Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

10/2015
Originalbetriebsanleitung
HIT-Stahlwinden
Translation of the
original operating manual
HIT steel jacks
Traduction du manuel
d'utilisation original
Crics à fût montant HIT
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
eksploatacji
Wciągarki stalowe HIT
Vertaling van de originele
bedieningshandleiding
HIT-dommekrachten
Typ 100 – DIN 7355
Typ 200 – verkürzte Bauart
Typ 300 – verstellbare Fußklaue
Mit Sicherheits- und Ratschenkurbel
dE
dE
En
FR
PL
nL
PFEIFER
SEIL- und HEBETECHnIK
GmBH
DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66
DE-87700 MEMMINGEN
TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112
TELEFAX
+49 (0) 83 31- 937- 113
E-MAIL
complett@pfeifer.de
INTERNET www.pfeifer.info

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pfeifer HIT 100

  • Page 1 Typ 200 – verkürzte Bauart Typ 300 – verstellbare Fußklaue Mit Sicherheits- und Ratschenkurbel PFEIFER SEIL- und HEBETECHnIK GmBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112 TELEFAX +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.info...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Bestimmungsgemäße Verwendung Seite 3 2. Sicherheitshinweise Seite 3 3. Tägliche Prüfungen Seite 4 4. Regelmäßige Prüfung durch einen Sachkundigen Seite 4 5. Funktionsbeschreibung Seite 4 6. Einsatzhinweis Seite 4 7. Bedienungshinweis Seite 4 8. Technische Daten Seite 5 9.
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1. Bestimmungsgemäße 2. Sicherheitshinweise Verwendung • Bedienung, Montage und Wartung nur durch: – beauftragte, • Die Stahlwinde ist ein ortsveränderliches, – eingewiesene, hand betriebenes Hubgerät, zum teilweisen Heben – mit den Vorschriften vertraute Personen. und Senken von Lasten. • Den Bremsmechanismus nicht einfetten oder ölen! • Maschineller Antrieb verboten! • Das Befördern von Personen sowie der Aufenthalt im • Nicht geeignet für Einsatz in explosionsgefährdeten...
  • Page 4: Tägliche Prüfungen

    3. Tägliche Prüfungen 7. Bedienungshinweis • Bremsfunktion Die Stahlwinden sind nur für Handbetrieb geeignet, • Sichtprüfung der Sicherheitsteile: Kurbel, Sperrklinke, maschineller Antrieb ist verboten! Klaue, Kopf auf Verformungen, Korrosion, Risse, Heben der Last durch Drehen der Kurbel im Verschließ, Funktion. uhrzeigersinn. Senken der Last durch Drehen der Kurbel gegen den 4.
  • Page 5: Technische Daten

    8. Technische Daten Stahlwinden nach DIN 7355 – Typ 100 Hubkraft 1500 3000 5000 10000 Bauhöhe Hubhöhe Klauenhöhe in tiefster Stellung Gewicht Bestell-Nr. mit Sicherheitskurbel 242031 242032 242033 242034 Bestell-Nr. mit Ratschenkurbel 242035 242036 242037 242038 Stahlwinden mit geringer Bauhöhe – Typ 200 Hubkraft 1500 3000...
  • Page 6: Prüfblatt

     Es sind folgende Mängel festgestellt worden: Prüfblatt mit Stammdaten für Hebezeuge (Winden, Hub- und Zuggeräte) Betreiber: Gerät:  HIT-Stahlwinde Hersteller/Lieferant: PFEIFER Seil- und Hebetechnik  Alle Mängel behoben  Gerät zurück zum Hersteller  Sicherheitskurbel  Ratschenkurbel  100 Datum und Unterschrift des Sachkundigen ...
  • Page 7: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Seriennummer: siehe Werksattest Baujahr: siehe Werksattest der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen: PFEIFER SEIL- uND HEBETECHNIK GmBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112 TELEFAX +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de...
  • Page 8 E-MAIL info@pfeifer-isofer.ch E-MAIL info@pfeifer-austria.at INTERNET www.sicher-heben.de INTERNET www.pfeifer-isofer.ch INTERNET www.pfeifer-austria.at PFEIFER PFEIFER TECHNIKA LINOWA I SOGEQuIP S.À R.L. DZWIGOWA SP. Z O.O. ZONE IND. SCHIFFLANGE-FOETZ UL. WROCŁAWSKA 68 PL-55-330 KRĘPICE K/WROCŁAWIA LU-3844 SCHIFFLANGE +352-57 42 42 +48-71-3 98 07 60 +352-57 42 62...
  • Page 9 Type 100 in accordance with DIN 7355 10/2015 Type 200 with smaller overall height Type 300 with adjustable claw With safety and ratchet crank PFEIFER SEIL- uND HEBETECHNIK GmBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEPHONE +49 (0) 83 31- 937- 112...
  • Page 10 Table of contents 1. Intended use Page 3 2. Safety instructions Page 3 3. Daily checks Page 4 4. Regular inspection by qualified personnel Page 4 5. Description of operation Page 4 6. usage instructions Page 4 7. Operating instruction Page 4 8.
  • Page 11: Intended Use

    1. Intended use 2. Safety instructions • The steel jack is a portable manually-operated • Operation, assembly and maintenance only by: lifting device for the partial lifting and lowering of – authorised, loads. – trained, • Powered operation is forbidden! – personnel who are acquainted with the regulations. • Not suitable for use in spaces exposed to explosion • Do not grease or oil the braking mechanism! hazards.
  • Page 12: Daily Checks

    3. Daily checks 7. Operating instruction • Braking function The steel jacks are only suitable for manual • Visual check of the safety components: Crank, pawl, operation, powered operation is forbidden! claw, head for deformations, corrosion, cracks, Lift the load by turning the crank in clockwise deterioration, function.
  • Page 13: Technical Data

    8. Technical data Type 100 steel jacks in accordance with DIN 7355 Lifting force 1500 3000 5000 10000 Overall height Lifting height Claw height in the lowest position Weight Reference no. with safety crank 242031 242032 242033 242034 Reference no. with ratchet crank 242035 242036 242037...
  • Page 14: Inspection Sheet

     The following faults have been found: Inspection sheet with standard data for hoists (Winches, lifting and pulling equipment) Operator: Device:  HIT steel jacks Manufacturer/supplier: PFEIFER Seil- und Hebetechnik  All faults rectified  Device returned to manufacturer Type  Safety crank  Ratchet crank ...
  • Page 15: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Serial number: see works certificate Year of manufacture: see works certificate is in accordance with guideline 2006/42/EC. Representative for collection of the technical documents: PFEIFER SEIL- uND HEBETECHNIK GmBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEPHONE +49 (0) 83 31- 937- 112 TELEFAX...
  • Page 16 E-MAIL info@pfeifer-isofer.ch E-MAIL info@pfeifer-austria.at INTERNET www.sicher-heben.de INTERNET www.pfeifer-isofer.ch INTERNET www.pfeifer-austria.at PFEIFER PFEIFER TECHNIKA LINOWA I SOGEQuIP S.À R.L. DZWIGOWA SP. Z O.O. ZONE IND. SCHIFFLANGE-FOETZ UL. WROCŁAWSKA 68 PL-55-330 KRĘPICE K/WROCŁAWIA LU-3844 SCHIFFLANGE +352-57 42 42 +48-71-3 98 07 60 +352-57 42 62...
  • Page 17 Type 100 – DIN 7355 10/2015 Type 200 – Version courte Type 300 – Griffe de pied réglable Avec manivelle de sécurité et à cliquet PFEIFER SEIL- uND HEBETECHNIK GmBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TÉLÉPHONE +49 (0) 83 31- 937- 112 TÉLÉFAX...
  • Page 18 Table des matières 1. utilisation conforme Page 3 2. Consignes de sécurité Page 3 3. Contrôles quotidiens Page 4 4. Contrôle régulier par un expert Page 4 5. Description du fonctionnement Page 4 6. Indications d’utilisation Page 4 7. Indications d‘utilisation Page 4 8.
  • Page 19: Utilisation Conforme

    1. utilisation conforme 2. Consignes de sécurité • Le cric à fût montant est un appareil de levage • Utilisation, montage et maintenance uniquement par : mobile à commande manuelle permettant de lever – des personnes habilitées, et d’abaisser partiellement des charges. –...
  • Page 20: Contrôles Quotidiens

    3. Contrôles quotidiens 7. Indications d‘utilisation • Fonctionnement du freinage Les crics à fût montant sont conçus uniquement pour • Contrôle visuel des pièces de sécurité : manivelle, une utilisation manuelle, toute motorisation est cliquet d’arrêt, sabot, tête (absence de déformations, interdite ! corrosion, fissures, usure et fonctionnement correct).
  • Page 21: Données Techniques

    8. Données techniques Crics à fût montant suivant DIN 7355 – Type 100 Force de levage 1500 3000 5000 10000 Hauteur Hauteur de levage Hauteur de sabot en position la plus basse Poids N° de commande avec manivelle de sécurité 242031 242032 242033...
  • Page 22: Fiche D'essai

    Exploitant : Appareil :  Cric à fût montant HIT  Tous les manquements ont été réparés Fabricant /fournisseur : PFEIFER Seil- und Hebetechnik  Retour de l‘appareil chez le fabricant  Manivelle de sécurité Date et signature de l‘expert ...
  • Page 23: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Année de construction : cf. certificat d’atelier est conforme à la directive machines 2006/42/CE. Fondé de pouvoir pour l’établissement des documents techniques : PFEIFER SEIL- uND HEBETECHNIK GmBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TÉLÉPHONE +49 (0) 83 31- 937- 112 TÉLÉFAX...
  • Page 24 E-MAIL info@pfeifer-isofer.ch E-MAIL info@pfeifer-austria.at INTERNET www.sicher-heben.de INTERNET www.pfeifer-isofer.ch INTERNET www.pfeifer-austria.at PFEIFER PFEIFER TECHNIKA LINOWA I SOGEQuIP S.À R.L. DZWIGOWA SP. Z O.O. ZONE IND. SCHIFFLANGE-FOETZ UL. WROCŁAWSKA 68 PL-55-330 KRĘPICE K/WROCŁAWIA LU-3844 SCHIFFLANGE +352-57 42 42 +48-71-3 98 07 60 +352-57 42 62...
  • Page 25 Typ 200 — skrócona konstrukcja Typ 300 — regulowany uchwyt kłowy nogi Z korbą zabezpieczającą i grzechotkową PFEIFER SEIL- uND HEBETECHNIK GmBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112 TELEFAKS +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.info...
  • Page 26 Spis treści 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Strona 3 2. Wskazówki bezpieczeństwa Strona 3 3. Codzienne kontrole Strona 4 4. Regularne kontrole przez rzeczoznawcę Strona 4 5. Opis działania Strona 4 6. Wskazówka dotycząca zastosowania Strona 4 7. Wskazówka dotycząca obsługi Strona 4 8.
  • Page 27: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    1. Zastosowanie zgodne z 2. Wskazówki bezpieczeństwa przeznaczeniem • Obsługa, montaż i konserwacja wyłącznie przez osoby: – zatrudnione, • Wciągarka stalowa to przenośny, ręcznie obsługiwany – przeszkolone, podnośnik, służący do częściowego podnoszenia i – zaznajomione z obowiązującymi przepisami. opuszczania ładunków. •...
  • Page 28: Codzienne Kontrole

    3. Codzienne kontrole 7. Wskazówka dotycząca obsługi • Działanie hamulców. Wciągarki stalowe są przeznaczone wyłącznie do obsługi ręcznej; napędzanie mechaniczne jest • Kontrola wzrokowa elementów zabezpieczających: korby, klamki blokującej, uchwytu kłowego, głowicy pod zabronione! Ładunek unosi się przez obracanie korbą w kierunku kątem odkształceń, korozji, zarysowań, zużycia i prawidłowego działania.
  • Page 29: Dane Techniczne

    8. Dane techniczne Wciągarki stalowe wg DIN 7355 — typ 100 Siła nośna 1500 3000 5000 10000 Wysokość konstrukcji Wysokość podnoszenia Wysokość uchwytu kłowego w najniższej pozycji Waga Nr katalogowy z korbą zabezpieczającą 242031 242032 242033 242034 Nr katalogowy z korbą grzechotkową 242035 242036 242037...
  • Page 30: Karta Kontrolna

    (Dźwignice, urządzenia podnośne i ciągnące) Użytkownik: Urządzenie:  Wciągarka stalowa HIT  Usunięto wszystkie usterki Producent/Dostawca: PFEIFER Seil- und Hebetechnik  Zwrot urządzenia do producenta  Korba zabezpieczająca Data i podpis rzeczoznawcy  Korba grzechotkowa  100  200 ...
  • Page 31: Tłumaczenie Oryginału Deklaracji Zgodności

    Numer seryjny: patrz atest produkcyjny Rok produkcji: patrz atest produkcyjny spełnia wymagania dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. Pełnomocnik do zestawiania dokumentacji technicznej: PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112 TELEFAKS +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de...
  • Page 32 E-MAIL info@pfeifer-isofer.ch E-MAIL info@pfeifer-austria.at INTERNET www.sicher-heben.de INTERNET www.pfeifer-isofer.ch INTERNET www.pfeifer-austria.at PFEIFER PFEIFER TECHNIKA LINOWA I SOGEQuIP S.À R.L. DZWIGOWA SP. Z O.O. ZONE IND. SCHIFFLANGE-FOETZ UL. WROCŁAWSKA 68 PL-55-330 KRĘPICE K/WROCŁAWIA LU-3844 SCHIFFLANGE +352-57 42 42 +48-71-3 98 07 60...
  • Page 33 Type 200 – korte constructie Type 300 – verstelbare klauwen (gaffeleinden) Met veiligheids- en ratelhendel PFEIFER SEIL- uND HEBETECHNIK GmBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEFOON +49 (0) 83 31- 937- 112 +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.info...
  • Page 34 Inhoudsopgave 1. Gebruik volgens de voorschriften Pagina 3 2. Veiligheidsinstructies Pagina 3 3. Dagelijkse controles Pagina 4 4. Regelmatige controle door een vakkundige Pagina 4 5. Beschrijving van de werking Pagina 4 6. Aanwijzing voor het gebruik Pagina 4 7. Aanwijzing voor de bediening Pagina 4 8.
  • Page 35: Gebruik Volgens De Voorschriften

    1. Gebruik volgens de 2. Veiligheidsinstructies voorschriften • Bediening, montage en onderhoud uitsluitend uit te voeren door: • De dommekracht is een mobiel, per hand aangedre- – de daartoe gemachtigde, ven hefwerktuig, voor het gedeeltelijk heffen en laten – de geïnstrueerde, dalen van lasten. –...
  • Page 36: Dagelijkse Controles

    3. Dagelijkse controles 7. Aanwijzing voor de bediening • Remfunctie De dommekracht is een per hand aangedreven • Visuele controle van de onderdelen, welke direct met hefwerktuig. De aandrijving met behulp van een de veiligheid van het hefwerktuig in verband staan: machine is verboden! hendel, blokkeerklink, klauwen (gaffeleinden), kop op Het heffen van de last vindt plaats door de hendel deformaties, corrosievorming, scheuren, verslijtver-...
  • Page 37: Technische Gegevens

    8. Technische gegevens Dommekrachten overeenkomstig DIN 7355 – type 100 Hefvermogen 1500 3000 5000 10000 Bouwhoogte Hefhoogte Klauw-(gaffel)hoogte in de laagste stand Gewicht Bestelnr. met veiligheidshendel 242031 242032 242033 242034 Bestelnr. met ratelhendel 242035 242036 242037 242038 Dommekrachten met lage bouwhoogte – type 200 Hefvermogen 1500 3000...
  • Page 38: Controleblad

     De volgende gebreken zijn vastgesteld: Controleblad met stamgegevens voor hefinrichtingen (lieren, hef- en trekinrichtingen) Exploitant: Apparaat:  HIT-dommekrachten Fabrikant/leverancier: PFEIFER Seil- und Hebetechnik  Alle gebreken verholpen  Apparaat terug naar de fabrikant  Veiligheidshendel  Ratelhendel  100 Datum en handtekening van de deskundige ...
  • Page 39: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteitsverklaring

    Bouwjaar: zie opgave van de fabriek voldoet aan de machinerichtlijn 2006/42/EG. Gemachtigde voor de samenstelling van de technische documentatie: PFEIFER SEIL- uND HEBETECHNIK GmBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEFOON +49 (0) 83 31- 937- 112 +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de...
  • Page 40 E-MAIL info@pfeifer-isofer.ch E-MAIL info@pfeifer-austria.at INTERNET www.sicher-heben.de INTERNET www.pfeifer-isofer.ch INTERNET www.pfeifer-austria.at PFEIFER PFEIFER TECHNIKA LINOWA I SOGEQuIP S.À R.L. DZWIGOWA SP. Z O.O. ZONE IND. SCHIFFLANGE-FOETZ UL. WROCŁAWSKA 68 PL-55-330 KRĘPICE K/WROCŁAWIA LU-3844 SCHIFFLANGE +352-57 42 42 +48-71-3 98 07 60 +352-57 42 62...

Ce manuel est également adapté pour:

Hit 200Hit 300

Table des Matières