- Убедитесь, что фиксатор фильтра не нахо- сос. Начнет течь вода. Вся вода должна вы- дится...
  • Page 102: Приготовление Капучино

    21. Чтобы остановить процесс, выключите ПРИМЕЧАНИЯ: устройство. Установите кнопку (10) в поло- • Если индикатор (14) погаснет, вода жение OFF. больше не достаточно горячая. Пре- рвите процесс варки и выключите на- Приготовление капучино сос. Подождите, пока индикатор Обычно капучино состоит на треть их кофе, на не...
  • Page 103 2. Поверните паровое сопло (6). Убедитесь, ПРИМЕЧАНИЯ: что трубка для пара установлена должным • Чтобы продолжить подогревание образом. Полностью насадите крышку па- молока, вставьте паровое сопло как рового сопла на паровое сопло. можно глубже в кувшин, к самому дну. 3. Подставьте какую-либо жаропрочную ем- Убедитесь, что...
  • Page 104: Чистка

    13. Установите нажимную кнопку (12) в поло- ВНИМАНИЕ: жение ESPRESSO, чтобы выключить функ- Эти детали нельзя мыть в посудомоечной цию пара. машине. Жар и агрессивные моющие сред- 14. Чтобы остановить процесс, выключите ства могут стать причиной искажения формы устройство. Установите нажимную кнопку и...
  • Page 105: Декальцификация

    1. Отмеряйте дозу в соответствии с указания- ПРИМЕЧАНИЯ: ми на упаковке или листке с инструкциями. Наполните емкость горячей водой, чтобы 2. Используйте устройство в соответствии с удалить засохшие остатки. Поставьте ем- инструкциями по приготовлению эспрес- кость под паровым соплом так, чтобы оно со, пока...
  • Page 106 Проблема Возможная причина Решение Нет выхода кофе. В нагревательный контур Сгенерируйте пар в соответствии с указаниями попал воздух. раздела “Приготовление капучино”. Полностью поверните ручку контроля пара в направлении отметки “ ”. Частицы кофейной гущи Разрыхлите кофейную гущу. Распределите ее слишком мелкие или равномерно...
  • Page 107: Технические Данные

    холодное. Загрязнено паровое Почистите паровое сопло в слоответствии с ин- сопло. струкциями. Технические данные Модель: ..........PC-ES 1008 Электропитание: ......230 В~, 50 Гц Потребляемая мощность: ......1000 Вт Емкость: ............1,5 л Класс защиты: ............I Давление: .............15 бар Вес нетто: ........примерно 4,7 кг...
  • Page 108 ‫المحتويات‬ .‫الجهاز قيد االستخدام وأزل الملحقات المرفقة‬ ‫ال تشغل الجهاز دون أن يكون تحت المراقبة. يجب‬ • 3 ........‫مخطط المكونات‬ ‫إيقاف تشغيل الجهاز دائما عند مغادرة الغرفة. انزع‬ 108 ......‫تعليمات السالمة العامة‬ .‫القابس من مقبس التيار الكهربائي‬ 109 ....‫معلومات سالمة خاصة بهذه الوحدة‬ ‫يجب...
  • Page 109 ‫الذي صمم من أجله الجهاز قد يؤدي إلى تلف الممتلكات‬ ‫يكون مسؤوال عن سالمتهم أو اطلع على التعليمات‬ .‫أو حتى اإلصابة الشخصية‬ .‫الخاصة بطريقة استخدام الجهاز‬ ‫يجب اإلشراف على األطفال في جميع األوقات‬ • ‫ال يتحمل ال م ُ صنع أي مسؤولية بشأن الضرر الذي قد‬ .‫لضمان...
  • Page 110 ‫التشغيل/اإليقاف‬ )‫21 زر تشغيل (كهربائي‬ STEAM / ESPRESSO ‫ وذلك‬ON ‫قم بضغط زر التشغيل (01) في وضع‬ • ‫31 لمبة مؤشر الحالة‬ ‫لتشغيل الجهاز. حيث يضئ لمبة مؤشر الحالة‬ ‫41 لمبة مؤشر السخان‬ ‫. ويبدأ تسخين الجهاز، حيث يبدأ تسخين لوح‬ ‫51 لوح...
  • Page 111 ‫5. قم بلف الغطاء عند المقبض (1) لملء وعاء المياه‬ ‫4. تأكد من أن صينية التقطير في المكان الخاص‬ .‫بصينية التقطير المقسمة‬ .)3( ‫6. امأل وعاء المياه بمياه نظيفة وصالحة للشرب حتى‬ ‫5. يجب أن تغطي شبكة صينية التقطير القسم الذي‬ .‫يحتوي...
  • Page 112 ‫كافية بحيث يمكن تشكيلها بالملعقة. فيجب أن تكون‬ :‫مالحظة‬ .‫دسمة، وليست مخفوقة تماما، وذات قوام لزج‬ !‫ال تنتهي هذه العملية تلقائيا‬ • ‫تحتاج أيضا للتحضير‬ ‫إذا تم إطفاء المؤشر الضوئي (41) معنى‬ • ‫ذلك أن المياه غير ساخنة بما يكفي. قم بإيقاف‬ ‫كوب...
  • Page 113 ‫التنظيف‬ :‫مالحظة‬ ‫ال تضع منفث البخار في وسط اإلبريق لكن‬ :‫تحذير‬ ‫بالقرب من الحائط الداخلي. فهذا الوضع مهم‬ ‫قبل التنظيف، انزع القابس الرئيسي وانتظر حتى‬ • .‫بالنسبة للحليب بحيث يصل إلى الحركة الدائرية‬ .‫يبرد الجهاز‬ .‫ننصح باستخدام الفوهة كموجه لمنفث البخار‬ ‫ال...
  • Page 114 ‫إزالة الكلس‬ :‫تحذير‬ ‫تعرض رواسب عسر المياه جهازك للخطر. لذا من‬ !‫يظل منفث البخار ساخنا فور االستخدام‬ ‫المهم إزالة الكلس عن الجهاز بانتظام. ويعتمد ذلك على‬ ‫أزل الغطاء. باستخدام المقبض الصغير. أدره قليال‬ • ‫تكرار االستخدام وعسر الماء‬ ‫لتسهيل اإلزالة. استخدم قطعة قماش مبللة لمسك‬ ‫قم...
  • Page 115 ‫ الحالية ذات‬CE ‫تم اختبار هذا الجهاز وفق ً ا لتوجيهات‬ ‫البيانات الفنية‬ ‫الصلة، مثل التوافق الكهرومغناطيسي وتوجيهات التيار‬ PC-ES 1008 ......... ‫الطراز‬ ‫المنخفض، كما تم تصميمه وفق ً ا ألحدث لوائح السالمة‬ ‫التزويد بالطاقة:....032 فولت~ 05 هرتز‬ ‫وات‬...
  • Page 118 PC-ES 1008 Industriering Ost 40 • D-47906 Kempen D-47906 Kempen/Germany Industriering Ost 40 Internet: http://www.proficook.de...

Table des Matières