Page 1
Instruction manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Handboek Manual de Utilización Manuale d’uso MGX90 Coffee machine with grinder Machine à café avec broyeur Kaffeemaschine mit Mühle Koffiemachine met molen Cafetera con molinillo Macchina da caffè con macinacaffè...
ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS General safety Read the manual carefully before use and keep the • manual for future reference. Only use the appliance and the accessories for their • intended purposes and do not use the appliance and the accessories for other purposes than described in the manual.
Page 3
This appliance is intended to be used in domestic and • similar applications such as staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed-and- breakfast type environments. This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely...
Please keep this document at hand and give it to the future owner in case of transfer of your device. Electrical safety Before use, always check that the mains voltage is the • same as the voltage on the rating plate of the appliance. The appliance is not intended to be operated by means •...
Page 5
Safety instructions for coffee makers Do not use the appliance outdoors. • Do not use the appliance in damp environments. • Only use the appliance in frost-free environments if the • appliance is filled with water. Place the appliance on a stable and flat surface. •...
PRODUCT OVERVIEW 7. Grinding plant 1. Cleaning brush 8. Water tank lid 2. Filter basket 9. Display 3. Filter basket holder 10. Steam outlet 4. Glass carafe 11. Water level indicator 5. Bean box lid 12. Hot plate 6. Bean Box...
Page 7
Button functions instruction On/Off switch. Turn the appliance on or off. Timer button: Switch-on timer 1) Press this button briefly to start or end the power-on timer. 2) Press and hold this button for a few seconds to enter the automatic power-up mode. Then press the "H" or "M"...
Page 8
Automatic start time In standby mode, press the TIMER button to start the automatic start time function. The clock symbol on the display lights up. In this mode, all buttons are unavailable except the TIMER button. The automatic start time flashes and the machine returns to the current time after 3 seconds. If the automatic switch-on time matches the actual time, the machine runs automatically.
FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Sécurité générale Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation et • conservez-le en lieu sûr. N’utilisez l’appareil et les accessoires qu’aux fins pour • lesquelles ils ont été conçus, ainsi que celles décrites dans le mode d’emploi. N’utilisez pas l’appareil si une pièce ou un accessoire est •...
Page 11
cuisines du personnel dans les magasins ; les bureaux et autres environnements de travail ; les maisons de ferme ; par les clients dans les hôtels, les motels et autres environnements de type résidentiel ; les environnements de type Bed and breakfast. Cet appareil peut être utilisé...
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé, s’il présente des signes évidents de dommages ou des fuites. Veuillez garder ce mode d’emploi à portée de main et le remettre au futur propriétaire en cas de transfert de votre appareil.
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour débrancher • la fiche. Débranchez la fiche lorsque l’appareil n’est pas utilisé, • avant le montage ou le démontage, et avant le nettoyage ou l’entretien. Consignes de sécurité pour les cafetières N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. •...
PRÉSENTATION DU PRODUIT Brosse de nettoyage Panier-filtre Porte du panier-filtre Carafe en verre Couvercle Réservoir de grains Moulin Couvercle de réservoir d'eau Écran d’affichage Buse vapeur Indicateur de niveau d'eau Plaque chauffante...
ECRAN D’AFFICHAGE Boutons de commande Bouton Marche/Arrêt : allumer ou éteindre l'appareil Bouton minuterie : mise en marche de la minuterie 1) Appuyer brièvement sur ce bouton pour démarrer ou arrêter la minuterie. 2) Appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant quelques secondes pour activer le mode de mise sous tension automatique.
FONCTIONNEMENT Branchement de l’appareil au secteur Brancher la cafetière au secteur : l’affichage de l’heure indique PM12 : 00. Le symbole de l’horloge clignote sans compter le temps. Le réglage par défaut est de 2 tasses (café léger). Appuyer sur l’interrupteur ON/OFF pour moudre les grains et faire le café.
Détartrage Lorsque la machine est entartrée, le symbole apparaît sur l’écran. Détartrer alors la cafetière avec un détartrant ordinaire ou un mélange d’eau et de vinaigre. Remplir le réservoir d’eau avec le mélange et mettre en route la machine. Remplir ensuite le réservoir avec de l’eau fraîche et propre jusqu’au repère MAX et faire fonctionner de nouveau la cafetière.
Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou votre service de traitement des déchets ménagers. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 19
DEUTSCH SICHERHEITSANWEISUNGEN Allgemeine Sicherheit Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Nutzung • sorgfältig und bewahren Sie diese als künftige Referenz auf. Benutzen Sie das Gerät und das Zubehör nur zum dafür • vorgesehenen Zweck und nicht anders als in dieser Anleitung beschrieben ist.
Page 20
Wenn das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten • gefallen ist, entnehmen Sie es nicht mit Ihren Händen. Ziehen Sie unverzüglich den Stecker aus der Steckdose. Wenn das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wurde, benutzen Sie das Gerät nicht mehr. Dieses Gerät ist nur für die Haushaltsnutzung und •...
Page 21
Lassen Sie das Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es fallen gelassen wurde, sichtbare Anzeichen einer Beschädigung aufweist oder eine Leckage hat. Halten Sie bitte diese Anleitung griffbereit und geben Sie diese an den künftigen Besitzer im Falle einer Übergabe des Gerätes weiter.
Page 22
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder • der Netzstecker beschädigt oder defekt sind. Wenn das Stromkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt sind, müssen diese Hersteller, einem autorisierten Reparaturfachmann oder einer qualifizierten Person ersetzt werden. Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um den Stecker von der •...
Page 23
Lagern Sie das Gerät während des Nichtgebrauchs an • einem trockenen Ort. Vergewissern Sie sich, dass Kinder keinen Zugang zu den gelagerten Geräten haben. Entsorgung der Verpackung WARNUNG: Erstickungsgefahr! Entsorgen Sie die Kunststoffverpackung unverzüglich, so dass Kinder sich nicht verletzen können.
Page 25
ÜBERSICHT Tasten-Funktionsanleitung An/Aus Schalter. Um das Gerät an- und auszuschalten. Timer-Taste: Automatischer Einschaltmodus 1) Drücken Sie kurz auf die Taste, um den Einschalttimer an- und auszumachen. 2) Halten Sie diese Taste für ein paar Sekunden gedrückt, um den automatischen Einschaltmodus zu betreten. Dann drücken Sie auf die “H”...
BEDIENUNG Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Das Zeitdisplay zeigt 00:00 Uhr. Das Uhrsymbol blinkt, ohne die Zeit abzuzählen. Die Werkeinstellung ist 2 Tassen (schwacher Kaffee). Drücken Sie auf die AN/AUS Taste, um das Mahlen und Brühen zu starten. Die Power-Lichtanzeige geht an und die Maschine startet den Betrieb.
Entkalkungsmodus Wenn das Gerät entkalkt werden muss, wird das Entkalkungs-Symbol auf dem Display aufleuchten. Entkalken Sie das Gerät mit einem kommerziell erhältlichen Entkalker oder Wasser/Essig-Lösung. Befüllen Sie den Wasserbehälter mit der Lösung und lassen Sie die Mischung durch die Maschine laufen.
Page 28
Produkts entstehen könnten. Für weitere Informationen zum Recyclen dieses Produkts kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Behörde oder Ihren Entsorgungsdienstleister. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
NEDERLAND VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene veiligheid Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar deze om • in de toekomst te raadplegen. Gebruik het apparaat en de accessoires alleen voor het • beoogde gebruik en gebruik het apparaat en de accessoires niet voor andere doeleinden dan die beschreven staan in de handleiding.
Page 30
Haal direct de stekker uit het stopcontact. Als het apparaat in water of een andere vloeistof is ondergedompeld, deze niet meer gebruiken. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en • gelijkwaardige omgevingen; zoals kantine ruimtes in winkels, kantoor en andere werkomgevingen; herbergen en bij cliënten in hotels, motels en andere woontype- omgevingen;...
Page 31
Elektrische veiligheid Voor gebruik, altijd controleren dat het voltage overeen • komt met hetgeen op het typeplaatje aan het apparaat, Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden met • een externe timer of een apart besturingssysteem. Steek de stekker in een geaard stopcontact. Indien nodig •...
Page 32
Gebruik het apparaat alleen in vorstvrije omgevingen als • het apparaat gevuld is met water. Zet het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond. • Plaats het apparaat op een oppervlak dat tegen hitte en • spetters kan. Plaats het apparaat niet op een kookplaat. •...
Page 34
OVERZICHT Instructies knopfuncties Aan/uit-schakelaar. Om het apparaat in of uit te schakelen. Timerknop: Knop om de timer in te schakelen 1) Druk kort op deze knop om de inschakeltimer in of uit te schakelen. 2) Druk en houd deze knop een paar seconden in voor de automatische inschakelmodus. Druk vervolgens op de "H”...
Page 35
GEBRUIK Sluit het apparaat aan op de spanningsbron. De tijd die het display toont is PM12:00. Het klokteken knippert zonder de tijd te tellen. De standaardinstelling is 2 kopjes (slappe koffie). Druk op de ON/OFF-knop om het malen en koffiezetten te laten beginnen. De hoofdindicator zal gaan branden en het apparaat begint te werken.
watertank met het mengsel en laat het mengsel eenmaal door het apparaat lopen. Vul de watertank vervolgens met vers, schoon water tot de MAX-markering en laat het water er ook een keer doorheen lopen. In standby-modus, druk kort op de CALC-knop om het ontkalkproces te starten. De indicator op de CALC-knop brandt en het display toont het teken .
Page 37
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
ESPANOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales de seguridad • Lea el manual de instrucciones detenidamente antes de usar la cafetera y guárdelo como referencia. • Utilice la cafetera y los accesorios únicamente para el propósito previsto y nunca para otros fines diferentes a los que se describen en el manual.
Page 39
• Este aparato está diseñado para ser utilizado en instalaciones domésticas y similares, tales como: - áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; - casas de campo; - a disposición de clientes en hoteles, moteles y otros tipos de residencia;...
Page 40
• No use la cafetera tras haberse caído, si muestra señales evidentes de daño o si presenta cualquier desperfecto. • Tenga este manual siempre al alcance para posibles consultas y déselo al futuro propietario en caso de transferirlo. Seguridad contra descargas eléctricas Antes del uso, compruebe que la tensión de su red •...
Page 41
deberán ser reemplazados por el fabricante, su agente de servicios técnicos autorizado o una persona cualificada. No tire del cable de alimentación para desconectarlo del • la toma de corriente, use el enchufe firmemente. Desconecte el enchufe del tomacorriente cuando la •...
Page 42
Asegúrese de que los niños no tengan acceso al lugar • donde guarda sus electrodomésticos. Descarte del material de embalaje ADVERTENCIA: ¡Peligro de asfixia! Descarte todo el material plástico del embalaje inmediatamente para evitar que los niños se hagan daño.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Cepillo de limpieza 7. Molino triturador 2. Embudo de filtración 8. Tapa del depósito de agua 3. Soporte del embudo 9. Panel de control con LCD 4. Jarra de vidrio 10. Salida de vapor 5. Tapa del colector de granos 11.
PANEL DE CONTROL Operación Botón ON/OFF: apaga o enciende la cafetera. Botón temporizador: inicia el cronómetro/tiempo. 1) Presione brevemente este botón para iniciar o detener el temporizador. 2) Presione este botón durante unos segundos para acceder al modo de encendido automático. Luego presione los botones "H"...
Page 45
INSTRUCCIONES DE USO 1. Colado predeterminado Conecte la cafetera a la corriente. En la pantalla aparecerá la hora 12:00 pm. El ícono del reloj parpadeará manteniendo la misma hora. La configuración por defecto es para dos tazas de café claro. Presione el botón ON/OFF para empezar a moler y colar el café. El LED de operación parpadeará...
Cuando sea necesario eliminar la calcificación, el ícono de descalcificación se iluminará en pantalla. Descalcifique la cafetera con una solución comercial o una mezcla de agua y vinagre. Llene el reservatorio con la solución y accione la cafetera para colar. Luego llene el reservatorio con agua limpia fresca hasta la marca MAX y vuelva a procesarla.
Page 47
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
ITALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA Sicurezza generale Leggere attentamente il manuale prima dell'uso e • conservarlo per riferimenti futuri. Utilizzare l'apparecchio e gli accessori solo per gli scopi • previsti e non utilizzare l'apparecchio e gli accessori per scopi diversi da quelli descritti nel manuale. Non utilizzare l'apparecchio se il prodotto o qualsiasi •...
Page 49
Questo apparecchio è destinato all'uso in ambienti • domestici e simili come le cucine del personale di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale; ambienti tipo bed and breakfast. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età...
Page 50
Il dispositivo non deve essere utilizzato se è caduto, se sono visibili segni evidenti di danneggiamento o se presenta perdite. Tenere questo documento a portata di mano e consegnarlo al futuro proprietario in caso di trasferimento del dispositivo. Sicurezza elettrica Prima dell'utilizzo verificare sempre che la tensione di rete •...
Page 51
danneggiati o difettosi, devono essere sostituiti dal produttore, da un riparatore autorizzato o da una persona qualificata. Non tirare il cavo d’alimentazione per scollegare la spina • della corrente. Scollegare la spina d’alimentazione della rete quando • l'apparecchio non è in uso, prima del montaggio o smontaggio e prima della pulizia e della manutenzione.
Page 52
Smaltimento dell'imballaggio AVVERTIMENTO: Pericolo di soffocamento! Smaltire immediatamente l'imballaggio di plastica in modo che i bambini non corrano pericoli.
Page 53
ANORAMICA DEL PRODOTTO Pennello per la pulizia Cestello filtrante Porta cestello filtro Caraffa in vetro Coperchio contenitore chicchi Contenitore chicchi Impianto di macinazione Coperchio serbatoio acqua Schermo Uscita vapore Indicatore livello acqua Piastra riscaldante...
Page 54
PANORAMICA Istruzioni per le funzioni dei pulsanti Interruttore acceso/spento. Accende o spegne l'apparecchio. Tasto timer: timer d’ accensione 1) Premere brevemente questo pulsante per avviare o spegnere il timer d’accensione. 2) Tenere premuto questo pulsante per alcuni secondi per accedere alla modalità d’accensione automatica.
Page 55
FUNZIONAMENTO Collegare l'unità all'alimentazione. Il display dell'ora mostrerà PM12:00. Il simbolo dell'orologio lampeggia senza contare il tempo. L'impostazione predefinita è 2 tazze (caffè leggero). Premere l'interruttore ON/OFF per avviare la macinatura e l'erogazione. La spia di alimentazione lampeggia e la macchina inizia a funzionare. Regolazione dell'orologio In modalità...
Decalcificare la macchina con un decalcificante disponibile in commercio o una miscela di acqua e aceto. Riempi il serbatoio dell'acqua con la miscela e fai scorrere la miscela nella macchina una volta. Quindi riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fresca e pulita fino al segno MAX e lasciare scorrere tutta l'acqua.
Page 57
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...