Page 1
Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning GUS 9,6 V Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Oδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληνικά Türkçe...
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Gerät vor dem Ablegen immer ausschalten und auslaufen lassen. Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver- wendet wird.
Akku und Ladegerät sind aufeinander abge- Den geladenen Akku 15 in den Griff einschieben stimmt. Zum Laden nur ein dafür vorgesehe- und mit der Akku-Haltefeder 14 festklemmen. Die nes Bosch-Ladegerät mit zum Akku passen- Feder muss einrasten. der Ladespannung verwenden (siehe Typen- Ein-/Ausschalten schild).
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- wird. und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- ratur von einer autorisierten Kundendienststelle Schärfen des Zehnkantmessers für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- sen. Vor allen Arbeiten an dem Gerät den Akku herausnehmen. Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Die Blechschraube 7 lösen, das Schutzblech 8...
Dr. Eckerhard Strötgen Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise nied- riger als 2,5 m/s Änderungen vorbehalten Deutsch - 4 7 • 2 609 929 952 • TMS • 14.11.01...
18 Strip cutter come to a stop before placing it down. Not all of the accessories illustrated or described are Bosch is only able to ensure perfect operation included as standard delivery. of the machine if the original accessories in- tended for it are used.
Insert the charged battery 15 into the handle and to complement each other. When charging the secure with battery clip 14. The clip spring must battery, use only a Bosch battery charger de- engage. signed for it with a charging voltage that corre- Switching On and Off sponds with the battery (see type plate).
Sharpening the polygon knife should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools. Before any work on the machine itself, remove the battery. In all correspondence and spare parts orders,...
Wear ear protection! The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Subject to change without notice English - 4 11 • 2 609 929 952 • TMS • 14.11.01...
Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet appareil. Toujours déconnecter l’appareil et le laisser ralentir jusqu’à l’arrêt avant de le déposer. Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- peccable que si les accessoires Bosch d’ori- gine prévus pour cet appareil sont utilisés. Français - 1...
Page 13
Introduire l’accu 15 chargé dans la poignée et le à l’autre. Pour recharger l’accumulateur, n’uti- bloquer avec le ressort de maintien de l’accu 14. liser qu’un chargeur Bosch prévu à cet effet Le ressort doit s’encliqueter. avec la tension de charge adaptée à l’accumu- Mise en fonctionnement/Arrêt...
être confiée qu’à per. une station de service après-vente agréée pour Affûtage de la lame décagonale outillage Bosch. Pour toute demande de renseignements ou com- Avant toute intervention sur l’appareil mande de pièces de rechange, nous préciser im- proprement dit, retirer l’accumulateur.
Munissez-vous d’une protection acoustique! La vibration de l’avant-bras est en-dessous de Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen 2,5 m/s Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 4 15 • 2 609 929 952 • TMS • 14.11.01...
Antes de depositar el aparato, desconectarlo y esperar a que se detenga. Bosch solamente puede garantizar el funcio- namiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos. Español - 1...
Page 17
Introducir el acumulador 15 cargado en la empu- dos mutuamente. Para cargar el acumulador ñadura, y sujetarlo con el resorte de sujeción 14. debe utilizarse solamente el cargador Bosch El resorte deberá quedar enclavado. previsto para ello con la tensión de carga res- Conexión y desconexión...
Page 18
Afilado de la cuchilla especial Bosch. Antes de cualquier manipulación en el Al realizar consultas o solicitar piezas de re- aparato extraer el acumulador. puesto, es imprescindible indicar siempre el nú-...
+58 (0)2 / 207 45 11 ............. o eliminación de forma ecológica. México Los acumuladores defectuosos o inservibles de- Robert Bosch S.A. de C.V. reciclarse conforme directriz Interior: +52 (0)1 / 800 250 3648 ......91/157/CEE.
Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de antes de depositá-lo. serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de A Bosch só pode assegurar um funciona- fornecimento! mento perfeito do aparelho, se para este apa- relho foram utilizados acessórios originais pre- vistos para tal.
Page 21
Introduzir o acumulador carregado 15 no punho um ao outro. Para carregar, deverá apenas e prender com a mola de fixação do acumula- utilizar um carregador Bosch apropriado, com dor 14. A mola deve engatar. a respectiva tensão de carregamento do acu- Ligar e desligar mulador (veja logotipo).
Retirar o acumulador antes de todos os cos Bosch. trabalhos no aparelho. No caso de informações e encomendas de aces- Soltar o parafuso de chapa 7, remover a chapa sórios, indique por favor sem falta o número de...
(carregadores de acumuladores) de acordo com disposições directivas 73/23/CEE, 89/366/CEE, 98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 4 23 • 2 609 929 952 • TMS • 14.11.01...
Disinserire sempre la macchina e, prima di ap- poggiarla, attendere che sia completamente ferma. La Bosch può garantire un perfetto funziona- mento della macchina soltanto se vengono uti- lizzati accessori originali specificatamente pre- visti per questa macchina. Italiano - 1...
Page 25
Per opera- dell’accumulatore. La molla dovrà arrestarsi a zioni di ricarica utilizzare esclusivamente scatto. un’apposita stazione di ricarica Bosch-dotata Avvio/arresto di tensione adatta alla batteria ricaricabile (ve- dere targhetta di costruzione). Combinando di- Per la messa in servizio della macchina, pre- verse tensioni nominali si danneggia la batte- mere l’interruttore avvio/arresto 13 e tenerlo pre-...
Allentare la vite per lamiera 7, allontanare la la- tensili Bosch. miera di protezione 8 e la boccola distanziale 9. Comunicare sempre il codice di ordinazione a Assicurare il coltello a decagono 5 attraverso il 10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di...
Durante le operazioni di lavoro il livello di rumoro- sità può superare 85 dB (A). Utilizzare le protezioni per l’udito! Le vibrazioni sull’elemento mano-braccio di solito Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge sono inferiori a 2,5 m/s Con riserva di modifiche Italiano - 4...
In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven Schakel de machine altijd uit en laat deze uit- toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd. lopen voordat u deze neerlegt. Bosch kan een juiste werking van de machine uitsluitend waarborgen wanneer voor deze machine bedoeld origineel toebehoren wordt gebruikt.
Page 29
Duw de opgeladen accu 15 in de greep en klem stemd. Gebruik voor het opladen alleen een deze vast met de accu-vasthoudveer 14. De veer daarvoor bedoeld Bosch-oplaadapparaat met moet vastklikken. een bij de accu passende oplaadspanning (zie In- en uitschakelen typeplaatje).
Draai de plaatsschroef 7 los en verwijder de be- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- schermplaat 8 en de afstandsbus 9. Borg het den uitgevoerd.
EN 60 335 (accu-oplaadappara- ten) volgens de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG en 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 4 31 • 2 609 929 952 • TMS • 14.11.01...
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsvejled- ges. ningen, er ikke altid indeholdt i leveringen! Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt tilbehør. Dansk - 1 32 • 2 609 929 952 • TMS • 14.11.01...
Akku og ladeaggregat er afstemt i forhold til Skub den opladte akku 15 ind i grebet og klem hinanden. Akkuen må kun lades i et Bosch-la- den fast med holdefjederen 14. Fjederen skal deaggregat, som er beregnet specielt til denne falde rigtigt i hak.
Slibning af tikantkniven - tag akkuen ud kontrol engang holde op med at fungere, skal re- parationen udføres af et autoriseret serviceværk- Akkuen skal tages ud, før der arbejdes sted for Bosch-elektroværktøj. på maskinen. Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen Pladeskruen 7 løsnes; fjern beskyttelsespla- skal altid angives ved forespørgsler og bestilling...
Miljøbeskyttelse Service og kunderådgiver Bosch Service Center for el-værktøj Telegrafvej 3 DK-2750 Ballerup Service: +45 44 89 88 55 .......... +45 44 89 87 55 ............Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse Teknisk vejledning: +45 44 89 88 56 ....
Innan du lägger ifrån dig maskinen bör den 16 Kantklippare vara frånkopplad och ha stannat helt. 17 Gejd Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om för maskinen avsedda origi- 18 Remsklippare naltillbehör används. I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte alltid i leveransen!
Batterimodulen och laddaren är anpassade till Skjut in uppladdat batteri 15 i handtaget och kläm varandra. För uppladdning använd endast en fast med batteriets hållarfjäder 14. Fjädern måste för detta ändamål avsedd Bosch-laddare och låsa i läge. en för batterimodulen föreskriven laddspän- In-/urkoppling ning (se typskylt).
Skärpning av 10-kantskniven kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Innan åtgärder vidtas på maskinen ska Bosch elverktyg. batterimodulen tas bort. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels- Lossa plåtskruven 7, ta bort skyddsplåten 8 och beställningar produktens artikelnummer som...
EN 50 144 (sladdlösa verktyg) resp EN 60 335 (batteriladdare) enligt bestämmelserna i direk- tiven 72/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 4 39 • 2 609 929 952 • TMS • 14.11.01...
16 Kantklipper Maskinen må alltid slås av og være stanset helt før den legges ned. 17 Føring Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av 18 Stripeklipper maskinen når det brukes original-tilbehør. Tilbehør som er beskrevet og illustrert i bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen! Norsk - 1 40 •...
Batteri og lader er tilpasset hverandre. Til opp- Skyv det oppladede batteriet 15 inn i håndtaket lading må det kun brukes en Bosch-lader med og klem det fast med batteriets holdefjær 14. en ladespenning som passer til batteriet (se ty- Fjæren må...
Skulle maskinen svikte til tross for omhyggelige ten. produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo- nen utføres av et autorisert serviceverksted for Sliping av tikantkniven Bosch-elektroverktøy. Før alle arbeider på maskinen utføres Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må batteriet tas ut. må du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede be- stillingsnummer! Løs plateskruen 7, ta av beskyttelsesplaten 8 og...
Page 43
EN 60 335 (akku-ladere) i samsvar med bestemmelsene i direktivene 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EF. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 4 43 • 2 609 929 952 • TMS • 14.11.01...
Kytke laite pois päältä ja anna sen aina pysäh- 18 Liuskaleikkuri tyä ennen kuin laitat sen pois käsistäsi. Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan sisälly toimitukseen! ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- tettuja alkuperäisiä varaosia. Suomi - 1...
Page 45
Akku ja latauslaite on sovitettu toisiinsa. Käytä Työnnä ladattu akku 15 kahvaan ja kiinnitä se lataukseen ainoastaan siihen tarkoitettua akun lukkojousella 14. Jousen tulee lukkiutua. Bosch-latauslaitetta, jossa on akkua vastaava Käynnistys ja pysäytys latausjännite (katso tyyppikilvestä). Yhdis- telmä, jossa akussa ja latauslaitteessa on toi- Käynnistä...
Kymmenreunaisen terän teroitus Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- Poista akku ennen kaikkia laitteelle suo- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen ritettavia töitä. suorittaa tarvittavat korjaukset. Avaa peltiruuvi 7, poista suojapelti 8 ja välike- Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen hylsy 9.
EN 50 144 (akku-laitteet) ja EN 60 335 (akkula- turit) seuraavien direktiivien määräysten mukai- sesti: 73/23/ETY, 89/336/ETY, 98/37/EY. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Pidätämme oikeuden muutoksiin Suomi - 4 47 • 2 609 929 952 • TMS • 14.11.01...
Page 48
διακ ψτε τη λειτουργία του και αφήστε το Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ να σταµατήσει εντελώσ να κινείται. Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία Το µηχάνηµα προορίζεται για την κοπή του µηχανήµατοσ µ νο ταν για το υφασµάτων, λεπτών πλαστικών φύλλων, µηχάνηµα...
Page 49
συγκράτησησ µπαταρίασ 14. Το ελατήριο χρησιµοποιείτε πάντοτε τον πρέπει να µανδαλώσει. προβλεπ µενο γι΄ αυτ ν το σκοπ φορτιστή τησ Bosch µε την αντίστοιχη, Θέση σε λειτουργία και εκτ σ κατάλληλη για την µπαταρία, τάση λειτουργίασ φ ρτισησ (βλέπε πινακίδα κατασκευαστή).
Page 50
το µηχάνηµα, τ τε η επισκευή του πρέπει να η διαδροµή τησ οδήγησησ 17 να είναι ανατεθεί σ΄ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο συνεχώσ παράλληλη µε την ακµή του υλικού. ηλεκτρικών µηχανηµάτων τησ Bosch. Τρ χισµα του δεκάεδρου µαχαιριού Οταν ζητάτε πληροφορίεσ και ταν παραγγέλλετε ανταλλακτικά, παρακαλούµε...
Page 51
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Ο χαρακτηριστικ σ κραδασµ σ χεριού- µπράτσου είναι χαµηλ τεροσ απ 2,5 m/s Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 4 51 • 2 609 929 952 • TMS • 14.11.01...
Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz iµlev göreceπini garanti eder. Türkçe - 1 52 • 2 609 929 952 • TMS • 14.11.01...
Page 53
Akü ve µarj cihaz∂ birbirine uyumludur. Ωarj Ωarj edilmiµ aküyü 15 tutamak içine sürün ve akü iµlemi için sadece aküye uygun gerilimli Bosch tutma yay∂ 14 ile s∂k∂n. Akü tutma yay∂n∂n µarj cihaz∂ kullan∂n (aletin tip etiketine bak∂n).
Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet On kenarl∂ b∂çaπ∂n bilenmesi ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce aküyü ç∂kar∂n.
Çevre koruma Tamir Servisi Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza TR-80670 Maslak/Istanbul +90 (0)212 / 335 06 00 ..........Faks +90 (0)212 / 346 00 48–49 Çöp tasfiyesi yerine hammadde kazan∂m∂ ........Alet, aksesuar ve ambalaj çevre koruma hükümlerine uygun bir yeniden deπerlendirme...
Page 56
Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com 2 609 929 952 O / 56 Printed in Switzerland - Imprimé en Suisse...