Produktübersicht
Technische Daten
Akkuschrauber
1) Griffdrehschalter
2) Drehgelenk
Spannung:
3) LED zur Ladeanzeige
Akkuzelle:
4) Handgriff
Akkukapazität:
5) Ladegerätebuchse
Ladezeit:
Bithalter:
6) Drehrichtungsschalter
7) Bithalter
Leerlaufdrehzahl:
Drehmoment:
8) Netzstecker
9) Ladegerät
Gewicht:
10) Ladegerätestecker
Hand-Arm-Vibration:
Schallleistungspegel L
Ladegerät
Eingangsleistung: 230–240 V~, 50 Hz, 5 W
Ausgangsleistung:
Schutzart:
Schutzklasse:
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör: 3 Schraubendrehereinsätze
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Das Ladegerät nicht in Außenbereichen verwenden. Es darf keinesfalls Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
WARNUNG! Das Ladegerät nicht an ein Stromnetz anschließen, dessen Spannung und/oder
Frequenz nicht den Angaben auf dem Typenschild des Ladegeräts und den
„Technischen Daten" entspricht.
Características
Características técnicas
del producto
Atornillador
Tensión:
1) Botón de ajuste
Tipo de batería:
de la empuñadura
Capacidad de la batería:
2) Mecanismo de rotación
Tiempo de carga:
de la empuñadura
Portapuntas:
3) LED indicador de carga
Velocidad sin carga:
4) Empuñadura
Par máximo:
5) Toma del cargador CC
Peso:
6) Botón de sentido
Vibración ponderada:
de rotación
Potencia acústica L
7) Portapuntas
Cargador
8) Enchufe del cargador
Potencia de entrada: 230 – 240 V, 50 Hz, 5 W
9) Cargador
Potencia de salida:
10) Clavija del cargador
Grado de protección:
Clase de protección:
Accesorios incluidos: 3 puntas para atornillador.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: NUNCA utilice el cargador en exteriores o lo exponga a la lluvia o la humedad.
ADVERTENCIA: NUNCA conecte el cargador a un suministro eléctrico con voltaje o frecuencia
diferente a la indicada en las características técnicas de esta herramienta.
Familiarizzazione
Specifiche Tecniche
del prodotto
Avvitatore
Tensione:
1) Interruttore della maniglia
Tipo di batteria:
di rotazione
Capacità della batteria:
2) Punto di rotazione maniglia
Tempo di ricarica:
3) LED di ricarica
Porta punta:
4) Maniglia
Velocità a vuoto:
5) DC presa per la ricarica
Coppia massima:
6) Interruttore di direzione
Peso:
7) Porta punta
Vibrazioni ponderata:
8) Spina della rete
Potenza sonora L
9) Caricabatterie
Caricabatterie
10) Presa DC del caricabatterie
Tensione d'ingresso: 230-240V ~ 50Hz, 5W
Potenza di uscita:
Grado di protezione:
Classe di protezione:
Accessori in dotazione: 3 punte di cacciaviti
Informazioni sulla sicurezza
ATTENZIONE: NON utilizzare il caricabatterie esterno o in qualsiasi ambiente in cui il caricabatterie
sarà esposto a pioggia e umidità
ATTENZIONE: NON collegare il caricatore ad una rete elettrica di tensione diversa o frequenza di
rete della targhetta del caricabatteria o indicata nelle specifiche tecniche
Productbeschrijving
Specificaties
1) Handvat rotatieschakelaar
Schroevendraaier
2) Handvat rotatiepunt
Spanning:
3) Laad LED
Accu type:
4) Handvat
Accu capaciteit:
5) DC laadcontact
Laadtijd:
6) Rotatierichting schakelaar
Bit houder:
7) Bit houder
Onbelaste snelheid:
8) Stekker
Maximale koppel:
9) Oplader
Gewicht
10) Oplader DC stekker
Trilling:
Geluidsvermogen L
Oplader
Ingangsspanning:
Uitgangsspanning:
Beschermingsniveau:
Beschermingsklasse:
Inbegrepen accessoires: 3 schroevendraaier bits
Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING: Gebruik de oplader NIET buiten, waar deze blootgesteld wordt aan regenachtige
en vochtige omstandigheden
WAARSCHUWING: Sluit de oplader op een geschikte stroombron aan (zie: 'Specificaties')
Vor Inbetriebnahme
Aufladen des Akkus
3,6 V
• Der Akku sollte bei 20 °C (Zimmertemperatur) aufgeladen werden.
NiCd
1. Stecken Sie den Ladegerätestecker (10) in die Ladegerätebuchse (5).
0,6 Ah
3–5 Std.
2. Schließen Sie das Ladegerät (9) ans Stromnetz an. Die LED zur Ladeanzeige (3) leuchtet nun
6,35 mm (¼ Zoll)
und zeigt damit an, dass der Akkuschrauber aufgeladen wird.
250 min
¹
-
3. Nach 3–5 Stunden ist der Akku vollständig aufgeladen und sollte vom Stromnetz getrennt werden.
max. 2,5 Nm
4. Lassen Sie den Akku nach der Aufladung 15 Minuten abkühlen.
0,25 kg
5. Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz und bewahren Sie es an einem sauberen,
<2,5 m/s²
trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
:
<70 dB(A)
WA
WICHTIGER HINWEIS: Die Aufladung wird nicht automatisch beendet. Es liegt daher in der
Verantwortung des Anwenders, den Ladevorgang nach einer Ladedauer von drei bis fünf Stunden
von Hand zu beenden. Bei einer über fünf Stunden dauernden Aufladung drohen Akkuschäden.
6 V DC, 300 mA
IP 20
Falls die Gefahr besteht, dass Sie vergessen, das Werkzeug zum richtigen Zeitpunkt vom Ladegerät
zu trennen, machen Sie von einer Zeitschaltuhr Gebrauch, die Sie auf vier Stunden einstellen, um ein
Überladen des Akkus zu verhindern.
WICHTIGER HINWEIS: NiCd-Akkus entladen sich schnell. Laden Sie das Gerät daher am Tag der
geplanten Anwendung oder am Vortag auf, damit eine möglichst lange Einsatzdauer
gewährleistet ist.
WARNUNG! Das Nichtbefolgen dieser Anleitung zur Akkuaufladung führt zu dauerhaften Schäden.
Das korrekte Verfahren muss daher unbedingt eingehalten werden.
Bedienung
Hinweis: 6,35-mm-Sechskant-Schraubendrehereinsätze mit 50 mm Länge können direkt in den
Bithalter (7) eingesetzt werden. 25-mm-Schraubendrehereinsätze müssen durch Verwendung eines
passenden Bithalters (nicht im Lieferumfang enthalten) für das Gerät kompatibel gemacht werden.
1. Ändern Sie bei Bedarf die Position des Handgriffs (4), indem Sie den Griffdrehschalter (1)
vorwärts schieben und dann den Handgriff in die gewünschte Position stellen. Am Drehgelenk
(2) lässt sich der Handgriff in zwei verschiedene Stellungen bringen.
Antes de usar
Carga de la batería
3,6 V
• La batería debe cargarse a 20˚C (temperatura ambiente).
Ni-Cd
1. Introduzca la clavija del cargador (10) en la toma del cargador (5).
0,6 Ah
3 – 5 horas
2. Enchufe el cargador (9) en la toma de corriente. El LED indicador de carga (3) se iluminará
¼" (6,35 mm)
indicando la carga de la herramienta.
250 min
¹
-
3. La batería tardará entre 3 – 5 horas en completar su carga máxima. Desenchufe la
2,5 Nm
herramienta después de completar la carga.
0,25 Kg
4. Deje enfriar la batería durante 15 minutos después de cada carga completa.
<2,5 m/s²
5. Desconecte el cargador de la toma de corriente y guárdelo en un lugar seguro fuera del
:
<70 dB(A)
WA
alcance de los niños.
IMPORTANTE: La carga de la batería no se detendrá automáticamente. Asegúrese de desenchufar
el cargador después de 3 horas o antes de transcurrir 5 horas. Cargar la batería durante más de
6 V, CC, 300 mA
5 horas podría dañarla. Se recomienda utilizar un temporizador para cargar la batería durante no
IP20
más de 4 horas.
IMPORTANTE: Las baterías de Ni-Cd se descargan rápidamente. Se recomienda cargar siempre la
batería antes de utilizar la herramienta.
IMPORTANTE: No seguir estas indicaciones podría ocasionar daños permanentes en la batería.
Funcionamiento
Nota: El portapuntas (7) es compatible con puntas hexagonales de 6,35 mm (1/4") y 50 mm de
longitud. Alternativamente, también puede utilizar un portapuntas más corto compatible con puntas
de 25 mm.
1. Puede ajustar la posición de la empuñadura (4) colocando el botón de ajuste de la
empuñadura (1) hacia delante y moviendo la herramienta en la posición requerida.
El mecanismo de rotación de la empuñadura (2) se puede ajustar en 2 posiciones diferentes.
2. Introduzca la punta dentro del portapuntas.
Prima dell'uso
Carica della batteria
3.6V
• La batteria deve essere caricata a 20˚C (temperatura ambiente)
Ni-Cad
1. Inserire la spina del caricatore DC (10) nella presa di carica DC (5)
0.6Ah
3-5ore
2. Collegare il caricabatterie (9) in una presa di corrente. Il LED di ricarica (3) si accende per
¼ " (6,35 mm)
indicare lo strumento di potere è in carica
250min
¹
-
3. Dopo 3-5 ore la batteria sarà completamente carica e deve essere scollegata dalla
2,5 Nm
rete elettrica
0.25kg
4. Lasciare che la batteria si raffreddi per 15 minuti dopo la carica
<2.5m/s²
5. Scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente e conservare in un luogo pulito,
:
<70 dB (A)
WA
asciutto, fuori dalla portata dei bambini
IMPORTANTE: Il processo di ricarica non si spegne automaticamente. Ricarica deve essere
6 V DC, 300mA
disinserito manualmente dopo 3 ore e prima di 5 ore. Una carica per più di 5 ore può danneggiare
la batteria. Utilizzare un timer, impostato a 4 ore per evitare un eccesso di carica della batteria,
IP20
se c'è un rischio di dimenticare di spegnere il caricabatterie.
IMPORTANTE: Batterie Ni-Cad perdono carica velocemente. Caricare lo strumento nello stesso
giorno o il giorno prima di utilizzarlo per assicurare il più lungo tempo possibile di operazione.
ATTENZIONE: La mancata osservanza della procedura corretta quando la carica della batteria si
tradurrà in danni permanenti. È necessario seguire la procedura corretta.
Operazione
NB: È possibile adattare punte di lunghezza di 50mm da ¼ "(6,35 mm) esagonale direttamente nel
porta punta (7), oppure utilizzare un supporto punta (non in dotazione) per la compatibilità con le più
brevi punte di avvitamento di 25 mm.
1. Se necessario, modificare la posizione della maniglia (4) premendo l'interruttore di rotazione
della manopola (1) in avanti e poi ruotando la manopola nella posizione desiderata. La maniglia
ruoterà al punto di rotazione della maniglia (2) a due posizioni possibili
Voor gebruik
Het opladen van de accu
3,6 V
• De accu dient op kamertemperatuur (±20°C) opgeladen te worden
NiCd
1. Steek de oplader DC stekker (10) in het DC laadcontact (5)
0,6 Ah
3-5 uur
2. Steek de stekker (9) in een geschikt stopcontact. Het laad LED (3) brand om aan te geven dat
6,35 mm (¼")
de accu geladen wordt
250 min
¹
-
3. Na 3-5 uur is de accu volledig opgeladen en dient deze van de stroombron ontkoppeld
2,5 Nm
te worden
0,25 Kg
4. Laat de accu na het opladen voor 15 minuten afkoelen
<2,5 m/s²
5. Ontkoppel de oplader van de stroombron en berg deze op een schone, droge plek, buiten het
:
<70 dB(A)
WA
bereik van kinderen op
WAARSCHUWING: Het laadproces stopt niet automatisch wanneer de accu volledig is opgeladen.
230-240 V~ 50 Hz, 5 W
6 V DC, 300 mA
Na een laadperiode van 3-5 uur dient de oplader ontkoppeld te worden. Het is gevaarlijk de accu
voor langer dan 5 uur op te laden. Stel een alarmklok in op 4 uur om overlading te voorkomen,
IP20
wanneer u het ontkoppelen van de oplader denkt te gaan vergeten
BELANGRIJK: NiCd accu's ontladen vrij snel. Laad de accu op de dag van, of op de dag voor
gebruik volledig op om een optimale gebruiksduur te verzekeren
WAARSCHUWING: Wanneer de bovenstaande punten niet opgevolgd worden, is permanente
beschadiging het gevolg. Volg de juiste procedure op
Gebruik
Let op: 6,35 mm (¼"), 6-hoekige bits zijn direct in de bit houder (7) te plaatsen. Voor het gebruik
van kortere 25 mm bits, gebruikt u een compatibele bit houder (niet inbegrepen)
1. Verander de positie van het handvat (4) door de rotatieschakelaar (2) naar voren te drukken en
het handvat in de gewenste positie te roteren. Het handvat draait op het rotatiepunt (2) en is in
twee posities te vergrendelen
2. Setzen Sie den Schraubendrehereinsatz in den Bithalter.
3. Setzen Sie dann die Spitze des Schraubendrehereinsatzes an den ein- bzw. auszudrehenden
Schraubenkopf an.
4. Lassen Sie das Gerät zum Eindrehen im Rechts- und zum Ausdrehen im Linkslauf laufen.
Die Drehrichtung lässt sich am Drehrichtungsschalter (6) ändern.
WARNUNG! Wenn das Gerät nicht über ausreichend hohes Drehmoment zum Ein- bzw.
Ausdrehen von Schrauben verfügt, geben Sie den Drehrichtungsschalter sofort frei und beenden Sie
die Anwendung mit einem herkömmlichen Schraubendreher von Hand, um Schäden am Gerät
zu vermeiden.
Instandhaltung
Hinweis: Dieses Gerät enthält keine vom Anwender wartbaren Innenteile.
• Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln. Falls eine Trockenreinigung nicht ausreichend
ist, sollte ein mildes Reinigungsmittel auf einem feuchten Lappen verwendet werden.
Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Entsorgung
WICHTIGER HINWEIS: Dieses Gerät verfügt über einen NiCd-Akku, der nicht mit dem Elektrowerkzeug
entsorgt werden darf. Nehmen Sie den Akku vor der Entsorgung aus dem Gerät, indem Sie die drei
Schrauben am Handgriff (4) lösen und die Anschlussdrähte des Akkus durchtrennen. Entnehmen Sie
anschließend den Akku und entsorgen Sie ihn vorschriftsmäßig.
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die
geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den
Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von
Elektrowerkzeugen beraten.
3. Coloque la punta sobre la cabeza del tornillo.
4. Utilice el botón de sentido de rotación (6) para cambiar el sentido de rotación del atornillador
según requiera.
ADVERTENCIA: Cuando el par de torsión sea inadecuado para atornillar o retirar un tornillo,
termine la tarea utilizando un destornillador manual. De esta forma evitará que la herramienta se
pueda dañar.
Mantenimiento
Nota: Esta herramienta no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario.
• Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta.
• Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico. Se recomienda utilizar un
paño humedecido con un detergente suave.
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
Reciclaje
IMPORTANTE: Las baterías de Ni-Cd son reciclables y nunca deben desecharse junto con la
basura convencional. Desmonte la batería aflojando los 3 tornillos situados en la empuñadura (4),
corte los cables de la batería y retírela. Por favor, recicle las baterías sólo en puntos de reciclajes.
En caso de duda, póngase en contacto con su distribuidor o con la autoridad local encargada de
gestión de residuos.
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas
indicadas en su país.
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la basura
convencional. Recíclelos si hay puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más
información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas correctamente.
2. Inserire la punta del cacciavite nel porta punta
3. Inserire la punta della punta cacciavite nella testa della vite che si desidera inserire
o rimuovere
4. Azionare l'utensile in avanti o indietro per inserire o rimuovere le viti, premere l'interruttore di
direzione (6) nella direzione desiderata
ATTENZIONE: Se lo strumento dispone di coppia insufficiente per inserire o rimuovere le viti,
rilasciare immediatamente l'interruttore di direzione e terminare l'operazione con un cacciavite a
mano per evitare di danneggiare lo strumento.
Manutenzione
NB: Questo strumento non ha parti interne riparabili dall'utente.
• Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida o un panno asciutto
• Non usare mai agenti caustici per pulire le parti in plastica. Se il lavaggio a secco non è
sufficiente, si raccomanda un detergente neutro su un panno umido
Conservazione
• Conservare con cura questo strumento in un luogo sicuro, asciutto, fuori dalla portata dei bambini
Smaltimento
IMPORTANTE: Questo strumento dispone di una batteria Ni-Cad prigioniera che non deve essere
smaltita con l'utensile. Rimuovere la batteria prima di smaltire lo strumento svitando le 3 viti della
maniglia (4) e tagliando i fili che collegano alla batteria e rimuovere. Smaltire la batteria secondo le
norme nazionali o regionali nel vostro paese.
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti di potere che non sono
più funzionali e non sono vitali per la riparazione.
• Non gettare elettroutensili, o altre apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
con i rifiuti domestici
• Contattare l'ente locale per lo smaltimento dei rifiuti per informazioni sul modo corretto
di disporre di strumenti di potere
2. Plaats het schroef bit in de bit houder
3. Plaats de kop van het schroef bit in de kop van de schroef die u wilt in- of uitdraaien
4. Druk de rotatierichting schakelaar (6) in om de machine in de gewenste richting te
laten draaien
WAARSCHUWING: Wanneer de machine niet genoeg koppel heeft voor het in-/uitdraaien
van de schroef, stopt u de machine onmiddellijk en maakt u het werk af met behulp van een
schroevendraaier om beschadiging aan de schroefkop te voorkomen
Onderhoud
Let op: De machine bevat geen onderdelen die door de gebruiker te onderhouden zijn
• Maak de machine met een zachte borstel of droge doek schoon
• Gebruik geen bijtende stoffen voor het schoonmaken van de plastic onderdelen. Maak gebruik
van een licht schoonmaakmiddel en een vochtige doek
Opberging
• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
BELANGRIJK: De machine is voorzien van een NiCd accu, welke niet met het uw huishoudelijk
afval weggegooid mag worden. Om de accu te ontkoppelen, schroeft u de drie schroeven op het
handvat (4) los en knipt u de draden die de machine met de accu verbinden door. Verwijder de accu
volgens de plaatselijke en nationale regels en wetten
• Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval
worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van
elektrisch gereedschap
www.silverlinetools.com