Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

S
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE – IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE – EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG – DE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN - FR
STUFA A LEGNA / WOOD STOVE / HOLZOFEN KAMINOFEN / POELE A BOIS
MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR
Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié selon EN 13240
Sentirsi bene e allo stesso tempo risparmiare energia con i prodotti La NORDICA diventa possibile!
With La NORDICA stoves it is now possible to feel good and to save energy at the same time!
Sich wohl fühlen und gleichzeitig Energie sparen: Mit den Produkten der Marke La NORDICA wird es möglich
Vous sentir bien et en même économiser de l'énergie est, à présent, possible grâce aux produits LA
Secondo le norme di sicurezza sugli apparecchi l'acquirente e l'esercente sono obbligati ad informarsi sul
According to the safety prescriptions on equipment, the purchaser and the operator are obliged to get informed
Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten, ist es notwendig, unsere Produkte vorsichtig nach den in
diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden
Conformément aux normes de sécurité sur les appareils, l'acheteur et l'utilisateur sont obligés de
s'informer sur le fonctionnement correct selon les instructions
Complimenti per aver acquistato una prodotto a legna La NORDICA!
Compliments for buying a stove of LA NORDICA!
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines La NORDICA Holzofens!
Félicitations pour votre achat d'un poêle à bois LA NORDICA!
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
SAFETY PRESCRIPTIONS ON EQUIPMENT
GERÄTE-SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
NORMES DE SECURITE SUR LES APPAREILS
corretto funzionamento in base alle istruzioni per l'uso.
about the correct operation according to the instructions for use.
|
NORDICA!
.
d'utilisation.
!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nordica MAJOR

  • Page 1 Sentirsi bene e allo stesso tempo risparmiare energia con i prodotti La NORDICA diventa possibile! With La NORDICA stoves it is now possible to feel good and to save energy at the same time! Sich wohl fühlen und gleichzeitig Energie sparen: Mit den Produkten der Marke La NORDICA wird es möglich NORDICA! Vous sentir bien et en même économiser de l’énergie est, à...
  • Page 2: Dichiarazione Di Conformita' Del Costruttore

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
  • Page 3: Table Des Matières

    Stufa a legna / Chimney stove / Holzofen / Poele à bois MAJOR-MINOR–MAX-JUNIOR INDICE DATI TECNICI ..............................5 DESCRIZIONE TECNICA ..........................6 2.1. REGISTRO ARIA PRIMARIA (valvola girevole) ......................6 2.2. REGISTRO ARIA SECONDARIA (Solo MAJOR e MINOR)..................6 NORME PER L’INSTALLAZIONE ........................6 SICUREZZA ANTINCENDIO ..........................
  • Page 4 Stufa a legna / Chimney stove / Holzofen / Poele à bois MAJOR-MINOR–MAX-JUNIOR INHALTSÜBERSICHT TECHNISCHE DATEN............................. 28 TECHNISCHE BESCHREIBUNG........................29 2.1. PRIMÄRLUFTSCHIEBER (drehbar Ventil) ........................ 29 2.2. SEKUNDÄRLUFTSCHIEBER ( nur MAJOR und MINOR ) ..................29 AUFSTELLHINWEISE ............................. 29 BRANDSCHUTZ.............................. 30 4.1.
  • Page 5: Dati Tecnici

    Stufa a legna MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR Definizione: Stufa a legna secondo EN 13240 1. DATI TECNICI MAJOR MINOR JUNIOR Sistema costruttivo Potenza nominale in kW Rendimento in % Diametro tubo in mm Consumo orario legna in kg / h (legna con 20% umidità) Depressione a rendimento calorifico nominale –...
  • Page 6: Descrizione Tecnica

    Stufa a legna MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR 2. DESCRIZIONE TECNICA Le stufe La Nordica si addicono a riscaldare spazi abitativi per alcuni periodi, o a sostenere un riscaldamento centralizzato insufficiente. Esse sono ideali per appartamenti di vacanza e case del fine settimana oppure come riscaldamento ausiliario durante tutto l’anno.
  • Page 7: Sicurezza Antincendio

    (mobili, rivestimenti di legno, stoffe ecc.) deve essere di 30 cm dal retro e da entrambi i lati (50cm MAJOR); al fine di assicurare un sufficiente isolamento termico ( vedi Figura 2 A).
  • Page 8: Canna Fumaria

    Stufa a legna MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR 5. CANNA FUMARIA Requisiti fondamentali per un corretto funzionamento dell’apparecchio: • la sezione interna deve essere preferibilmente circolare; • essere termicamente isolata ed impermeabile e costruita con materiali idonei a resistere al calore,...
  • Page 9 Stufa a legna MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR È pertanto indispensabile che, se costruito artigianalmente, la sezione di uscita sia più di due volte la sezione interna della canna fumaria. Dovendo sempre superare il colmo del tetto, il comignolo dovrà assicurare lo scarico anche in presenza di vento (Fig.
  • Page 10: Collegamento Al Camino

    Stufa a legna MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR COMIGNOLI DISTANZE E POSIZIONAMENTO UNI 10683/98 Altezza minima del camino Inclinazione del tetto Distanza tra il colmo e il camino (misurata dallo sbocco) α α α α A (m) H (m) <...
  • Page 11: Afflusso D'aria Nel Luogo D'installazione Durante La Combustione

    Stufa a legna MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR 7. AFFLUSSO D’ARIA NEL LUOGO D’INSTALLAZIONE DURANTE LA COMBUSTIONE Poiché le stufe ricavano la loro aria di combustione dal locale di installazione, è essenziale che nel luogo stesso venga immessa una sufficiente quantità d’aria. In caso di finestre e porte a tenuta stagna (es. case costruite con il criterio di risparmio energetico) è...
  • Page 12: Accensione

    Stufa a legna MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR Il contenuto umido ha inoltre lo svantaggio che, con l’abbassarsi della temperatura, l’acqua si condensa prima nel focolare e quindi nel camino. La legna fresca contiene circa il 60% di H2O, perciò non è adatta ad essere bruciata.
  • Page 13: Funzionamento Normale

    Stufa a legna MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR Le aperture per l’aria (primaria e secondaria) devono essere aperte contemporaneamente solo un po' (si deve aprire anche l’eventuale valvola a farfalla posta sul tubo di scarico fumi). Quando la legna comincia ad ardere si può...
  • Page 14: Manutenzione E Cura

    Per la pulizia delle parti smaltate usare acqua saponata o detergenti non abrasivi o chimicamente non aggressivi. IMPORTANTE : si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte da La Nordica. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato. L’ apparecchio non può essere modificato! 12.1. PULIZIA CANNA FUMARIA La corretta procedura di accensione, l’utilizzo di quantità...
  • Page 15: Fermo Estivo

    Stufa a legna MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR 13. FERMO ESTIVO Dopo aver effettuato la pulizia del focolare, del camino e della canna fumaria, provvedendo all’eliminazione totale della cenere ed altri eventuali residui, chiudere tutte le porte del focolare ed i relativi registri e sconnettere l’apparecchio dal camino.
  • Page 16 Stufa a legna MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR C - Tamponamento A - Chiusura ermetica Sportello di ispezione Figura 10 Per ulteriori informazioni Vi preghiamo cortesemente di rivolgerVi al Vostro rivenditore di fiducia. Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione – IT – Rev.04...
  • Page 17: Technical Data

    Chimney stove MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR Description : Stove tested according to EN 13240 1. TECHNICAL DATA MAJOR MINOR JUNIOR Constructive system Rating power in kW Efficiency in % Pipe diameter in mm Hourly wood consumption in kg / h...
  • Page 18: Technical Description

    Chimney stove MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR 2. TECHNICAL DESCRIPTION The chimney stoves of La Nordica are suitable to heat living spaces for some periods or to support an insufficient centralized heating system. They are ideal for holiday apartments and weekend houses or as an auxiliary heating system during the whole year.
  • Page 19: Fire Safety

    The platform must stick out 30 cm’s on the back and sideways (50 cm’s MAJOR) and 50 cm’s on the front side over the loading door (Picture 2 B).
  • Page 20: Flue

    Chimney stove MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR 5. FLUE Essential requirements for a correct operation of the appliance: • the internal section must be preferably circular; • be thermally insulated and water-proof and produced with materials suitable to resist to heat, combustion products and possible condensates;...
  • Page 21 Chimney stove MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR Should it be necessary to exceed the ridge of the roof, the chimney cap must assure the discharge also in case of windy weather (Picture 4). The chimney cap must meet the following requirements: •...
  • Page 22: Connection To The Chimney

    Chimney stove MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR CHIMNEY CAPS - DISTANCES AND POSITIONING UNI 10683/98 Distance between the roof ridge and the Minimum height of the stack Inclination of the roof stack (measured from the outlet ) α α α α...
  • Page 23: Air Entrance Into The Installation Place During Combustion

    Chimney stove MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR 7. AIR ENTRANCE INTO THE INSTALLATION PLACE DURING COMBUSTION As the stoves take their combustion air from the installation place, it is essential that a sufficient quantity of air is introduced in the installation room itself.
  • Page 24: Important

    Chimney stove MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR Among the others, the following cannot be burnt: remainders of coal, cut-outs, scraps of bark and panels, humid wood or treated with varnishes, plastic materials; in this case the warranty on the equipment expires.
  • Page 25: Normal Operation

    Chimney stove MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR NORMAL OPERATION For safety reasons the door of the appliances with constructive system 1, must be opened only for the loading of the fuel or for removing the ashes, while during the operation and the rest, the door of the hearth must remain closed.
  • Page 26: Cleaning Of The Flue

    Chimney stove MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR 12.1. CLEANING OF THE FLUE A correct lighting, the burning of a proper fuel, the loading of the suggested quantity of fuel, the right adjustments of the secondary air control, the sufficient draught of the chimney and the presence of air for the combustion, are essential for the good operation of the appliance.
  • Page 27: Connecting A Chimney Or Open Furnace To The Flue

    Chimney stove MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR 14. CONNECTING A CHIMNEY OR OPEN FURNACE TO THE FLUE The smoke channel is the section of tube that connects the product to the flue, in the connection these simple but very important principles must be followed: •...
  • Page 28: Technische Daten

    Holzofen MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR Beschreibung: Holzofen nach EN 13240 1. TECHNISCHE DATEN MAJOR MINOR JUNIOR Bauart Nennleistung in kW Wirkungsgrad in % Rohrdurchmesser in mm Stündlicher Holzverbrauch in kg / h (Holz mit 20% Feuchtigkeit) Förderdruck bei Nennheizleistung in mmH Holz Abgasemission in g/s - Holz 22.45...
  • Page 29: Technische Beschreibung

    Holzofen MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG Die Öfen von La Nordica eignen sich dafür, Wohnräume zeitweise zu beheizen bzw. zur Unterstützung einer nicht ausreichenden Raumheizung. Sie sind ideal für Ferienwohnungen und Wochenendhäuser bzw. als Zusatzheizung während des ganzen Jahres.
  • Page 30: Brandschutz

    Unterbau vorgesehen werden, zum Beispiel ein Stahlpodest (Abmessungen nach der regionalen Ordnung). Das Podest muss seitlich und hinten mindestens 30 cm (50 cm MAJOR) und frontseitig mindestens 50 cm über die Öffnung der Ladetür vorstehen, wobei auch die Möglichkeit der Drehung des Ofens zu berücksichtigen ist (siehe ABB.
  • Page 31: Schornsteinrohr

    Holzofen MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR a) Ladetür und Aschenladetür schließen b) Verbrennungsluftregler schließen c) Löschen mit Hilfe von Kohlensäurelöschern ( CO2-Pulver ) d) Sofort die Feuerwehr rufen Das Feuer nicht mit einem Wasserstrahl löschen Sobald der Schornstein aufgehört hat zu brennen, sollte ein Spezialist eine Prüfung durchführen, um auffällige Risse oder durchlässige Stellen auffinden zu können.
  • Page 32: Schornstein

    Holzofen MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR 5.1. SCHORNSTEIN Der Zug des Schornsteinrohres hängt von der Tauglichkeit des Schornsteines ab. Wenn der Schornstein fachmännisch gebaut ist, muss der Ausgangsquerschnitt zwangslaeufig zwei Mal größer als der Innenquerschnitt des Schornsteinrohrs sein.
  • Page 33: Kaminanschluss

    Holzofen MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR > _ A >A (1) Firstträgerachse (2) Dach 0,5 m H min. (1)Asse colmo α (2)Tetto ABB. 7 SCHORNST EINE ABST ÄNDE UND STELL UNG UNI 1 068 3/ 98 Mindesthöhe vom Schornstein Abstand zwischen Firstträger und...
  • Page 34: Luftzufluss Am Aufstellort Während Der Verbrennung

    Holzofen MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR Es ist äußerst wichtig, dass am Aufstellungsort des Ofens eine ausreichende Luftmenge zugeführt wird (siehe Abschnitt 7). Der Unterdruck im Schornstein sollte 12 Pa (= 1,2 mm Wassersäule) betragen. Die Messung muss immer bei warmem Ofen (Nennheizleistung) durchgeführt werden.
  • Page 35: Anfeurung

    Holzofen MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR KWh/Kg Kg/mc Feuchtigkeit 20% Buche Eiche Ulme Pappel Lärche * Rottanne * Waldkiefer * * Harzige Holz nicht geeignet für einen Ofen. Luftgetrocknetes Brennholz mit maximal 20% Wassergehalt erhält man durch eine mindestens einjährige (Weichholz) oder zweijährige (Hartholz) Lagerung an einem trockenen und belüfteten Ort (zum Beispiel...
  • Page 36: Normal Betrieb

    Holzofen MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR der Herstellung einige Stunden lang bei 250° gebran nt wird, muss er mehrmals für eine bestimmte Dauer einer Temperatur von über 350° C ausgesetzt w erden, bevor er sich perfekt an die Metalloberflächen anlegt.
  • Page 37: Betrieb In Der Übergangszeit

    Für die Reinigung der Emailleteile Seifenwasser oder nicht scheuernde oder chemisch aggressive Reinigungsmittel verwenden. WICHTIG: Es dürfen nur Ersatzteile verwendet werden, die von LA NORDICA SpA ausdrücklich zugelassen bzw. angeboten werden. Bitte wenden Sie sich bei Bedarf an Ihren Fachhändler.
  • Page 38: Reinigung Des Aschekastens

    Schocks (Stöße, starke Schließung der Tür etc) verursacht werden. Das Ersatzteil ist daher von der Garantie ausgeschlossen. 12.3. Reinigung des Aschekastens Alle Kaminöfen und Herde der Marke LA NORDICA besitzen einen Feuerrost und eine Aschenlade (ABB. 9). Wir raten Ihnen, die Aschelade regelmäßig zu entleeren und zu vermeiden, dass sie vollständig befüllt wird, um den Rost nicht zu überhitzen.
  • Page 39 Holzofen MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR • Die Norm UNI 10683-2005 – ITALIA sieht vor, dass es in keinem Fall mehr als 2 Bögen oder Richtungsänderungen – einschließlich der Mündung in den Rauchabzug – sein dürfen. Wenn der Rauchabzug eines offenen Kamins benutzt werden soll, muss die Haube unter der Stelle der Einmündung des Rauchkanals hermetisch verschlossen werden (Pos.
  • Page 40: Donnes Techniques

    Poele à bois MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR Description: Poele à bois selon EN 13240 1. DONNES TECHNIQUES MAJOR MINOR JUNIOR Système de construction Puissance nominale en kW Rendement en % Diamètre tuyau en mm Consommation horaire de bois en kg/h (bois avec 20% d’humidité)
  • Page 41: Description Technique

    Poele à bois MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR 2. DESCRIPTION TECHNIQUE Les poêles La Nordica permettent de chauffeur des espaces de logement pendant certaines périodes ou de compléter un chauffage centralisé insuffisant. Ils conviennent parfaitement aux appartements de vacances ou de week-end ou bien comme chauffage d’appoint pendant toute l’année.
  • Page 42: Securite An Incendie

    30 cm. à l’arrière (50cm MAJOR), de 30 cm. sur les côtés (50cm MAJOR), et d’au moins 50 cm de face, au-delà de l’ouverture de la porte de chargement (voir FIG. 12 JUNIOR – MAX - MINOR C = 30cm - D = 30 cm MAJOR C = 50cm –...
  • Page 43: Conduit De Fumee

    Poele à bois MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR Ne pas utiliser de jets d’eau pour éteindre le feu Une fois le tuyau d’évacuation éteint, le faire vérifier par un spécialiste pour localiser d’éventuels fissures ou points perméables. 5. CONDUIT DE FUMEE Exigences fondamentales pour un fonctionnement correct de l'appareil: •...
  • Page 44 Poele à bois MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR Le terminal de cheminée doit répondre aux conditions suivantes: • avoir une section interne équivalente à celle de la cheminée; • avoir une section utile de sortie double de celle interne du conduit de cheminée.
  • Page 45: Raccordement Au Conduit De Fumee

    Poele à bois MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR TERMINAUX DISTANCES ET POSITIONNEMENT UNI 10683/98 Distance entre le faîtage et le Hauteur minimum de la cheminée Inclinaison du toit terminal de la cheminée (à partir de l'embouchure) A (m) H (m) α...
  • Page 46: Arrivee D'air Dans Le Lieu D'installation Pendant La Combustion

    Poele à bois MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR Pour des motifs de sécurité la porte du foyer peut être ouverte seulement pendant le chargement de combustible. Le foyer doit rester fermé pendant le fonctionnement et pendant les périodes de repos.
  • Page 47: Allumage

    Poele à bois MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR faut une plus grande quantité d’énergie pour faire évaporer l’eau présente. Le contenu d’humidité a en plus le désavantage, à cause de la baisse de température, de faire condenser l’eau d’abord dans le foyer et ensuite dans la cheminée.
  • Page 48: Fonctionnement Normal

    Poele à bois MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR 6) Après avoir terminé la période de «rodage», vous pourrez utiliser votre appareil comme le moteur d'une voiture, en évitant de brusques échauffements avec des charges excessives Pour allumer le feu, nous conseillons d'utiliser du petit bois et du papier journal ou d'autres moyens d'allumage vendus dans le commerce, à...
  • Page 49: Fonctionnement Pendant Les Periodes De Transition

    IMPORTANT: Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par la société LA NORDICA S.p.A. En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. L’APPAREIL NE PEUT PAS ETRE MODIFIE! 12.1.
  • Page 50: Arret Pendant L'ete

    Poele à bois MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR emplissage total pour ne par surchauffer la grille. De plus, nous recommandons de toujours laisser 3-4 cm. de cendres dans le foyer. ATTENTION: les cendres retirées du foyer doivent être déposées dans un récipient en matériel ignifuge muni d’un couvercle étanche.
  • Page 51 Poele à bois MAJOR / MINOR – MAX / JUNIOR C – Fermeture hermetique A – Porte ispection Vanne d’inspection FIG. 20 Nous vous prions de contacter votre revendeur de zone pour toute information complémentaire/pour plus précisions. Instruction pour l’installation, l’utilisation et l’entretien – FR – Rev.04...
  • Page 52: Posizionamento Dei Deflettori / Stellung Der Prallplatten / Position Of Deflectors / Position De S Deflecteurs

    Stufa a legna / Chimney stove / Holzofen / Poele à bois MAJOR-MINOR–MAX-JUNIOR 15. POSIZIONAMENTO DEI DEFLETTORI / STELLUNG DER PRALLPLATTEN / POSITION OF DEFLECTORS / POSITION DE S DEFLECTEURS JUNIOR Istruzioni / Instructions / Anweisungen / Instructions – IT – EN – DE – FR – Rev.04...
  • Page 53: Scheda Tecnica / Technical Data Sheets / Technische Karte / Fiche Technique

    Stufa a legna / Chimney stove / Holzofen / Poele à bois MAJOR-MINOR–MAX-JUNIOR 16. SCHEDA TECNICA / TECHNICAL DATA SHEETS / TECHNISCHE KARTE / FICHE TECHNIQUE MAJOR MAJOR MINOR MINOR Istruzioni / Instructions / Anweisungen / Instructions – IT – EN – DE – FR – Rev.04...
  • Page 54 Stufa a legna / Chimney stove / Holzofen / Poele à bois MAJOR-MINOR–MAX-JUNIOR JUNIOR JUNIOR Istruzioni / Instructions / Anweisungen / Instructions – IT – EN – DE – FR – Rev.04...
  • Page 55 Stufa a legna / Chimney stove / Holzofen / Poele à bois MAJOR-MINOR–MAX-JUNIOR | | | | DICHIARAZIONE DI DÉCARATION DE CONFORMITÀ CONFORMITÉ DECLARATION OF KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CONFORMITY In accordo con la Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione), il Regolamento CE n. 1935/2004 (Materiali e Oggetti destinati a venire a contatto con prodotti alimentari) According to the Directive 89/106/EEC (Construction Products ), the CE Regulation No.
  • Page 56 Stufa a legna / Chimney stove / Holzofen / Poele à bois MAJOR-MINOR–MAX-JUNIOR INFORMAZIONI MARCATURA CE MARKING INFORMATION AUSZEICHNUNGSINFORMATIONEN INFORMATIONS MARQUAGE | | | | LA NORDICA S.p.A. EN 13240 MAJOR Distanza minima da materiali infiammabili 50 cm Laterale / lateral / seiten / latéral...
  • Page 57 Stufa a legna / Chimney stove / Holzofen / Poele à bois MAJOR-MINOR–MAX-JUNIOR | | | | DICHIARAZIONE DI DÉCARATION DE CONFORMITÀ CONFORMITÉ DECLARATION OF KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CONFORMITY In accordo con la Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione), il Regolamento CE n. 1935/2004 (Materiali e Oggetti destinati a venire a contatto con prodotti alimentari) According to the Directive 89/106/EEC (Construction Products ), the CE Regulation No.
  • Page 58 Stufa a legna / Chimney stove / Holzofen / Poele à bois MAJOR-MINOR–MAX-JUNIOR INFORMAZIONI MARCATURA CE MARKING INFORMATION AUSZEICHNUNGSINFORMATIONEN INFORMATIONS MARQUAGE | | | | LA NORDICA S.p.A. EN 13240 MINOR Distanza minima da materiali infiammabili 30 cm Laterale / lateral / seiten / latéral...
  • Page 59 Stufa a legna / Chimney stove / Holzofen / Poele à bois MAJOR-MINOR–MAX-JUNIOR | | | | DICHIARAZIONE DI DÉCARATION DE CONFORMITÀ CONFORMITÉ DECLARATION OF KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CONFORMITY In accordo con la Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione), il Regolamento CE n. 1935/2004 (Materiali e Oggetti destinati a venire a contatto con prodotti alimentari) According to the Directive 89/106/EEC (Construction Products ), the CE Regulation No.
  • Page 60 Stufa a legna / Chimney stove / Holzofen / Poele à bois MAJOR-MINOR–MAX-JUNIOR INFORMAZIONI MARCATURA CE MARKING INFORMATION AUSZEICHNUNGSINFORMATIONEN INFORMATIONS MARQUAGE | | | | LA NORDICA S.p.A. EN 13240 Distanza minima da materiali infiammabili 30 cm Laterale / lateral / seiten / latéral...
  • Page 61 Stufa a legna / Chimney stove / Holzofen / Poele à bois MAJOR-MINOR–MAX-JUNIOR | | | | DICHIARAZIONE DI DÉCARATION DE CONFORMITÀ CONFORMITÉ DECLARATION OF KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CONFORMITY In accordo con la Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione), il Regolamento CE n. 1935/2004 (Materiali e Oggetti destinati a venire a contatto con prodotti alimentari) According to the Directive 89/106/EEC (Construction Products ), the CE Regulation No.
  • Page 62 Stufa a legna / Chimney stove / Holzofen / Poele à bois MAJOR-MINOR–MAX-JUNIOR INFORMAZIONI MARCATURA CE MARKING INFORMATION AUSZEICHNUNGSINFORMATIONEN INFORMATIONS MARQUAGE | | | | LA NORDICA S.p.A. EN 13240 JUNIOR Distanza minima da materiali infiammabili 30 cm Laterale / lateral / seiten / latéral...
  • Page 63 Stufa a legna / Chimney stove / Holzofen / Poele à bois MAJOR-MINOR–MAX-JUNIOR Istruzioni / Instructions / Anweisungen / Instructions – IT – EN – DE – FR – Rev.04...
  • Page 64 Stufa a legna / Chimney stove / Holzofen / Poele à bois MAJOR-MINOR–MAX-JUNIOR Dati e modelli non sono impegnativi: la ditta si riserva di apportare modifiche e migliorie senza alcun preavviso. Data and models are not binding: the company reserves the right to perform modifications and improvements without notice.

Ce manuel est également adapté pour:

MinorMaxJunior

Table des Matières