Page 1
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKERSHANDLEIDING INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND OPERATION INSTALLATIONSVORSCHRIFT UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI ESTATE 02 CASTELLO 02 Bewaar dit document zorgvuldig Please retain this document carefully Bewahren Sie dieses Dokument sorgfältig auf Conservez soigneusement cette notice DRU VERWARMING B.V.
Page 3
Belangrijk • De boezem dient "belucht" en "ontlucht" te worden. • Het is niet toegestaan het toestel in de schouw te voorzien van een isolatie deken o.i.d. • Voordat men het toestel in gebruik neemt dient u altijd de ruit schoon te maken, dit om inbranden van evt.
IN GEVAL VAN STORINGEN, DIENT U ZICH ALTIJD TOT UW LEVERANCIER TE WENDEN. Garantiebepalingen • DRU Verwarming B.V. garandeert de goede werking van het toestel en staat er voor in dat het toestel met de grootste zorg is vervaardigd van deugdelijk materiaal.
Dit toestel dient te worden aangesloten door een bevoegd installateur. Geachte klant, INSTALLATIEVOORSCHRIFT Vriendelijk bedankt voor de aankoop van dit DRU product. Onze producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd Gassoort volgens de hoogst mogelijke kwaliteits-, prestatie- en veiligheidseisen. Hierdoor kunt u rekenen op jarenlang Dit toestel is geschikt voor aardgas G20 of aardgas G25.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT Plaatsen van het toestel Aansluiting voor convectielucht Het toestel is ontworpen om in te bouwen in een nieuwe In figuur 1 en 2 is tevens de eventuele convectielucht- schouw van onbrandbaar en hittebestendig materiaal. aansluiting te zien. Let op dat er voldoende ruimte is voor de diepte van het Is een verspreiding van de convectielucht gewenst kan toestel (400 mm) en construeer nauwkeurig i.v.m.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT Let op: Dit toestel mag uitsluitend met het door DRU de aansluiting op de uitmonding van het toestel te maken geleverde afvoermateriaal ø150/ø80 geïnstalleerd worden. met een inkortbare pijp. Dit is samen met het toestel gekeurd en voldoet hiermee aan alle eisen.Voor afwijkend installatiemateriaal kan DRU...
INSTALLATIEVOORSCHRIFT Bij geveldoorvoer: Plaatsen van de houtblokken Bij onderstaande toepassingen, zijn de te verrichten Plaats de houtblokken als volgt: handelingen: • Leg het grote blok tegen de achterwand. • 1,4 meter pijp verticaal, een bocht van 90° en een • Vul de brander met vermiculiet. muurdoorvoer •...
INSTALLATIEVOORSCHRIFT GEBRUIKERSHANDLEIDING Frontpaneel monteren (fig. 8) Het frontpaneel wordt los van de basisset verpakt. Het plaatsen gebeurt op de volgende manier. Hang het frontpaneel met de haken aan de verbrandingskamer. Druk de klep open en draai de schroeven in de daarvoor bestemde gaten.
GEBRUIKERSHANDLEIDING ALGEMENE OPMERKINGEN van het regelblok opengaan. Afhankelijk van de stand van weinig ventilatie, door het roken van sigaretten of het de regelknop B zal de hoofdbrander door de waakvlam branden van kaarsen. ontstoken worden en zullen hogere of lagere vlammen te zien zijn.
De garantie gaat in op het ogenblik, dat de volledig goed ventileert. ingevulde registratiekaart door DRU Verwarming is ontvangen. Extra bescherming Indien het toestel in een vertrek geïnstalleerd wordt waar VOOR BELGIË...
Page 13
• This appliance has been manufactured and tested by DRU verwarming BV of The Netherlands with utmost care. • Subject to the conditions set out on this card DRU guarantees the proper operation of this vented room heater to the original purchaser for a period of one year after date of purchase.
Dear Customer, This appliance is suitable for G20 or G25. Please check We would like to thank you for buying this DRU product. that the type of gas and the local pressure correspond Our products have been designed and produced to meet with the specifications on the data badge.
Convection connection NB: This appliance may only be installed using the flue Figures 1 and 2 also show the possibility of a convection- material ø150/ø80 supplied by DRU.This has been heat connection. approved together with the appliance to comply with all The convection system of flexible pipes will enable the requirements.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION structural situation requires that the first section of the Any chimney previously used for an appliance burning a concentric pipe system be built in, take special note of fuel other than gas shall be swept thoroughly before the required method of assembly.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION NB: the maximum length of horizontal pipe must • Sprinkle the chips on top of the vermiculite, on the tray not be exceeded. surrounding the burner tray. Do not put any chips on the burner tray. Fig. 4 illustrates how to calculate the total lengths of pipe. •...
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OPERATING INSTRUCTIONS Fitting the Front Panel (fig. 8) • Connect the wires to the connectors on the gas control valve.The different sized plugs correspond with the The front panel is packed separately to the basic set, and connectors on the gas control valve.
OPERATING INSTRUCTIONS GENERAL NOTES Remote Control Discoloration of walls and ceiling The height of the flames can be regulated by remote Brown discoloration is an annoying problem, which is control, which will turn button B (fig. 8) on the gas control difficult to solve.
GENERAL NOTES Lighting the heater for the first time Guarantee There can be an unpleasant smell when you light the Please complete the enclosed REGISTRATION CARD and heater for the first time.This is caused by the varnish post it in an envelope (no stamp required) to the address evaporating and will disappear after a few hours.We below within 5 days of purchase.
Page 21
• Eingeschlossen sind alle Schäden am Gerät, die eine Folge von Fehlern in der Konstruktion oder für die Konstruktion benötigten Teile sind. • DRU Verwarming verpflichtet sich, während der Garantiezeit beschädigte Teile kostenlos zu ersetzen oder auszutauschen. • Die Garantieleistung verfällt, wenn Schäden als Folge von unsachgemäßer Nutzung entstehen, wenn das Gerät fehlerhaft aufgestellt wurde, wenn Unbefugte Reparaturen ausführen oder wenn am Gerät keine Originalteile verwendet werden...
Anschluss Sehr geehrter Kunde, Dieses Gerät muß von einem zugelassenen Installateur angeschlossen werden. Herzlichen Dank für den Kauf dieses DRU Produktes. Unsere Produkte sind nach den höchst möglichen INSTALLATIONSVORSCHRIFT Qualitäts- Leistungs- und Sicherheitsanforderungen entwickelt und fabriziert. Hierdurch haben Sie jahrelanges, Gassorte problemloses Gebrauchsvergnügen.
INSTALLATIONSVORSCHRIFT Aufstellen des Gerätes Vorderfront) und die Vorderseite des Kaminüberbaueisens auf der gleichen Höhe befinden. Durch das Anbringen der Das Gerät ist zum Einbauen in einen neuen Kaminumbau Vorderfront wird das Kaminüberbaueisen nicht mehr von nicht brennbarem und hitzebeständigem Material sichtbar sein.
Mündung des Geräts an. Bringen Sie das Klemmband an entspricht damit allen Anforderungen. Bei abweichendem un drücken Sie die Rohre an. Der blaue Gummiring sorgt Installationsmaterial kann DRU nicht für eine gute und für eine ausreichende Ab-dichtung des Abfuhrsystems für sichere Funktion garantieren.
INSTALLATIONSVORSCHRIFT Bei der Dachdurchfuhr Anschluß der Gaszufuhr Restriktionsschieber einstellen. Das Gerät wird als Standard mit einem 40 cm langen, Der Restriktionsschieber wird lose mitgeliefert und muss, flexiblen RVS-Gasanschluß mit Nippel G3/8" geliefert, um wie bei Fig. 6 angegeben, in dem Gerät angebracht eine schnelle und einfache Installation möglich zu machen.
INSTALLATIONSVORSCHRIFT Einlegen der Holzblöcke Glasfenster montieren Legen Sie die Holzblöcke folgendermaßen ein: Nach dem einlegen der Holzblöcke kann der Glasrahmen • Legen Sie den großen Block an die Rückwand. wieder montiert werden. • Füllen Sie den Brenner mit Vermiculit. Legen Sie das Glas in den unteren Rand und klemmen Sie •...
INSTALLATIONSVORSCHRIFT Sie auf die richtigen Polrichtungen. • Bringen Sie den Deckel wieder auf seinen Platz. • Legen Sie den Empfänger unter das Gerät auf den Boden. Schrauben Sorgen Sie dafür, daß die rode LED nach vorne zeigt. zur Montage Legen Sie, wenn möglich den Empfänger so weit wie der Front möglich vom Brennerkasten entfernt an, so dass der anbringen.
GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRAUCHSANWEISUNG fig. 10 Zünden Knopf A eindrücken und links herum drehen, bis zum Zeichen . Bei wird das Gerät zünden. Kontrollieren Sie, ob die Zündflamme brennt. Brennt die Zündflamme, Knopf A noch ca. 5 Sek. ganz eingedrückt halten. Danach Knopf A loslassen und kontrollieren, ob die Zündflamme anbleibt.
ALLGEMEINE BEMERKUNGEN ALLGEMEINE BEMERKUNGEN Extra Schutz Sollte das Gerät in einem Raum installiert sein, in dem sich Wartung und Reinigung unbeaufsichtigte kleine Kinder oder hilfsbedürftige Menschen aufhalten, sollte das Gerät nach Möglichkeit Periodische Wartung muss von einem anerkannten abgeschirmt werden. Installateur ausgeführt werden.
Page 31
été reglé à l’usine, ou en cas de réparations par des personnes non qualifiées. Pour des pièces détachées qui ne sont pas fabriquées par DRU, vaut la garantie donnée par le fabricant de ces pièces. Si l’appareil doit être expédié...
Nous vous remercions d'avoir acheté cet article fabriqué Vérifiez que le type et la pression du gaz sur les lieux de par DRU.Tous nos articles sont conçus et fabriqués dans l'installation sont conformes aux informations figurant sur le respect des consignes les plus sévères de qualité, de la plaquette de type.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Installation de l’appareil dans une nouvelle Possibilités de raccordement (fig. 4) cheminée Le conduit de traversée extérieure peut aussi bien passer Placez l’appareil à bonne hauteur. Aidez-vous pour cela des par la façade que par le toit. Le raccordement des tuyaux pieds de réglage.
ø150/ø80 fourni par besoin et assurez-vous que la plaque collante ou la tuile DRU. Ce matériel a été testé avec l’appareil et satisfait à universelle s’adapte bien au toit. toutes les normes. DRU ne peut garantir le bon •...
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION calculée des conduits, de 1 à 12 m (dessins 1, 2 et 3) • Faites le vide d'air du conduit d'alimentation avant de De 1 à 3 m: registre de restriction brancher définitivement l'appareil. De 4 à 8 m: registre de restriction •...
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION N'utilisez pas d'autres matériaux que ceux fournis. Ces matériaux sont ininflammables et spécialement conçus pour cet appareil. Montage du châssis Après avoir placé les bûches, on peut remonter le châssis. Pour ce faire, on insère la vitre dans le bord inférieur et on la fixe en haut à...
MODE D’EMPLOI REMARQUES GÉNÉRALES MODE D’EMPLOI Important Un verrouillage de sécurité incorporé se déclenche quand Les boutons servant au fonctionnement de l’appareil sont l’appareil est mis sur "0" (position fermée). C’est pourquoi situés sur le devant de l’appareil derrière la petite porte il faut attendre 5 minutes avant de rallumer l’appareil.
DRU BELGIUM KONTICHSESTEENWEG 60 B-2630 AARTSELAAR, BELGIË Vous pouvez conserver vous-même la preuve de garantie. La garantie ne sera assurée que si DRU Belgium a reçu votre carte d’enregistrement dûment remplie.
Page 39
TECHNISCHE GEGEVENS,TECHNICAL DATA,TECHNISCHEN DATEN, DONNÉES TECHNIQUES Type C11/C31 Gassoort,Type of gas, Gassorte, Sorte de gaz Voordruk, Pression, Gasdruck, Pression mbar Branderdruk, Burner pressure, Brennerdruck, Pression de brûleur mbar 21.5 Nom. Belasting (Hs), Nom. Load (Hs), Nom. Belastung (Hs), Puissance calorifique (Hs) 6.40 6.20 Nom.