Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Handleiding
Betjeningsvejledning
Instruction Manual
Dampfmop
Balai vapeur
Stoommop
Dampmoppe
Steam Mop
micromaxx
®
MD 15857

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Micromaxx MD 15857

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding Betjeningsvejledning Instruction Manual Dampfmop Balai vapeur Stoommop Dampmoppe Steam Mop micromaxx ® MD 15857...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ....................4 Zu dieser Bedienungsanleitung ..............4 2.1. Verwendete Warnsymbole und Signalwörter ..........4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 5 Sicherheitshinweise ..................6 4.1. Nicht zugelassener Personenkreis ..............6 4.2. Sicher betreiben ...................... 7 4.3. Dampfreiniger richtig verwenden ..............8 4.4.
  • Page 3: Lieferumfang

    1. Lieferumfang Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert wurden: − Dampfreiniger − 1x Teppichgleiter − 1x Nachfüllbehälter − 3x Reinigungstücher − 1x Adapterdüse − 1x Große Reinigungsbürste − 1x Kleine Reinigungsbürste − 1x Spachtel-Aufsatz − 1x Winkeldüse −...
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch heiße Oberflächen! ACHTUNG! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! HINWEIS! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- • nung Auszuführende Handlungsanweisung ...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    satz- und Zubehörteile. • Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei- tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be- dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per- sonen- oder Sachschäden führen. • Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Berei- chen.
  • Page 6: Sicher Betreiben

    4.2. Sicher betreiben • Schließen Sie das Gerät nur an eine gut erreichbare, ord- nungsgemäß installierte Steckdose mit einer Spannungsver- sorgung von 220-240 V~50/60 Hz an. • WARNUNG! Explosionsgefahr! Verwenden Sie das Gerät nie- mals in der Nähe von leicht brennbaren Materialien (Benzin etc.) und Gasen.
  • Page 7: Dampfreiniger Richtig Verwenden

    Verlängerungs kabel verwenden. • Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Ge- genständen oder Oberflächen (z.B. Herdplatte) in Berührung kommt. • Lassen Sie das Netzkabel nicht mit Wasser oder anderen Flüs- sigkeiten in Berührung kommen.
  • Page 8: Reinigung Und Wartung

    • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Netzkabel sowie das Gerät auf Beschädigungen. • Versuchen Sie auf keinen Fall, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren. • Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizier- ten Fachwerkstatt in Stand setzen. Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch das Medion Service- Center oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 9: Geräteübersicht

    5. Geräteübersicht Vorderansicht Rückansicht Handgriff Kabelhalter Griffstange Kabelhalter Ein-/Ausschalter Wassertank Dampfregler Bodenreinigungsfuß Griffarretierung (seitlich, nicht dargestellt) Griffstangenarretierung Netzkabel Dampfreiniger Aufsatzarretierung 10 von 116...
  • Page 10: Gerät Vorbereiten

    6. Gerät vorbereiten WARNUNG! Halten Sie die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. 6.1. Handgriff montieren  Stecken Sie die Griffstange so oben in den Dampfreiniger, dass die Rast- nase in die Aussparung am Gehäuse passt und hörbar einrastet. ...
  • Page 11: Reinigung Von Teppichböden

    Aufsatz Anwendung Bodenreinigungsfuß mit Reinigung von Teppichböden Teppichgleiter  Setzen Sie den Teppichgleiter auf das Reinigungs- tuch, bis er hörbar einrastet. Fensterreingungsaufsatz Reinigung von Glas- und Kachelflächen, Auffrischen von Polstermöbeln  Ziehen Sie das Reinigungstuch über den Fenster- reinigungsaufsatz. Große Reinigungsbürste Reinigung von schwer zugänglichen Stellen z. B.
  • Page 12: Wassertank Füllen

    Aufsatz Anwendung Spachtelaufsatz Reinigung von hartnäckigen Verschmutzungen, die zusätzlich mechanisch angelöst werden müssen 6.3. Wassertank füllen Das Gerät ist ausgeschaltet und der Netzstecker ist gezogen.  Drücken Sie die beiden Tasten am Wassertank gleichzeitig und ziehen Sie den Wassertank ab. ...
  • Page 13: Reinigung Und Pflege

    ACHTUNG! Oberflächen können beschädigt werden. Verwenden Sie den Bodenreinigungsfuß nicht ohne Reinigungstuch oder mit dem Teppichgleiter. Nicht auf unversiegelten Holzböden verwenden. Bei wärmeemp- findlichen Böden wie z. B. Linoleum o. a. Oberflächen achten Sie da- rauf, dass sie nicht zu lange dem Dampf an einer Stelle ausgesetzt sind.
  • Page 14: Reinigungstücher Waschen

    8.1. Reinigungstücher waschen Waschen Sie die Reinigungstücher in der Waschmaschine bei 60 °C mit ähnlichen Farben. Verwenden Sie keine Bleiche oder Weichspüler. 8.2. Gerät entkalken Entkalken Sie das Gerät alle 25 bis 50 Wassertankfüllungen, um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. In Gebieten mit hartem Leitungswasser wird das Entkal- ken einmal im Monat empfohlen.
  • Page 15: Gerät Aufbewahren

    9. Gerät aufbewahren  Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf Position 0 , um den Dampfreiniger auszu- schalten. Ziehen Sie nach dem Gebrauch auch den Netzstecker.  Lassen Sie das Gerät abkühlen.  Entleeren Sie den Wassertank und spülen Sie ihn einmal mit klarem Wasser durch.
  • Page 16: Technische Daten

    220-240V~ 50/60  Hz Leistung: 1300 Watt Wassertankvolumen ca. 275 ml Technische Änderungen vorbehalten! 13. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 15857 mit den fol- genden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2004/108/EG • Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG •...
  • Page 17: Impressum

    14. Impressum Copyright © 2015 Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder an- deren Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über...
  • Page 18: Service Hotline

    15.1.2. Umfang Im Falle eines durch diese Garantie abgedeckten Defekts an ihrem MEDION Gerät gewährleistet die MEDION mit dieser Garantie die Reparatur oder den Ersatz des MEDION Gerätes. Die Entscheidung zwischen Reparatur oder Ersatz der Geräte ob- liegt MEDION. Insoweit kann MEDION nach eigenem Ermessen entscheiden, das zur Garantiereparatur eingesendete Gerät durch ein generalüberholtes Gerät gleicher Qualität zu ersetzen.
  • Page 19: Besondere Garantiebedingungen Für Die Vorort Reparatur Bzw. Den Vorort Austausch

    Hardware, das Nachschlagen im Handbuch oder die Betreuung von Fremdproduk- ten. Zusätzlich bietet MEDION eine kostenpflichtige Hotline für über die Garantie hinaus gehende Anfragen. 15.2. Besondere Garantiebedingungen für MEDION PC, Notebook, Pocket PC (PDA), Geräte mit Navigationsfunktion (PNA), Telefongeräte, Mobiltelefone und Geräte mit Speicherfunktion Hat eine der mitgelieferten Optionen (z.B.
  • Page 20: Service Adresse

    Zur Durchführung der Vorort Reparatur bzw. des Vorort Austauschs muss von Ihrer Seite Folgendes sichergestellt werden: • Mitarbeitern der MEDION muss uneingeschränkter, sicherer und unverzüglicher Zugang zu den Geräten gewährt werden. • Telekommunikationseinrichtungen, die von Mitarbeitern von MEDION zur ord- nungsgemäßen Ausführung Ihres Auftrages, für Test- und Diagnosezwecke so- wie zur Fehlerbehebung benötigt werden, müssen von Ihnen auf eigene Kosten zur Verfügung gestellt werden.
  • Page 21: Garantiebedingungen (Belgien)

    17. Garantiebedingungen (Belgien) 17.1. Allgemeine Garantiebedingungen 17.1.1. Allgemeines Die Gewährleistungsfrist läuft immer ab dem Tag, an dem das MEDION Produkt bei MEDION oder einem offiziellen MEDION Handelspartner gekauft wurde (Kaufda- tum, Kaufnachweis oder Datum des Originallieferscheins) und umfasst alle Arten von Material- und Produktionsmängeln, die bei normaler Nutzung entstehen kön- nen.
  • Page 22 Vorliegende Gewährleistung hat keinen Einfluss auf die gesetzlichen Ansprüche des Verbrauchers und unterliegt dem geltenden Recht des Staates, in dem der Verbrau- cher das Produkt ursprünglich von einem von MEDION zugelassenen Handelspart- ner erworben hat. Falls die vorliegenden Gewährleistungsbestimmungen gegen die gesetzlich eingeräumten Rechte verstoßen, haben letztgenannte selbstverständlich Vorrang.
  • Page 23 17.1.3. Garantieausschluss Die Gewährleistung greift in folgenden Fällen nicht: • normaler Verschleiß; • Verbrauchsmaterialen, z.B. Projektionslampen in Beamern; • Produkte deren Markenbezeichnung, Typbezeichnung und/oder Seriennummer geändert haben oder entfernt worden sind; • Die Bereitstellung von Treiber- oder Softwareaktualisierungen/aufrüstungen; • Geringe Abweichungen, die für die Funktionalität des Produktes nicht von Be- deutung sind;...
  • Page 24 sachten Kosten. 17.1.4. Servicehotline Bevor der Verbraucher das Produkt MEDION zusendet, muss er Kontakt mit der Ser- vice-Hotline aufnehmen. Hier bekommt der Verbraucher sämtliche, notwendigen Informationen vermittelt, um in Erfahrung zu bringen, wie er die Gewährleistung geltend machen kann. 17.2. Besondere Garantiebedingungen für MEDION PCs, Notebooks, Pocket PCs (PDA) und Geräten mit Navigationsfunktion (PNA) Falls bei einer der mitgelieferten Optionen eine Mangel auftritt, dann hat der Ver-...
  • Page 25: Service-Adresse

    Verbraucher kostenlos zur Verfügung gestellt werden. • Der Verbraucher ist selbst für das Wiederherstellen von seiner eigenen Benutzer- software verantwortlich, nachdem er die Dienstleistungen von MEDION in An- spruch genommen hat. • Der Verbraucher muss alle übrigen Maßnahmen treffen, die für die Ausführung des Auftrags gemäß...
  • Page 26 Sommaire Contenu de l'emballage ................28 À propos de ce mode d'emploi ..............28 2.1. Symboles et avertissements utilisés ..............28 Utilisation conforme .................. 29 Consignes de sécurité ................30 4.1. Catégories de personnes non autorisées .............30 4.2. Utilisation du balai vapeur en toute sécurité..........31 4.3.
  • Page 27: Contenu De L'emballage

    1. Contenu de l'emballage Au cours du déballage, assurez-vous que les éléments suivants ont bien été livrés : − Balai vapeur − 1 patin glisseur pour moquettes − 1 récipient de remplissage − 3 lingettes de nettoyage − 1 buse d'adaptation −...
  • Page 28: Utilisation Conforme

    AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque dû à des surfaces brû- lantes ! ATTENTION ! Respecter les consignes pour éviter tout dommage ma- tériel ! REMARQUE ! Informations supplémentaires pour l'utilisation de l'appareil ! REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! Énumération / information sur des événements se produisant en •...
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    • Tenez compte de toutes les informations contenues dans le présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sé- curité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou ma- tériels. • N'utilisez pas l'appareil dans des zones potentiellement ex- plosives.
  • Page 30: Utilisation Du Balai Vapeur En Toute Sécurité

    portée des enfants de moins de 8 ans lorsque l'appareil fonc- tionne ou refroidit. 4.2. Utilisation du balai vapeur en toute sécurité • Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant réglementaire avec une tension d'alimentation de 220- 240 V~50/60 Hz facilement accessible. •...
  • Page 31: Utilisation Correcte Du Balai Vapeur

    • Pour éviter tout risque de trébuchement, n'utilisez pas de ral- longe. • Ne pliez pas et ne coincez pas le cordon d'alimentation. • Veillez toujours à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des objets ou surfaces brûlants (p. ex. plaques électriques).
  • Page 32: Nettoyage Et Maintenance

    • Protégez l'appareil et le cordon d'alimentation des risques d'en- dommagement. • Vérifiez tout dommage éventuel du cordon d'alimentation et de l'appareil avant chaque utilisation. • N'essayez en aucun cas d'ouvrir et/ou de réparer vous-même une pièce de l'appareil. • Si l'appareil est défectueux, faites-le immédiatement réparer dans un atelier qualifié.
  • Page 33: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d'ensemble de l'appareil Vue avant Vue arrière Poignée Support de cordon Manche Support de cordon Bouton de marche/arrêt Réservoir d'eau Régulateur de vapeur Pied de nettoyage Verrouillage de la poignée (sur le côté, non représenté) Verrouillage du manche Cordon d'alimentation Balai vapeur Verrouillage d'accessoire...
  • Page 34: Préparation De L'appareil

    6. Préparation de l'appareil AVERTISSEMENT ! Conservez les films d'emballage hors de la portée des enfants. Risque de suffocation !  Retirez tous les emballages. 6.1. Montage de la poignée  Insérez le manche par le haut dans le balai vapeur de telle manière que l'ergot de retenue rentre dans l'évidement prévu sur le boîtier et s'en- clenche distinctement.
  • Page 35: Nettoyage De Moquettes

    Accessoire Utilisation Pied de nettoyage avec patin Nettoyage de moquettes glisseur pour moquettes  Placez le patin glisseur pour moquettes sur la lingette de nettoyage jusqu'à ce qu'il s'en- clenche distinctement. Buse de nettoyage pour fe- Nettoyage de surfaces en verre nêtres ou carrelage, rafraîchissement de meubles rembourrés...
  • Page 36: Remplissage Du Réservoir D'eau

    Accessoire Utilisation Embout à spatule Nettoyage de salissures tenaces qui doivent en plus être dissoutes mécaniquement. 6.3. Remplissage du réservoir d'eau L'appareil doit être éteint et la fiche d'alimentation, débranchée de la prise de cou- rant.  Appuyez simultanément sur les deux touches situées sur le réservoir d'eau et enlevez ce dernier.
  • Page 37: Nettoyage Et Entretien

    ATTENTION ! Risque d'endommagement des surfaces. N'utilisez pas le pied de nettoyage sans lingette ou avec le patin glisseur pour moquettes. N'utilisez pas le balai vapeur sur des sols en bois non vitri- fiés. Sur les sols sensibles à la chaleur tels que linoléum ou surfaces similaires, veillez à...
  • Page 38: Lavage Des Lingettes De Nettoyage

    8.1. Lavage des lingettes de nettoyage Lavez les lingettes de nettoyage en machine à 60° C avec des couleurs similaires. N'utilisez pas d'agent de blanchiment ni d'assouplissant. 8.2. Détartrage de l'appareil Détartrez l'appareil tous les 25 à 50 remplissages du réservoir d'eau afin de garantir un fonctionnement optimal du balai vapeur.
  • Page 39: Rangement Du Balai Vapeur

    9. Rangement du balai vapeur  Mettez le bouton de marche/arrêt en position 0 pour éteindre le balai vapeur. Débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant si vous ne vous servez plus du balai vapeur.  Laissez le balai vapeur refroidir. ...
  • Page 40: Élimination

    Capacité du réservoir d'eau : env. 275 ml Sous réserve de modifications techniques ! 13. Informations relatives à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD 15857 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2004/108/CE •...
  • Page 41: Mentions Légales

    14. Mentions légales Copyright © 2015 Tous droits réservés. Le présent mode d‘emploi est protégé par le copyright. La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l‘autorisation écrite du fabricant. Le copyright est la propriété de la société : Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen...
  • Page 42: Étendue De La Garantie Commerciale

    nez est suffisamment bien emballé pour ne pas être endommagé au cours du trans- port. Hormis mise en œuvre de la garantie légale et sauf mention contraire sur vot- re bon de garantie, vous devez prendre en charge les frais d’envoi et supporter le risque d‘endommagement du produit lors de l’envoi du produit à...
  • Page 43: Exclusions De La Garantie Commerciale

    la réparation et le remplacement du produit et se réserve la possibilité de remplacer le composant défectueux par un composant d’occasion remis à neuf de même qua- lité, ou en cas d’indisponibilité, par un composant / produit équivalent ou supérieur. La présente garantie ne couvre pas les piles, ni les consommables, c‘est-à-dire les fournitures destinées à...
  • Page 44: Conditions Particulières De Garantie Commerciale

    La responsabilité de MEDION se limite au cadre de l‘intervention technique et à la résolution du défaut du produit. En aucun cas MEDION ne pourrait être tenu pour responsable de la perte de revenus, perte d‘exploitation, perte de profit, perte de données personnelles líes à...
  • Page 45: Conditions De Garantie Particulières Pour Les Réparations Et/Ou Échanges Sur Site

    Lors de la réparation du produit MEDION, il peut s’avérer nécessaire de suppri- mer toutes les données qui y sont stockées. Par conséquent, AVANT LE RETOUR DE L’APPAREIL POUR REPARATION, ASSUREZ-VOUS QUE VOUS ETES EN POSSESSION D’UNE SAUVEGARDE DE VOS DONNEES. Nous attirons tout particulièrement votre attention sur le fait que lors de la réparation le produit est remis dans son état initial.
  • Page 46: De La Garantie Des Défauts Et Vices Cachés (Extrait Du Code Civil)

    Nota : Ordonnance 2005-136 2005-02-17 art. 5 : Les dispositions de la présente or- donnance s‘appliquent aux contrats conclus postérieurement à son entrée en vigueur. Article L. 211-5 Code de la consommation Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1°...
  • Page 47: Adresse Du Service

    16. Adresse du Service  02 43 16 60 30 (appel non surtaxé) Service PREMIUM hors garantie  08 92 35 05 40 (0,34 €/min, coût d‘un appel depuis un téléphone mobile variable selon votre opérateur)  Lun - Ven : 09:00 - 19:00 ...
  • Page 48: Etendue Et Fourniture Des Prestations De Garantie

    justificatif d’achat, un bordereau de livraison ou lorsque les données sont incomp- lètes, effacées ou ont été modifiées après l’achat initial par le consommateur auprès du revendeur. Si vous devez nous renvoyer le produit, vous êtes responsable de l’emballage adéquat du produit pour le transport. Le risque du transport est à votre charge. Joignez au produit défectueux une description des défauts aussi détaillée que pos- sible, avec votre adresse et votre numéro de téléphone ainsi que tous les accessoires nécessaires à...
  • Page 49: Exclusions De Garantie

    éventuel d’un perte de ces données ou informations – à l’exception d’action délibé- rée ou de négligence grossière de la part de Medion –. En cas défaut materiél, les pieces défectueuses seront remplacées par de piéces de même qualité. Eventuellement, l’ensemble du produit sera remplacé par un même produit ou un produit dont les fonctionnalités seront de même qualité.
  • Page 50: Service Hotline

    guerre civile, terrorisme, révolte, effet de guerre, incendie, foudre, dommage des eaux, inondation, débrayage, occupation d’entreprise, grève, grève du zèle, re- strictions d’importation et d’exportation, mesures gouvernementales, dysfoncti- onnements des machines, perturbations dans l’alimentation en gaz, eau et élec- tricité, problèmes de transport). Au cas où, lors de l’examen du produit défectueux, il s’avèrerait que le défaut n’est pas couvert par la garantie, Medion vous en informera et vous soumettra une off- re pour vous permettre de décider si vous souhaitez quand même réparer le produit...
  • Page 51: Clauses De Garantie Spéciales Pour La Réparation Ou Le Remplacement À Domicile

    17.3. Clauses de garantie spéciales pour la réparation ou le remplacement à domicile In cas d’une intervention sur place, des conditions de garantie spéciales, applicables exclusivement dans ce cas de figure, sont appliquées. Pour permettre la réparation ou le remplacement sur place, vous devez remplir les conditions préalables suivantes: •...
  • Page 52 Inhoudsopgave Inhoud van de verpakking ................ 54 Over deze handleiding ................54 2.1. Gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden ........54 Gebruik voor het beoogde doel ............... 55 Veiligheidsinstructies ................56 4.1. Onbevoegde personen ..................56 4.2. Veilig gebruik ......................57 4.3. Stoomreiniger op de juiste wijze gebruiken ..........58 4.4.
  • Page 53: Inhoud Van De Verpakking

    1. Inhoud van de verpakking Controleer bij het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: − Stoomreiniger − 1x tapijtglijder − 1x navulreservoir − 3x reinigingsdoeken − 1x adaptermondstuk − 1x grote reinigingsborstel − 1x kleine reinigingsborstel − 1x spatelopzetstuk −...
  • Page 54: Gebruik Voor Het Beoogde Doel

    WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaren door hete oppervlak- ken! LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen! LET OP! Aanvullende informatie over het gebruik van dit apparaat! LET OP! Neem de aanwijzingen in de handleiding in acht! Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de be- •...
  • Page 55: Veiligheidsinstructies

    de veiligheidsvoorschriften. Elke andere toepassing wordt be- schouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of schade. • Gebruik dit apparaat niet in omgevingen waar gevaar voor explosie bestaat. Hieronder wordt bijvoorbeeld verstaan: tankinstallaties, brandstofopslag of omgevingen waarin op- losmiddelen worden verwerkt.
  • Page 56: Veilig Gebruik

    4.2. Veilig gebruik • Sluit het apparaat uitsluitend aan op een goed bereikbaar en correct geïnstalleerd stopcontact met een spanning van 220- 240 V~ / 50/60 Hz. • WAARSCHUWING! Gevaar voor explosie!! Gebruik het appa- raat nooit in de directe omgeving van licht ontvlambare ma- terialen (zoals benzine) en gassen.
  • Page 57: Stoomreiniger Op De Juiste Wijze Gebruiken

    • Let erop dat het netsnoer niet in contact kan komen met hete voorwerpen (zoals kookplaten) of oppervlakken. • Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact kan komen met water of andere vloeistoffen. 4.3. Stoomreiniger op de juiste wijze gebruiken •...
  • Page 58: Schoonmaken En Onderhoud

    • Probeer in geen geval zelf een onderdeel van het apparaat te openen en/of te repareren. • Laat een defect apparaat direct in een gekwalificeerde werk- plaats repareren. Wanneer het netsnoer van dit apparaat be- schadigd is, moet dit, om gevaar te voorkomen, door een Me- dion Service Center of een andere gekwalificeerde persoon worden vervangen.
  • Page 59: Overzicht Van Het Apparaat

    5. Overzicht van het apparaat Vooraanzicht Achteraanzicht Handgreep Kabelhouder Grijpstang Kabelhouder Aan/uit schakelaar Waterreservoir Stoomregelaar Voet voor vloerreiniging Vergrendeling van handgreep (aan zijkant, niet afgebeeld) Vergrendeling van grijpstang Netsnoer Stoomreiniger Vergrendeling van opzetstuk 60 van 116...
  • Page 60: Apparaat Voorbereiden

    6. Apparaat voorbereiden WAARSCHUWING! Houd verpakkingsfolie buiten bereik van kinderen. Hierbij bestaat gevaar voor verstikking!  Verwijder alle verpakkingsmateriaal. 6.1. Handgreep monteren  Steek de stang boven in de stoomreiniger zodat het nokje in de uitspa- ring in de behuizing past en hoorbaar vastklikt. ...
  • Page 61 Opzetstuk Gebruik Voet voor vloerreiniging Reiniging van tapijtvloeren met tapijtglijder  Zet de tapijtglijder op de reinigingsdoek totdat deze hoorbaar vastklikt. Opzetstuk voor glazen- Reiniging van glas- en tegeloppervlak- wassen ken, opfrissen van gestoffeerde meube-  Trek de reinigingsdoek over het opzetstuk voor glazenwassen.
  • Page 62: Waterreservoir Vullen

    Opzetstuk Gebruik Spatelopzetstuk Reiniging van hardnekkig vuil, dat tevens mecha- nisch moet worden losgemaakt 6.3. Waterreservoir vullen Het apparaat is uitgeschakeld en de netstekker is uit het stopcontact getrokken.  Druk de beide toetsen op het waterreservoir tegelijkertijd in en trek het waterreservoir los. ...
  • Page 63: Reiniging En Onderhoud

    LET OP! Oppervlakken kunnen beschadigd raken. Gebruik de voet voor vloerreiniging niet zonder reinigingsdoek of met de tapijtglijder. Niet op onverzegelde houten vloeren gebruiken. Bij warmtegevoeli- ge vloeren, zoals linoleum of andere oppervlakken moet u erop let- ten dat u afzonderlijke plekken niet te lang aan stoom blootstelt. Raadpleeg eventueel een vloerenspecialist om na te gaan of uw vloer geschikt is voor reiniging met een stoomreiniger.
  • Page 64: Reinigingsdoeken Wassen

    8.1. Reinigingsdoeken wassen Was de reinigingsdoeken in de wasmachine op 60 °C met ander wasgoed van soort- gelijke kleur. Gebruik geen bleekmiddel of wasverzachter. 8.2. Apparaat ontkalken Ontkalk het apparaat na elke 25 tot 50 vullingen van het waterreservoir om een sto- ringsvrij gebruik te waarborgen.
  • Page 65: Oplossen Van Storingen

     Laat het apparaat afkoelen.  Maak het waterreservoir leeg en spoel het eenmaal met schoon kraanwater door.  Verwijder de reinigingsdoeken. Was deze eventueel of laat ze drogen.  Laat de stoomreiniger en de accessoires drogen.  Wikkel het netsnoer op rond de kabelhouders. ...
  • Page 66: Technische Gegevens

    220-240V~ / 50/60  Hz Vermogen: 1300 Watt Volume waterreservoir ca. 275 ml Technische wijzigingen voorbehouden! 13. Verklaring van conformiteit Hiermee verklaart Medion AG dat het product MD 15857 voldoet aan de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2004/108/EG • Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG •...
  • Page 67: Colofon

    14. Colofon Copyright © 2015 Alle rechten voorbehouden. Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige an- dere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal...
  • Page 68 Bewaar het originele aankoopbewijs en de originele afleveringsbon goed. Medion en haar geautoriseerde handelspartners behouden zich het recht voor om de ga- rantie aanspraak te weigeren als dit aankoopbewijs en/of de afleveringsbon niet overgelegd kunnen worden. Indien de Consument het product naar ons moet opsturen, is de Consument er zelf verantwoordelijk voor dat het product transportzeker verpakt is.
  • Page 69 De garantie beperkt zich tot het herstel of de vervanging van de hardware-func- tionaliteiten naar de toestand van het originele product voor het defect zich heeft voorgedaan. De garantie omvat niet het herstellen van gegevens, data of software. De Consument dient vóór het opsturen van het product zelf ervoor zorg te dragen dat een reserve-kopie (back-up) wordt gemaakt van eventuele in het product op- geslagen gegevens, data of software, inclusief toepassings- en systeemsoftware.
  • Page 70: Service Hotline

    • Pixelfouten (defecte beeldpunten) binnen de in de gebruiksaanwijzing/handlei- ding van het product toegestane marge. • Defecten als gevolg van inbranding of helderheidsverlies bij plasma- of LCD-pro- ducten die ontstaan zijn door ondeskundig gebruik; de precieze handelwijze voor het gebruik van het plasma- of LCD-product vindt de Consument in de ge- bruiksaanwijzing/handleiding.
  • Page 71: Bijzondere Garantiebepalingen Voor De Reparatie Aan Huis Respectievelijk De Omruiling Aan Huis

    dion dan wel bij een officiële handelspartner van Medion. Voor meegeleverd kaartmateriaal van producten met een navigatiefunctie wordt geen garantie geleverd op de volledigheid. Bij de levering van een defecte gegevensdrager vervangt Medion deze zonder kos- ten. 15.3. Bijzondere garantiebepalingen voor de reparatie aan huis respectievelijk de omruiling aan huis Voor de reparatie aan huis gelden de volgende bijzondere garantiebepalingenOm de reparatie/omruiling aan huis mogelijk te maken dient door de Consument het...
  • Page 72: Garantievoorwaarden (België)

    17. Garantievoorwaarden (België) 17.1. Algemene garantievoorwaarden en reparatievoorwaarden 17.1.1. Algemeen De garantie begint altijd op de dag dat het Medion product bij Medion of bij een of- ficiële Medion handelspartner is gekocht (koopdatum aankoopbewijs of datum ori- ginele afleveringsbon) en heeft betrekking op alle soorten materiaal- en productie- fouten die bij normaal gebruik kunnen ontstaan.
  • Page 73 Deze garantie heeft geen gevolgen voor de wettelijke aanspraken en is onderwor- pen aan het geldende recht in het betreffende land waar de Consument als eerste het product heeft gekocht van een door Medion geautoriseerde handelspartner. In- dien en voor zover deze garantievoorwaarden inbreuk maken op de wettelijke rech- ten gaan de wettelijke rechten natuurlijk voor.
  • Page 74 17.1.3. Uitsluitingen Niet onder de garantie vallen: • Normale slijtage. • Verbruiksmaterialen zoals bv. projectielampen in beamers. • Producten waarvan merk-, typeaanduiding en/of serienummer zijn veranderd of verwijderd. • De beschikbaarstelling van driver- of software-updates/upgrades. • Geringe afwijkingen die voor de functionaliteit van de zaak niet van belang zijn. •...
  • Page 75 17.1.4. Service hotline Voordat de Consument het product aan Medion opstuurt, dient de Consument con- tact op te nemen met de service hotline. Hier krijgt de Consument alle noodzakeli- jke informatie hoe de Consument aanspraak kan maken op de garantie. De service hotline ondersteunt in geen geval een gebruikerstraining voor soft- en hardware, het opzoeken in de handleiding dan wel de ondersteuning van niet van Medion afkomstige producten.
  • Page 76: Dienst Adres

    • De Consument dient alle overige maatregelen te treffen die voor het uitvoeren van de opdracht volgens de voorschriften benodigd zijn. • De Consument is zelf verantwoordelijk voor de configuratie en verbinding van de eventuele beschikbare externe producten na de gebruikmaking van de dienstverlening van Medion.
  • Page 77 78 van 116...
  • Page 78 Indholdsfortegnelse Pakkens indhold ..................80 Om denne brugsanvisning ................ 80 2.1. Anvendte advarselssymboler og signalord ..........80 Korrekt anvendelse ................... 81 Sikkerhedsanvisninger ................82 4.1. Visse personer må ikke bruge apparatet ............82 4.2. Sikker brug ......................83 4.3. Korrekt brug af damprenseren ................84 4.4.
  • Page 79: Pakkens Indhold

    1. Pakkens indhold Kontroller ved udpakningen, at følgende dele medfølger: − Damprenser − 1x tæppesålplade − 1x påfyldningsbeholder − 3x rengøringsklude − 1x adapterdyse − 1x stor rengøringsbørste − 1x lille rengøringsbørste − 1x spartelmodul − 1x vinkeldyse − 1 x fugebørste −...
  • Page 80: Korrekt Anvendelse

    ADVARSEL! Advarsel om fare på grund af varme overflader! PAS PÅ! Følg anvisningerne for at undgå materielle skader! BEMÆRK! Yderligere oplysninger om brugen af apparatet! BEMÆRK! Følg anvisningerne i denne brugsanvisning! Punktliste/oplysninger om hændelser under betjeningen • Handling, der skal udføres ...
  • Page 81: Sikkerhedsanvisninger

    sikkerhedsanvisningerne. Enhver anden betjening regnes for ukorrekt og kan medføre person- eller tingsskader. • Brug ikke apparatet i områder, hvor der er eksplosionsfare. Dette omfatter f.eks. tankstationer, områder, hvor der opbeva- res brændstof, og områder, hvor der forarbejdes opløsnings- midler. Apparatet må heller ikke bruges i områder med parti- kelbelastet luft (f.eks.
  • Page 82: Sikker Brug

    4.2. Sikker brug • Apparatet må kun tilsluttes til en godt tilgængelig, kor- rekt installeret stikkontakt med en spændingsforsyning på 220-240 V~50/60 Hz. • ADVARSEL! Eksplosionsfare! Brug aldrig apparatet i nærheden af let antændelige materialer (f.eks. benzin) eller gasser. • ADVARSEL! Der er farlig spænding inde i apparatet. Åbn aldrig kabinettet, og indfør aldrig genstande i ventilationsåbninger- ne.
  • Page 83: Korrekt Brug Af Damprenseren

    dre væsker. 4.3. Korrekt brug af damprenseren • Brug ikke damprenseren på gulve den rengøringsklud. Brug ikke tæppesålpladen på glatte gulve. Overflader kan blive be- skadiget. • Brug ikke damprenseren uden vand i vandtanken. • Fyld ikke vandtanken med varmt vand eller andre væsker som f.eks.
  • Page 84: Rengøring Og Vedligeholdelse

    4.5. Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL! Strømførende dele. Livsfare som følge af elektrisk stød! Følg derfor de følgende anvisninger samt kapit- let ”8. Rengøring og vedligeholdelse” på side 90: • Nedsænk aldrig apparatet i vand eller væske! • Før rengøring og vedligeholdelse samt før montering og afmonte- ring af tilbehøret skal du tage lysnetstikket ud af stikkontakten.
  • Page 85: Oversigt Over Apparatet

    5. Oversigt over apparatet Set forfra Set bagfra Håndtag Kabelholder Gribehåndtag Kabelholder Tænd/sluk-knap Vandtank Dampknap Gulvrengøringsfod Håndtagslås (på siden, ikke vist) Gribehåndtagslås Lysnetkabel Damprenser Modullås 86 af 116...
  • Page 86: Forberedelse Af Apparatet

    6. Forberedelse af apparatet ADVARSEL! Opbevar emballagefilmen utilgængeligt for børn. Der er risiko for kvælning!  Fjern al emballage. 6.1. Montering af håndtaget  Sæt gribehåndtag øverst i damprenseren, så låsefligen passer ind i for- dybningen på kabinettet og klikker på plads. ...
  • Page 87 Modul Anvendelse Gulvrengøringsfod med Rengøring af gulve med tæppe tæppesålplade  Sæt tæppesålpladen på rengøringskluden, indtil den klikker på plads. Vinduespoleringsmodul Rengøring af glas- og fliseoverflader, opfriskning af polstrede møbler  Træk rengøringskluden over vinduespoleringsmo- dulet. Stor rengøringsbørste Rengøring af svært tilgængelige steder f.eks.
  • Page 88: Påfyldning Af Vandtanken

    Modul Anvendelse Spatelmodul Rengøring af genstridigt snavs, som også skal oplø- ses mekanisk 6.3. Påfyldning af vandtanken Apparatet er slukket, og lysnetstikket er frakoblet.  Tryk på de to knapper på vandtanken, og tag vandtanken  Drej vandtanklåsen 90° mod uret for at tage vandtanken af, og fyld vandtanken med ca.
  • Page 89: Rengøring Og Vedligeholdelse

    PAS PÅ! Overflader kan blive beskadiget. Brug ikke gulvrengø- ringsfoden uden rengøringskluden eller tæppesålpladen. Må ikke anvendes på uforseglede trægulve. I forbindelse med var- mefølsomme gulve som f.eks. linoleum og andre overflader skal du sørge for, at de ikke udsættes for dampen på ét sted i for lang tid. Spørg evt.
  • Page 90: Afkalkning Af Apparatet

    8.2. Afkalkning af apparatet Afkalk apparatet for hver 25 til 50 vandtankpåfyldninger for at sikre, at det fungerer problemfrit. I områder med hårdt vand anbefales det at afkalke en gang om måne- den. Afkalk damprenseren, så snart du bemærker, at dampeffekten aftager. Hvis du vil undgå...
  • Page 91: Problemløsning

    10. Problemløsning I tilfælde af fejl på apparatet bør du først kontrollere, om du selv kan afhjælpe pro- blemet ved hjælp af den følgende oversigt. Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparaterne. Hvis en reparati- on bliver nødvendig, skal du henvende dig til vores servicecenter eller et andet eg- net specialværksted.
  • Page 92: Tekniske Data

    220-240 V ~ 50/60 Hz Effekt: 1.300 watt Vandtankvolumen ca. 275 ml Der tages forbehold for tekniske ændringer! 13. Overensstemmelseserklæring Medion AG erklærer hermed, at produktet MD 15857 er i overensstem- melse med følgende EU-direktiver: • EMC-direktivet 2004/108/EF • Lavspændingsdirektivet 2006/95/EF •...
  • Page 93: Begrænset Garanti (Danmark)

    15. B egrænset garanti (Danmark) 15.1. Generelle garantibetingelser 15.1.1. Generelt Garantien starter altid på MEDION-apparatets købsdag hos MEDION eller hos en af MEDIONs officielle handelspartnere og gælder for alle slags materiale- og produkti- onsskader, der kan forekomme ved normal brug. Garantiperioden kan ses købsdokumentet fra MEDIONs autoriserede handelspart- ner.
  • Page 94: Service-Hotline

    For indbrændte billeder på plasma- eller LCD-skærme, der er fremkommet som føl- ge af uhensigtsmæssig brug af apparatet, påtager MEDION sig ingen garanti. Den nøjagtige fremgangsmåde ved brug af Deres plasma- eller LCD-skærm kan De få oplyst i beskrivelsen i håndbogen for dette produkt. Garantien omfatter ikke gengivelsesfejl af datamedier, som er fremstillet i et ikke kompatibelt format eller med uegnet software.
  • Page 95: Tjenesten Adresse

    Ved levering af defekt datamedium (DVD eller CD-ROM ombytter MEDION det de- fekte datamedium uden beregning; i sådanne tilfælde er krav udelukket. MEDION garanterer ikke, at software, som er produceret eller forhandlet af MEDION, fungerer fejlfrit eller uden tekniske afbrydelser eller opfylder Deres krav. For med- følgende kortmateriale til apparater med navigationsfunktion gives ikke garanti for fuldkommenhed.
  • Page 96 Contents Package contents ..................98 About these operating instructions ............98 2.1. Warning symbols and keywords used in these instructions ....98 Proper use ....................99 Safety instructions ................... 100 4.1. People not permitted to use this appliance ..........100 4.2. Safe operation .....................
  • Page 97: Package Contents

    1. Package contents When unpacking, ensure that the following parts are included: − Steam cleaner − 1 x carpet glider − 1 x refill container − 3 x cleaning cloths − 1 x adapter nozzle − 1 x large cleaning brush −...
  • Page 98: Proper Use

    WARNING! Warning: danger due to hot surfaces! ATTENTION! Please follow the instructions to avoid property dam- age! PLEASE NOTE! Additional information on using the appliance! PLEASE NOTE! Please follow the guidelines in the operating instructions! Bullet point/information on operating steps and results •...
  • Page 99: Safety Instructions

    proper and can cause personal injury or damage to the appli- ance. • Do not use the appliance in areas where there is a risk of ex- plosion. These areas include e.g. tank systems, fuel storage depots, or areas in which solvents are being used. It is also not permitted to use this appliance in areas where the air is con- taminated with fine particles (e.g.
  • Page 100 installed mains power socket supplying a mains power volt- age of 220–240 V ~ 50/60 Hz. • WARNING! Risk of explosion! Never use the appliance in the vicinity of flammable materials (petrol, etc.) or gases. • WARNING! There are dangerous voltages inside the appliance. Never open the housing or insert objects into the ventilation slots.
  • Page 101: Use The Steam Cleaner Correctly

    4.3. Use the steam cleaner correctly • Do not use the steam cleaner on floors without a cleaning cloth. Do not use the carpet glider on smooth floors. The sur- faces could get damaged. • Do not operate the steam cleaner without any water in the water tank.
  • Page 102: Cleaning And Maintenance

    4.5. Cleaning and maintenance CAUTION! Live components. Risk of fatal electrical shock! There- fore, please follow the instructions below as well as in section “8. Cleaning and care” on page 108: • Never immerse the appliance in water or other liquids! •...
  • Page 103: Overview Of The Appliance

    5. Overview of the appliance Front view Rear view Handle Cable retainer Handle Cable retainer On/Off switch Water tank Steam control Floor cleaner foot Handle lock (side, not shown) Handle rod lock Mains cable Steam cleaner Accessory lock 104 of 116...
  • Page 104: Preparing The Appliance

    6. Preparing the appliance CAUTION! Keep plastic packaging out of the reach of children. There is a risk of suffocation!  Remove all packaging materials. 6.1. Mounting the handle  Push the handle rod into the steam cleaner so that the latch fits into the slot on the housing and audibly clicks into place.
  • Page 105 Attachment Application Floor cleaner foot with For cleaning carpets carpet glider  Push the carpet glider onto the cleaning cloth un- til it audibly clicks into place. Window cleaning at- For cleaning glass and tiled surfaces, for tachment freshening up upholstered furniture ...
  • Page 106: Filling The Water Tank

    Attachment Application Spatula attachment For cleaning stubborn dirt that must also be mechan- ically loosened. 6.3. Filling the water tank Switch off and unplug the appliance.  Press the two buttons on the water tank simultaneously and pull the tank off. ...
  • Page 107: Cleaning And Care

    CAUTION! Surfaces can get damaged. Do not use the floor cleaner foot without the cleaning cloth or the carpet glider. Never use on unsealed wood floors. When cleaning heat-sensitive floors such as linoleum or similar, ensure that they are not exposed to steam for too long in one place.
  • Page 108: Descaling The Appliance

    8.2. Descaling the appliance Descale the appliance every 25 to 50 tank-fillings to ensure trouble-free opera- tion. In areas with hard water, we recommend descaling once a month. Descale the steam cleaner as soon as you notice any drop in the steam pressure. To prevent lime scale deposits, you can fill the water tank with distilled water.
  • Page 109: Problem Solving

    10. Problem solving If the appliance malfunctions, please check first if you can eliminate the error your- self with the help of the following overview. Never try to repair the appliances yourself. Contact our Service Centre or other qual- ified personnel if a repair is necessary. Problem Rectification ...
  • Page 110: Technical Data

    Output: 1300 watts Water tank volume: 275 ml Subject to technical modifications! 13. Declaration of conformity Medion AG hereby declares that the product MD 15857 conforms to the following European requirements: • EMC Directive 2004/108/EC • Low Voltage Directive 2006/95/EC •...
  • Page 111: Restricted Warranty (United Kingdom)

    15. Restricted Warranty (United Kingdom) 15.1. General Conditions of Warranty 15.1.1. General This warranty covers defects relating to workmanship and manufacture in MEDION products. The period during which this warranty is valid and during which claims against the warranty can be made to MEDION must be in accordance with the fol- lowing terms in order to be considered eligible: •...
  • Page 112 product, MEDION may do so but you will be charged MEDION’s standard rates for repair and replacement for this service. Before returning the product, please contact MEDION via the service hotline or via the internet www.MEDION.co.uk. You will receive a reference number (RMA No.). Please mark the outside of your package to ensure that this reference number is clearly visible.
  • Page 113: Exclusion From Warranty

    The warranty does not cover errors relating to the playback of data media in an in- compatible format or created with unsuitable software. If it is found during repair or assessment that the defect concerned is not covered under warranty, MEDION reserves the right to invoice you for all reasonable costs in- curred by MEDION.
  • Page 114 15.2. Special warranty conditions for MEDION PC, notebook, pocket PC (PDA) and navigation devices (PNA) The following terms apply to MEDION PC, notebook, desktop, pocket PC and laptop products and optional items included with such products. If one of these items has a fault, you also have a warranty claim for its repair or replacement, from MEDION.
  • Page 115: Special Warranty Conditions For Repair On Site Or Replacement On Site

    15.3. Special warranty conditions for repair on site or replacement on site If a claim for repair or replacement on site is included with the product, the special warranty conditions for repair or replacement of your MEDION product on site ap- ply.

Table des Matières