Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15
Garagentorantrieb
Garage door operator
Motorisation de porte de garage
Portautomatik
Garageportmotor
Garasjeportåpner
Autotallin ovimoottori
Garagedeuraandrijving
Apriporta per porte di garage
Garázskapu-hajtómu
Привод гаражных ворот
Naped bramy garazowej
Pogonski mehanizmi za garažna vrata
Pohon garážových vrat
Pohon garážových brán
Μηχανισμός κίνησης γκαραζόποτρας
Accionamiento para puertas de garaje
Automatismo para portões de garagem
Ultra
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bruksanvisning
Brugsvejledningen
Bruksanvisning
Käyttöohje
Handleiding
Istruzioni per l'uso
Használati utasítás
Инструкция по
эксплуатации
Instrukcja obsługi
Navodilo za delovanje
Návod k poużití
Návod na poużití
Εγχειρίδιο χειρισμού
Instrucciones de uso
Manual de instruções
D
GB
F
S
DK
N
FIN
NL
I
RUS
PL
SLO
CZ
SK
GR
E
P
UAE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cardo Door Ultra

  • Page 1 Ultra Garagentorantrieb Betriebsanleitung Garage door operator Operating Instructions Motorisation de porte de garage Mode d'emploi Portautomatik Bruksanvisning Garageportmotor Brugsvejledningen Garasjeportåpner Bruksanvisning Autotallin ovimoottori Käyttöohje Garagedeuraandrijving Handleiding Apriporta per porte di garage Istruzioni per l’uso Garázskapu-hajtómu Használati utasítás Инструкция по Привод гаражных ворот...
  • Page 2 Ultra ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................Ultra...
  • Page 3: Table Des Matières

    • eine sich im Tor befindliche Schlupftür geschlossen und VORSICHT Warnt vor einer Gefährdung von mit einer Schutzeinrichtung versehen ist, die ein Personen und Material. Eine Missachtung der mit Einschalten bei geöffneter Tür verhindert. diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise kann schwere Verletzungen und Materialschäden zur Folge haben. Ultra...
  • Page 4: Sicherheitshinweise Für Den Einbau

    Das Tor muss automatisch halten, wenn es auf Widerstand stößt. Nach einer Kraftabschaltung blinkt die Inbetriebnahme Torantriebsleuchte bis zum nächsten Impuls oder Funk- • Tor von Hand langsam öffnen bis Schlitten hörbar Befehl. einrastet. • Netzanschluss herstellen, LED „Netz“ (4) leuchtet, die Antriebsleuchte blinkt 4x. Ultra...
  • Page 5: Torantrieb Einlernen

    • Taster „Programm“ (2) drücken, Lernvorgang: Der Torantrieb lernt automatisch „Endlage AUF / ZU“ und Kräfte der „Wege AUF / ZU“ ein. Torantriebsbeleuchtung blinkt rhythmisch. Der Lernvorgang ist abgeschlossen, wenn Tor offen ist und die Torantriebsbeleuchtung leuchtet. Kraftabschaltung gemäß Kapitel Sicherheitsüberprüfung überprüfen. Ultra...
  • Page 6: Schließautomatik

    Achtung: Bei Umstellung von 290 mm auf 0 mm ist es nicht möglich sofort auf 580 mm zu schalten. Diese Umstellung kann nur Schritt für Schritt durch Programmierung von 0 auf 290mm und 290mm auf 580 mm durchgeführt werden. Ultra...
  • Page 7: Störungen Beheben

    • Befestigung Torantrieb zur Decke und Wand. nicht Handsender ohne Leuchtet rote LED (3) an der Konformitätserklärung Funktion Steuerung nicht bei Handsender- Betätigung: Handsender einlernen. / Siehe Seite 125. Schwacher Empfang (Zusatzantenne installieren) Antrieb lässt sich Wandtaster und Steuerleitung prüfen nicht über Wandtaster (Option) bedienen Ultra...
  • Page 8: Technische Daten

    • Sicherheitsleiste 8,2 KOhm Laufzeitbegrenzung 125 s • potentialfreier Empfänger, verschiedene Frequenzen Hubweg Ultra S 2540 mm Demontage, Entsorgung Hubweg Ultra S lang 3625 mm Anzugskraft 600 N Die Demontage des Torantriebes erfolgt in Nennlast 150 N umgekehrter Reihenfolge der Aufbauanleitung und Gesamtlänge...
  • Page 9: Introduction

    CAUTION Warning against personal injury and material damage. Non-observance of instructions marked with these symbols can result in serious injuries and material damage. NOTE: Important technical instructions that must be observed. Ultra...
  • Page 10: Installation Precautions

    (B dimension). Commissioning • Slowly open the door by hand until you hear the slide snap • Connect the power supply. The "mains" LED (4) lights up and the operator indicator lamp flashes four times. Ultra...
  • Page 11: Programming Door Operator

    OPEN / CLOSE" and forces of the "Travel path OPEN / CLOSE". The door operator lighting flashes. Storage is complete when the door is open and the door operator lighting glows. Check overload cut-out according to the chapter on safety checks. Ultra...
  • Page 12: Automatic Closure

    Attention: When changing over from 290 mm to 0 mm, you cannot change immediately to 580 mm. This changeover can only be made in steps by means of programming from 0 to 290 mm and 290 mm to 580 mm. Ultra...
  • Page 13: Troubleshooting

    LED 3 on the control system does does not function not light up while operating remote transmitter: Programming remote transmitter. / Poor reception (Install optional antenna) The operator cannot Check wall-mounted push-button be operated through and control wire the wall-mounted push-button (optional) Ultra...
  • Page 14: Technical Data

    • Emergency lock release from outside or inside Running speed >100 mm/s • Safety rail 8.2 KOhm Limitation of operating time 125 s • Potential-free receiver, different frequencies Piston travel Ultra S 2540 mm Piston travel Ultra long 3625 mm Removal, Disposal Closing force 600 N...
  • Page 15: Introduction

    • un portillon équipant la porte de garage est fermé et muni PRUDENCE Signale un danger pour les personnes d’un dispositif de sécurité empêchant la mise en marche et le matériel. La non-observation des indications lorsque le portillon est ouvert. Ultra...
  • Page 16: Consignes De Sécurité Pour Le Montage

    à la cote X). de porte clignote jusqu’à la prochaine impulsion ou instruction • 2. Augmenter la tension de la courroie crantée à l’aide de radio. l’écrou tendeur en fonction de la longueur de la motorisation de porte (cote B). Ultra...
  • Page 17: Mise En Service

    Des équipements externes supplémentaires (par ex. un arrêt d’urgence) peuvent être raccordés. La porte ne doit pas être connectée avant le démarrage du mécanisme d'entraînement. Dans le cas contraire, des valeurs de force incorrectes seront programmées dans le système électronique, ce qui peut entraîner des dysfonctionnements. Ultra...
  • Page 18: Réglages / Fonctions Supplémentaires

    • Pressez cinq fois la touche « Impulsion » (1). La DEL rouge (3) clignote six fois. • Pressez une fois la touche « Programme » pour mémoriser le changement de direction et réinitialiser le système électronique. Re-programmer la motorisation de porte Voir page 15. Ultra...
  • Page 19: Raccordement D'équipements De Sécurité Supplémentaires

    : programmer l’émetteur portatif. / Réception faible (installer une antenne supplémentaire). La motorisation ne Contrôler le bouton mural et le câble réagit pas au bouton de commande. mural (option). Ultra...
  • Page 20: Remplacement Du Fusible

    CR 2032 (3V) Vitesse de déplacement >100 mm/s Limitation du temps de 125 s fonctionnement Course Ultra S 2540 mm Course Ultra S long 3625 mm Traction 600 N Charge nominale 150 N Longueur totale Course plus 810 mm Hauteur de montage 40 mm Températures ambiantes...
  • Page 21: Informella Säkerhetsåtgärder

    Symbolanvändning Arbeten på elinstallationen får endast utföras av behöriga I denna anvisning används följande symboler: elektriker. SE UPP Varnar för risker för personer och material. Bärförmågan och lämpligheten hos den byggnad där Ignoreras anvisningar märkta med denna symbol kan Ultra...
  • Page 22: Säkerhetsanordningar På Portautomatiken

    • 2. Öka kuggremsspänningen enlighet portautomatiklängden (mått b) med spännmuttern. Idrifttagning • Öppna porten för hand till du hör att porten klickar i släden. • Sätt i nätsladden. Den gröna lysdioden tänds och belysningslampan blinkar kontinuerligt fyra gånger med kort uppehåll. Ultra...
  • Page 23: Inlärning Av Portautomatik

    ”Impuls” 1) • Tryck på knappen "Program" 2, inlärningsmoment: Portautomatiken lär automatiskt in ”ändläge ÖPPEN/STÄNGD” och krafterna för ”sträckorna ÖPPEN/STÄNGD”. Portautomatikbelysningen blinkar rytmiskt. Inlärningen är avslutad, när porten är öppen och portautomatikbelysningen lyser. Kontrollera säkerhetsstoppet enligt kapitlet Säkerhetskontroll. Ultra...
  • Page 24: Stängningsautomatik

    OBS! Vid ändring från 290 mm till 0 mm, kan du inte ändra direkt till 580 mm. Ändring av sträckan kan endast göras stegvis genom omprogrammering från 0 to 290 mm och från 290 mm till 580 mm. Ultra...
  • Page 25: Självtest

    /Svag mottagning • Nödöppning (installera en extraantenn) • Extra säkerhetsanordningar (om de finns) Det går inte att Kontrollera väggknapp och Halvårsvis manövrera styrledning • Infästning av portautomatiken mot tak och vägg. portautomatiken med väggknapp (extra) Överensstämmelsedeklaration Se sidan 125. Ultra...
  • Page 26: Tekniska Data

    • Fotocell Begränsning av körningstid 125 s • Optosensor Slaglängd Ultra S 2540 mm • Nödöppning utifrån eller inifrån Slaglängd Ultra S Lång 3625 mm • Säkerhetslist 8,2 Kohm Dragkraft 600 N • Potentialfri mottagare, olika frekvenser Nom. belastning 150 N Totallängd...
  • Page 27: Uformelle Sikkerhedsforholdsregler

    (F1, F2) eller aktivering af lukkeautomatikken er monteret en yderligere sikkerhedsanordning (sikkerhedsliste osv.). Symboler I denne vejledning benyttes følgende symboler: FORSIGTIG Advarer mod en fare for mennesker og materiale. Manglende overholdelse af henvisninger, som er markeret med dette symbol, kan medføre alvorlige Ultra...
  • Page 28: Sikkerhedshenvisninger For Indbygningen

    (mål B). Ibrugtagning • Åbn porten langsomt manuelt, indtil du hører, at porten klikker i slæden. • Sæt stikket i kontakten. Den grønne lysdiode tændes og belysningslampen blinker kontinuerligt fire gange med et kort ophold. Ultra...
  • Page 29: Indlæring Af Portmotoren

    • Tryk på kontakt "Program" 2, læreproces: Portmotoren lærer automatisk "slutposition OP / I" og kræfterne for "veje OP / I". Portmotorens belysning blinker rytmisk. Indlæringsprocessen er afsluttet, når porten er åben, og portmotorens belysning lyser. Kontroller kraftudkoblingen i overensstemmelse med kapitlet Sikkerhedskontrol. Ultra...
  • Page 30: Lukkeautomatik

    CLOSED position. OBS! Ved ændring fra 290 mm til 0 mm kan du ikke ændre direkte til 580 mm. Ændring af afstanden kan kun gøres trinvist ved omprogrammering fra 0 til 290 mm og fra 290 mm til 580 mm. Ultra...
  • Page 31: Udbedring Af Driftsforstyrrelser

    Se side 126. Håndsenderen er Hvis LED 3 på styringen ikke lyser uden funktion ved aktivering af håndsenderen: Indlær håndsenderen / svag modtagelse (installer ekstraantenne) Motoren lader sig ikke Kontroller vægkontakt og betjene via styreledning vægkontakt (option) Ultra...
  • Page 32: Tekniske Data

    >100 mm/sek. • Sikkerhedsliste 8,2 k Begrænsning af køretid 125 sek. • Potentialfri modtager, forskellige frekvenser Vandring Ultra S 2540 mm Vandring Ultra S Lang 3625 mm Afmontering, bortskaffelse Trækkraft 600 N Nom. belastning 150 N Portmotorens afmontering foretages i modsat Totallængde...
  • Page 33: Innledning

    (F1, F2) eller for aktiveringen av lukkeautomatikken. I denne veiledningen anvendes følgende symboler: FORSIKTIG Advarer mot en risiko for personer og materiale. En misaktelse av instrukser som er merket med dette symbolet, kan resultere i alvorlige person- og materielle skader. Ultra...
  • Page 34: Sikkerhetsinstrukser For Montering

    • 2. Øk tannremspenningen ved hjelp av strammemutteren i samsvar med portåpnerens lengde (mål B). Igangsetting • Langsomt åpne porten for hånd til du hører porten klikker i sleden. • Tilslutt nettkontakten. Den grønne lysdioden (4) tenner og belysningslampen blinker fire ganger. Ultra...
  • Page 35: Innstille Portåpneren

    • Trykk "Program"-tasten (2), innstillingsprosedyre: Portåpneren lærer automatisk „Stopposisjon ÅPEN / LUKKET“ og kreftene for „strekningene ÅPEN / LUKKET“. Portåpnerbelysningen blinker rytmisk. Innstillingsprosedyren er avsluttet når porten er åpen og portåpnerbelysningen lyser. Kontroller utkoblingen av strømmen i samsvar med kapittel "Sikkerhetskontroll". Ultra...
  • Page 36: Lukkeautomatikk

    580 mm. Endring kan kun bli gjort gradvis ved hjelp av programmering fra 0 til 290 mm og fra 290 til 580 mm. Utbedring av feil Støyfrekvenser Radiosignaler fra andre 433MHz-sender kan virke forstyrrende inn på portåpneren. Ultra...
  • Page 37: Selvtest

    • Utkobling av strømmen (sikring mot hindringer) mottak (installer en hjelpeantenne) • Nødåpning Portåpneren lar seg Kontroller veggbryter og ledning • Ekstra sikkerhetsinnretninger (om installert) ikke betjene med Hvert halvår veggbryter (alternativ) • Festet av portåpneren til taket og veggen Samsvarserklæring Se side 126. Ultra...
  • Page 38: Tekniske Data

    >100 mm/s • Radiokodebryter Begrensning av operasjonstid 125 s • Utvendig antenne Løftehøyde Ultra S 2540 mm • Lysskranke Løftehøyde Ultra S Lang 3625 mm • Opto-sensor Trekkraft 600 N • Nødåpning fra utsiden eller innsiden Nominell belastning 150 N •...
  • Page 39: Johdanto

    Sähkötekniset työt on annettava niinikään ainoastaan VARO Varoittaa henkilö- ja aineellisista vahingoista. ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi. Tällä symbolilla varustettujen ohjeiden Käyttömoottorin asennuspaikaksi valitun tukirakenteen laiminlyönnistä voivat olla seurauksena vakavat vammat ja soveltuvuus ja kantokyky on annettava tarkastaa ja vahvistaa aineelliset vahingot. asiantuntijan toimesta. Ultra...
  • Page 40: Oven Käyttöjärjestelmän Turvalaitteet

    • 2. Säädä hammashihnaa kiristinmutterilla kireämmälle moottorin pituusmitasta (mitta B) riippuen. Käyttöönotto • Avaa ovi hitaasti käsin kunnes kuulet oven napsahtavan kiinni kelkkaan. • Kytke pistoke pistorasiaan. • Valodiodi ”Verkko” (4) syttyy palamaan ja koneiston valo vilkkuu 4 kertaa. Ultra...
  • Page 41: Moottorin Asetusten Ohjelmointi

    Käyttömoottoriin tallentuvat automaattisesti pääteasennot AUKI / KIINNI sekä käyttövoiman arvot AUKI / KIINNI. Käyttömoottorin valo vilkkuu tahdissa. Ohjelmointivaihe on päättynyt, kun ovi on taas auki - asennossa ja valo palaa jatkuvasti. Katkaisupiirin toiminta on tarkastettava, ks. kohta Turvatekninen tarkastus. Ultra...
  • Page 42: Automaattinen Sulkeutumistoiminto

    Huomio: Kun vaihdetaan pehmeä lähtö 290 mm:stä 0 Muista 433 MHz -lähettimistä peräisin olevat signaalit voivat mm:iin, ei voida heti tehdä uutta muutosta 580 mm. Tämä häiritä käyttömoottorin toimintaa. muutos on mahdollista tehdä ainoastaan asteittain ohjelmoimalla ensin 0:sta 290:een ja sitten 290:stä 580 mm:iin. Ultra...
  • Page 43: Vikalähde / Apukeino

    Kaukosäädin ei toimi Jos ohjausmoduulin LED 3 ei syty, Huoltovälit kun kaukosäädin aktivoidaan: Ohjelmoi kaukosäädin uudelleen / Kuukausittain heikko vastaanotto (asenna • Katkaisupiiri (estesuoja) lisäantenni) • Hätäavaaja Moottoria ei voi Tarkista seinäpainike ja • Lisäturvalaitteet (jos varusteena) käynnistää ohjausjännitejohto. seinäpainikkeella puolivuosittain (optio) • Käyttömoottorin kiinnitys kattoon/seinään Ultra...
  • Page 44: Vaatimustenmukaisuustodistus

    >100 mm/s Käyttömoottori irrotetaan päinvastaisessa Käyntiajan rajoitus 125 s järjestyksessä (vrt. asennusohje), sen saa purkaa Isku Ultra S 2540 mm ainoastaan ammattitaitoinen asentaja. Isku Ultra S Pitkä 3625 mm Vetovoima 600 N Käytetyt osat on hävitettävä Nimelliskuormitus 150 N ympäristöystävällisesti. Sähköjärjestelmään...
  • Page 45: Inleiding

    Het niet in acht nemen van de Laat de montage door opgeleid, deskundig personeel met dit symbool gemarkeerde opmerkingen kan ernstig letsel uitvoeren. en materiële schade tot gevolg hebben. Werkzaamheden aan de elektrische installatie mogen alleen door geautoriseerd deskundig personeel worden uitgevoerd. Ultra...
  • Page 46: Veiligheidsvoorzieningen Van De Deuraandrijving

    Montagestap D, pagina 117: • 1. Spanmoer van de tandriem aandraaien tot tandriem niet meer in de geleiderail ligt (stemt overeen met maat X). • 2. Tandriemspanning met behulp van de spanmoer overeenkomstig de lengte van de deuraandrijving (maat B) verhogen. Ultra...
  • Page 47: In Gebruik Nemen

    • Druk toets "Programma" 2 in, Het gebruik met een automatisch sluitmechanisme is inlezen: De deuraandrijving alleen in combinatie met een extra leest automatisch “Eindpositie OPEN / DICHT” en krachten van de “Bewegingen OPEN / veiligheidsvoorziening (fotocel/optosensor/veiligheidslijst) DICHT” in. Deuraandrijvingsverlichting knippert ritmisch. toegestaan. Ultra...
  • Page 48: Looprichting Veranderen

    • Druk en houd de “Impuls” toets (1) ingedrukt. • Wacht minstens 5 seconden om beide toetsen los te laten. Dit zal het elektronische systeem opnieuw instellen en de waarschuwingslampen van de operator flikkeren tezelfdertijd. Opmerking: De ingelezen radiografische commando's blijven bewaard. Ultra...
  • Page 49: Foutoorzaken / Verhelpen

    Handzender inlezen. / Zwakke • Extra veiligheidsvoorzieningen (indien aanwezig) ontvangst (extra antenne installeren) Halfjaarlijks Aandrijving kan niet Wandtoets en besturingsleiding • Bevestiging deuraandrijving op plafond en wand. met de wandtoets controleren. (optie) bediend Verklaring van overeenstemming worden: Zie pagina 126. Ultra...
  • Page 50: Technische Gegevens

    • Optosensor Beperking van de werkingstijd 125 s • Noodontkoppeling van buiten of binnen Hefafstand Ultra S 2540 mm • Veiligheidslijst 8,2 kOhm Hefafstand Ultra S lang 3625 mm • potentiaalvrije ontvanger, verschillende frequenties Aandrijving 600 N Geschatte belasting 150 N...
  • Page 51: Introduzione

    • nei garage senza secondo accesso è presente un dispositivo di sblocco d'emergenza esterno da ordinare separatamente, • la porta scorrevole all’interno è chiusa e dotata di un dispositivo di protezione che impedisce l’azionamento dell’apriporta a porta interna aperta, Ultra...
  • Page 52: Norme Di Sicurezza Per Il Montaggio

    (misura B). Messa in funzione • Aprire lentamente la porta fino all'’aggancio del carrello della guida motore. • Collegare il gruppo di alimentazione. Il LED (4) nella parte superiore la spia del motore lampeggerà quattro volte. Ultra...
  • Page 53: Istruire L'apriporta

    L’apriporta istruisce automaticamente “finecorsa APERTA/ CHIUSA” e le forze di “Corse APERTE/CHIUSE”. L’illuminazione dell’apriporta lampeggia ritmicamente. Il processo di istruzione è terminato quando la porta è aperta e l’illuminazione dell’apriporta è accesa. Controllare l’interruzione di forza secondo il capitolo Controllo di sicurezza. Ultra...
  • Page 54: Comando Automatico Di Chiusura

    60 W (non tubi fluorescenti o lampade a risparmio energetico) ai morsetti 15 e 16. Impostazione di fabbrica 290 => 0 0 => 290 290 => 580 580 => 290 580 => 0 0 => 580 * Corsa della porta prima del raggiungimento della posizione ottimale. Ultra...
  • Page 55: Risoluzione Anomalie

    / ricezione debole (installare un’antenna supplementare) Non è possibile Controllare il pulsante a muro e la utilizzare linea di controllo l’azionamento mediante il pulsante a muro (opzionale) Ultra...
  • Page 56: Dati Tecnici

    Limitazione di tempo di funzionamento 125 s • Sblocco di emergenza dall’esterno o dall’interno Corsa Ultra S 2540 mm • Barra di sicurezza 8,2 KOhm Corsa Ultra S lungo 3625 mm • Ricevitore a potenziale zero, diverse frequenze Trazione 600 N Carico classificato...
  • Page 57: Bevezetés

    • a hajtóerő (F1, F2) gyári beállításának megváltoztatása vagy a záróautomatika aktiválása után további biztonsági Jelzések alkalmazása berendezést (biztonsági léc stb.) szereltek fel. A jelen utasításban a következő jelzéseket alkalmazzák: VIGYÁZAT Személyek és anyagok veszélyeztetésére figyelmeztet. A jelen jelzéssel megjelölt útmutatások figyelmen kívül hagyása súlyos Ultra...
  • Page 58: Beszerelési Biztonsági Utasítások

    Üzembe helyezés • Kézzel lassan nyissa fel a kaput amíg a csúszósín be nem kattan. • Csatlakoztassa a tápkábel dugóját. A “háló” fénydiódának (4) világít és a meghajtó berendezés lámpája 4-szer felvillan. Ultra...
  • Page 59: A Kapuhajtómû Betanítása

    A kapuhajtómű automatikusan betanulja: „NYIT/ZÁR végállás“ és az „utak NYIT/ZÁR“ erőit. A kapuhajtómű-világítás ütemesen villog. A tanulási folyamat befejeződött, ha a kapu nyitva van és a kapuhajtómű-világítás ég. A „Biztonsági ellenőrzés“ fejezet szerint ellenőrizze a hajtómű-lekapcsolást. Ultra...
  • Page 60: Mozgásirány Megváltoztatása

    * A csúszószán által megtett távolság míg a kapu eléri a “ZÁRVA” végállást. Figyelem: Ha 0 mm-rol 290 mm fölé akarja változtatni, ez csak több lépésben lehetséges. Nem lehet pl. egy lépéssel 580 mm-re változtatni, hanem eloször 0-ról 290-re majd 290- rol 580 mm-re. Ultra...
  • Page 61: Üzemzavar Megszüntetése

    Ha a vezérlésnél a 3 LED nem világít működik a kéziadó működtetésekor: Tanítsa be a kéziadót. / Gyenge vétel (szereljen fel külön antennát). A hajtómű nem Ellenőrizze a fali gombot és a működtethető a fali vezérlő vezetéket. gombbal (opció) Ultra...
  • Page 62: Mûszaki Adatok

    • Feszültségmentes vevő, különböző frekvenciák Üzemelési ido korlátozása 125 s Emelési út Ultra S 2540 mm Leszerelés, ártalmatlanítás Emelési út Ultra S hosszú 3625 mm A kapuhajtómű leszerelése a felépítési utasítás Indítóero 600 N fordított sorrendjében történik. Szakavatott Névleges terhelés 150 N személyzettel kell elvégeztetni.
  • Page 63: Введение

    материалы. Упаковка должна быть экологичным образом • все пользователи проинструктированы относительно утилизирована в соответствии с законодательными функции и управления приводом, предписаниями и местными возможностями. • ворота соответствуют стандартам EN 12 604 и Комплект поставки см. на стр. 123. EN 12 605, Ultra...
  • Page 64: Указания По Технике Безопасности При Монтаже

    • Аварииное отпирающее устроиство • Автоматическое устроиство отключения усилия привода при открытии и закрытии • Разъем для аварииного выключателя: например, для выключателя (опциональное оборудование) на встроеннои в ворота проходнои двери. • Разъем для подключения предохранительнои планки, фоторелеиного барьера или оптического датчика Ultra...
  • Page 65: Подготовка К Монтажу

    • В течение 20 сек. нажать одну • 2 перемещение при постоянном нажатии и точная из ранее не присвоенных настроики в режиме закрытия кнопок на пульте • 3 и 4 подтверждение (сохранение в памяти) дистанционного управления, светодиод 3 горит, процесс первоначальнои настроики завершен. Ultra...
  • Page 66: Пользование Приводом Ворот

    тем, как ворота находятся в положении “Закрыто”. предохранительнои планкои). Внимание: При изменении с 290мм на 0 мм не возможно сразу включить на 580мм. Изменение может быть произведено только шаг за шагом с 0 мм на 290мм и с 290мм на 580мм. Ultra...
  • Page 67: Сброс

    вытащить и сохранить. Закрыть защитный вход с помощью антенны. Дополнительное освещение / сигнальная лампа Подключение разрешается выполнять только специалисту-электрику. Дополнительно к лампе привода (40 Вт) можно подключить дополнительное освещение мощностью не более 60 Вт (кроме люминесцентных трубок и экономных ламп) к клеммам 15 и 16. Ultra...
  • Page 68: Причины Неисправностеи И Их Устранение

    Привод не работает Проверить настенныи от настенного выключатель и кабель управления выключателя (опция) Замена предохранителя Вытянуть штепсеть и рассоединить контакты. • Выкрутить крепёжный шуруп, которым крепится крышка привода. • Крышку привода осторожно снять • Достать неиспранный предохранитель из крепления и Ultra...
  • Page 69: Технические Характеристики

    • аварииное отпирающее устроиство снаружи или Ограничение времени движения 125 c изнутри Ход раскрытия Ultra S 2540 мм • предохранительная планка на 8,2 кОм Ход раскрытия Ultra S lang 3625 мм • беспотенциальныи приемник для различных частот (Удлиненное исполнение Мощность 600 N Номинальная нагрузка...
  • Page 70: Wprowadzenie

    Należy je Zastosowane symbole ewentualnie zamówić oddzielnie. W poniższej instrukcji zastosowano następujące symbole: • dodatkowe drzwi wejściowe zintegrowane w bramie są ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ Ostrzega o zagrożeniu zamknięte i posiadają zabezpieczenie przed otwarciem dla ludzi i przedmiotów materialnych. przy otwartej bramie. Ultra...
  • Page 71: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Podczas Montażu

    • 2. Zwiększyć naciąg paska zębatego przy pomocy nakrętki Po natrafieniu na przeszkodę brama powinna się regulacji naciągu w zależności od długości napędu drzwi automatycznie zatrzymać. (wymiar B). Po odłączeniu siły miga lampka kontrolna napędu bramy aż do wysłania następnego impulsu lub rozkazu sygnałem radiowym. Ultra...
  • Page 72: Pierwsze Uruchomienie

    (np. klawiatura ścienna). Można podłączyć dodatkowe wyposażenie (np. wyłącznik awaryjny). Automatu nie wolno uruchamiać bez sprzężenia z bramą. W przeciwnym razie elektronika zapamięta błędne wartości siły. Skutkiem tego mogą być zakłócenia funkcjonowania. Ultra...
  • Page 73: Ustawienia / Funkcje Dodatkowe

    Ponowne samouczenie napędu bramy. Patrz strona 70. Podłączenie: wyciągnąć wtyczkę western z żółtym mostkiem (6) i umieścić w bezpiecznym miejscu. Urządzenie zabezpieczające podłączyć przy pomocy wtyczki western RJ-45s. Ultra...
  • Page 74: Wyłącznik Awaryjny

    • Uszkodzony bezpiecznik wyjąć z oprawki i wymienić. zostaną skasowane. Konieczne jest przeprowadzenie Zwrócić uwagę na jego parametry! procedury samouczenia napędu bramy od nowa. • Nałożyć pokrywę. • Przykręcić śrubę mocującą. • Podłączyć z powrotem zewnętrzne przyłącza. Ultra...
  • Page 75: Wymiana Baterii W Pilocie Ręcznym

    Bateria pilota ręcznego CR 2032 (3V) Prędkość przesuwu >100 mm/s Ograniczenie czasu pracy 125 s Długość skoku Ultra S 2540 mm Długość skoku Ultra S długi 3625 mm Siła ciągu 600 N Obciążenie nominalne 150 N Długość całkowita Długość skoku plus 810 mm Wysokość...
  • Page 76: Varnostni Napotki

    PREVIDNOST Svari pred nevarnostjo za osebe in strokovno osebje. material. Neupoštevanje napotkov označenih s tem Nosilnost in primernost podporne konstrukcije stavbe, v simbolom lahko ima za posledico hude poškodbe in katero naj bo vgrajen pogonski mehanizem, mora preveriti in materialne škode. potrditi strokovno osebje. Ultra...
  • Page 77: Varnostne Naprave Pogonskega Mehanizma

    • 2. Zvišajte napetost zobatega jermena s pomočjo napenjalne matice glede na dolžino pogonskega mehanizma (mera B). Zagon Vrata ročno počasi odpirajte, dokler se drsnik slišno ne zaskoči. Priključite napajalni priključek, svetleča dioda "napajanje" (4) zasveti, luč pogona pa 4x utripne. Ultra...
  • Page 78: Priučitev Pogonskega Mehanizma

    ”Poti ODPRTO / ZAPRTO”. Osvetlitev pogonskega povezavi z dodatno varnostno napravo (svetlobna mehanizma ritmično utripa. zapora/ opticno tipalo/ varnostna letev). Proces učenja je zaključen, ko so vrata odprta in osvetlitev pogonskega mehanizma sveti. Preverite odklop energije v skladu s poglavjem Kontrola varnosti. Ultra...
  • Page 79: Sprememba Smeri Teka

    • Pritisnite tipko "Impulz" (1) in jo pridržite. • Po preteku najmanj 5 sek. spustite obe tipki, elektronika se ponastavi, luč pogona pa ritmično utripa. Napotek: Priučeni daljinski ukazi ostanejo ohranjeni. Pred ponovnim zagonom pogonskega mehanizma morate pogonski mehanizem ponovno priučiti. Ultra...
  • Page 80: Samodejno Testiranje

    Preverite stensko tipko in napeljavo • Odklop energije (varovalka ovire) možno preko stenske krmiljenja • Odpiralni mehanizem v sili tipke (opcija). • Dodatne varnostne naprave (če obstajajo) Polletno • Pritrditev pogonskega mehanizma na strop in steno. Izjava o ustreznosti Glej stran 128. Ultra...
  • Page 81: Tehnični Podatki

    Omejitev časa teka 125 s • Svetlobna zapora Dvižna pot Ultra S 2540 mm • Optično tipalo Dvižna pot Ultra S Dolgo 3625 mm • Odpiralni mehanizem v sili zunanji ali notranji Privlačna sila 600 N • Varnostna letev 8,2 KOhm...
  • Page 82: Úvod

    Rozsah dodávky viz stránku 123. namontováno prídavné bezpecnostní zarízení. Použití symbolu V tomto návodu se používá následujících symbolu: OPATRNE Varuje pred ohrožením osob a materiálu. Nedbání na pokyn oznacený tímto symbolem muže Ultra...
  • Page 83: Bezpecnostní Pokyny Pro Montáž

    • 2. Zvyšte napetí ozubeného remenu pomocí napínací matice podle délky pohonu dverí (rozmer B). Uvedení do provozu Vrata otevírejte pomalu ručně až do okamžiku, kdy saně slyšitelně zapadnou. Provést zapojení do sítě: rozsvítí se LED „sít’“ (4), kontrolka pohonu blikne 4x. Ultra...
  • Page 84: Naucit Pohon Vrat

    Pohon vratse automaticky naucí “koncová poloha OTEVRENO / ZAVRENO” a síly “cesty OTEVRENO / ZAVRENO”. Osvetlení pohonu vrat rytmicky bliká. Postup ucení je ukoncen, jsou-li vrata otevrena a osvetlení pohonu vrat svítí. Odpojení síly zkontrolovat podle kapitoly Bezpecnostní kontrola. Ultra...
  • Page 85: Zavírací Automatika

    Mírný dobeh ZAVRENO / mm* nastavení ze závodu 290 => 0 0 => 290 290 => 580 580 => 290 580 => 0 0 => 580 * Dráha, kterou saně urazí, než se vrata dostanou do koncové polohy „ZAVŘENO“. Ultra...
  • Page 86: Odstranit Poruchy

    Nesvítí LED 3 na rízení pri uvedení Prohlášení o shode funkce rucního vysílace v cinnost: Naucit rucní vysílac. / slabý príjem Viz stranu 128. (instalovat prídavnou anténu) Pohon nelze Prezkoušet nástenné tlacítko a obsluhovat vedení rízení prostrednictvím nástenného tlacítka (volitelná možnost) Ultra...
  • Page 87: Technické Údaje

    Omezení doby chodu 125 s • Svetelná závora Drána zdvihu Ultra S 2540 mm • Optoelektronický senzor Drána zdvihu Ultra S Dlouhý 3625 mm • Nouzové odblokování zvenku nebo uvnitr Záběrná síla 600 N • Bezpecnostní lišta 8,2 kohmy Jmenovité zatížení...
  • Page 88: (En 12 453, En 12 445 A En 12 635)

    (F1, F2) alebo po aktivácii zatváracej automatiky bolo namontované doplnkové bezpečnostné zariadenie Použitie symbolov (bezpečnostná lišta atď.). V tomto návode sú použité nasledovné symboly: POZOR Predstavuje výstrahu pred ohrozením osôb a materiálu. Nerešpektovanie pokynov označených týmto symbolom môže mat’ za následok t’ažké zranenia a poškodenie materiálu. Ultra...
  • Page 89: Bezpečnostné Pokyny Pre Montáž

    • 2. Napätie ozubeného remeňa zvýšte upínacou maticou podľa dĺžky pohonu brány (rozmer B). Uvedenie do prevádzky • Vráta otvárajte pomaly a ručne až dokiaľ sane počuteľne nezapadnú. • Vykonat’ zapojenie do siete: rozsvieti sa LED „siet’“ (4), kontrolka pohonu blikne 4x. Ultra...
  • Page 90: Nastavenie Pohonu Brány

    Prevádzka so zatváracou automatikou je prípustná brány rovnomerne bliká. len v spojení s doplnkovým bezpecnostným Nastavenie je ukončené, keď je brána otvorená a svieti zariadením (svetelná závora/optický snímac/bezpecnostná osvetlenie pohonu brány. lišta). Skontrolujte vypnutie pohonu podľa kapitoly Kontrola bezpečnosti. Ultra...
  • Page 91: Zmena Smeru Chodu

    Pozor: Pri prestavovaní z 290 mm na 0 mm nie je možné okamžite prepnút’ na 580 mm. Toto prestavenie je možné vykonat’ jedine v krokoch, a to naprogramovaním z 0 na 290 mm a z 290 na 580 mm. Ultra...
  • Page 92: Odstraňovanie Porúch

    Pozri stranu 128. Nefunguje ručná Pri uvedení ručnej vysielačky do vysielačka činnosti nesvieti LED 3 na ovládaní: Nastavte ručnú vysielačku. /Slabý príjem (nainštalujte doplnkovú anténu) Pohon nemožno Skontrolujte tlačidlo na stene a ovládat’ tlačidlom na ovládacie vedenie stene (voliteľné príslušenstvo) Ultra...
  • Page 93: Technické Údaje

    • Rádiové kódovacie tlačidlo Obmedzenie doby chodu 125 s • Vonkajšia anténa Dráha zdvihu Ultra S 2540 mm • Svetelná závora Dráha zdvihu Ultra S Dlhý 3625 mm • Optický snímač Sila záberu 600 N • Núdzové otvorenie zvonku alebo zvnútra Menovité zat’aženie 150 N •...
  • Page 94: Περιγραφή Προϊόντος

    (EN 12 453, EN 12 445 και EN 12 635) κατάσταση για τα άτομα και το υλικό. Η μη τήρηση • οι ενδεχομένως πρόσθετες τοποθετημένες διατάξεις των υποδείξεων που χαρακτηρίζονται με αυτό το σύμβολο προστασίας (φράγμα φωτός, οπτικοαισθητήρας, μπάρα Ultra...
  • Page 95: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Την Τοποθέτηση

    ώσπου ο οδοντωτός ιμάντας να μην ακουμπά πλέον στη οπτικοαισθητήρα ράγα οδήγησης (αντιστοιχεί στη διάσταση X). • 2. Αυξήστε την τάση του οδοντωτού ιμάντα με το παξιμάδι τάνυσης ανάλογα με το μήκος του μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας (διάσταση B). Ultra...
  • Page 96: Θέση Σε Λειτουργία

    γκαραζόπορτα είναι ανοιχτή και ο φωτισμός του μηχανισμού συνδεόμενα στοιχεία ενεγοποίησης (π.χ. διακόπτης κίνησης της γκαραζόπορτας ανάβει. τοίχου). Εξωτερικές πρόσθετες διατάξεις (π.χ. σταμάτημα ανάγκης) μπορούν να συνδεθούν. Ελέγξτε την απενεργοποίηση της δύναμης σύμφωνα με το κεφάλαιο “Έλεγχος ασφαλείας”. Εκμάθηση χωρίς τηλεχειριστήριο Στο μηχανισμό κίνησης της γκαραζόπορτας: Ultra...
  • Page 97: Ρυθμίσεις / Πρόσθετες Λειτουργίες

    Σύνδεση: Αποσυνδέστε το φις RJ-45 με την πράσινη γέφυρα • Πατήστε το πλήκτρο „Παλμός“ (1) 5 φορές, η κόκκινη LED (6) και φυλάξτε το. Συνδέστε τη διάταξη ασφαλείας μέσω του (3) αναβοσβήνει 6 φορές. φις RJ-45. • Πατήστε το πλήκτρο „Πρόγραμμα“ 1 φορά, η αλλαγή της Ultra...
  • Page 98: Σταμάτημα Ανάγκης

    Άρση σφάλματος: Επαναφέρετε στις αρχικές τιμές (Reset) το ηλεκτρονικό σύστημα και στη συνέχεια εκτελέστε το βήμα εργασίας Νέα εκμάθηση του μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας. Βλέπε στη σελίδα 94. Όταν το σφάλμα εμφανιστεί ξανά, ελάτε σε επαφή με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Ultra...
  • Page 99: Αλλαγή Ασφάλειας

    CR 2032 (3V) Ταχύτητα κίνησης >100 mm/s Περιορισμός χρόνου λειτουργίας 125 s Διαδρομή Ultra S 2540 mm 3625 mm Διαδρομή Ultra S Μακρύ Δύναμη έλξης 600 N Ονομαστικό φορτίο 150 N Συνολικό μήκος Διαδρομή συν 810 mm Ύψος τοποθέτησης 40 mm Επιτρεπτές...
  • Page 100: Descripción Del Producto

    • una portezuela de deslizamiento ubicada en la puerta está personas y bienes materiales. Una inobservancia de cerrada y provista con un dispositivo de seguridad que las indicaciones marcadas con este símbolo puede ocasionar evita una conexión con la portezuela abierta. graves lesiones y daños materiales. Ultra...
  • Page 101: Indicaciones De Seguridad Para El Montaje

    Operación de apertura: puerta (Medida B). La puerta debe detenerse de forma automática cuando encuentra resistencia. Después de una desactivación de aplicación de fuerza parpadea la lámpara del accionamiento de la puerta hasta el siguiente impulso o mando por radio. Ultra...
  • Page 102: Puesta En Servicio

    ( p.ej. pulsador de pared). Se pueden conectar dispositivos adicionales externos (p.ej. parada de emergencia). No utilizar el accionamiento si la puerta no está acoplada. El resultado sería una programación errónea de la electrónica y la aparición de fallos de funcionamiento. Ultra...
  • Page 103: Ajustes / Funciones Auxiliares

    (reset). Volver a programar el accionamiento de la puerta Conexión: Desconectar el enchufe western con el puente (aprendizaje). Ver la página 100. amarillo (6) y guardarlo. Conectar el dispositivo de seguridad por medio del enchufe western. Ultra...
  • Page 104: Parada De Emergencia

    Si el error permanece, se ejecuta una • Colocar y encajar la tapa. reposición y todos los ajustes se borran. Se debe ejecutar de • Apretar el tornillo de fijación. nuevo el aprendizaje del accionamiento de la puerta (teach- • Restablecer las conexiones externas. in). Ultra...
  • Page 105: Cambiar La Pila Del Emisor Manual

    CR 2032 (3V) Velocidad de marcha >100 mm/s Limitación del tiempo de marcha 125 s Carrera Ultra S 2540 mm Carrera Ultra S Largo 3625 mm Fuerza de tracción 600 N Carga nominal 150 N Longitud total Carrera + 810 mm...
  • Page 106: Simbologia

    Material a fornecer ver página 123. contactos de segurança) estiverem operacionais. • houver um sistema de desbloqueio de emergência a partir do exterior no caso de garagens sem um segundo acesso. Este deverá ser encomendado em separado, se necessário. Ultra...
  • Page 107: Indicações De Segurança Relativas À Montagem

    • 2. Tensione a tensão da correia dentada mediante a porca O portão deve parar automaticamente e recuar um pouco, ao de sujeição de acordo com o comprimento do encontrar resistência. automatismo para portões (medida B). Operação de abertura: Ultra...
  • Page 108: Colocação Em Funcionamento

    "Impulso" 1 permite fazer • Prima o botão "Impulso" (1) 2x, o LED vermelho (3) pisca correcções) • Prima a tecla "Programação" 2, • Prima o botão "Programação" (2) 1x, a função tempo de programação em curso: Os aviso prévio está programada. Ultra...
  • Page 109: Sistema Automático De Fecho

    15 e 16. Ajuste de fábrica 290 => 0 0 => 290 290 => 580 580 => 290 580 => 0 0 => 580 * Percurso, que o carro percorre antes de o portão atingir a posição final de FECHAR. Ultra...
  • Page 110: Eliminar Falhas

    / Recepção fraca (instalar uma antena adicional) O automatismo não Examinar o botão de parede e o pode ser operado cabo de comando através do botão de parede (opção) Ultra...
  • Page 111: Dados Técnicos

    >100 mm/s interior Limite do período de 125 s funcionamento • Régua de segurança de 8,2 kOhm Curso de elevação Ultra S 2540 mm • receptor isento de potencial, várias frequências Curso de elevação Ultra S 3625 mm Comprido Desmontagem, eliminação Força de arranque...
  • Page 112 Ultra...
  • Page 113 6 + 5 IP 20 Ultra S Ultra Long Ultra...
  • Page 114 OPEN OPEN OPEN CLOSE “AZ” SL 1 “Programme” “Pulse” “Programme” CLOSE “Programme” “Pulse” Ultra...
  • Page 115 Programme “ON” Programme “OFF” “OPEN” OPEN / CLOSE OPEN / CLOSE “Pulse” Programme “OPEN” “Pulse” “Pulse” Programme “Pulse” “Programme” OPEN / CLOSE OPEN / CLOSE Ultra...
  • Page 116 Pulse Programme “OPEN” “CLOSE” Ultra...
  • Page 117 EN 12 605 EN 12 604 EN 12635 EN 12 445 EN 12 453 Ultra...
  • Page 118 Ultra...
  • Page 119 Ultra...
  • Page 120 >150 mm 5 - 15 mm > 5 0 mm 100 - 150 mm Ultra...
  • Page 121 150 - 350 mm 100 - 150 mm Ultra...
  • Page 122 Con la puerta desbloqueada por emergencia existe peligro a causa de movimientos sin freno de la misma. Monte o perfil de ligação certo para o portão (X). Se o portão tiver sido desbloqueado de emergência, existe o perigo de ele se deslocar descontroladamente. Ultra...
  • Page 123 Nödöppning, intern notranji odpiralni mehanizem v sili nødåbning intern nouzové odblokování, vnitřní sisällä oleva hätäavaus interné núdzové otvorenie noodontkoppeling intern desbloqueo de emergencia interno sblocco di emergenza interno desbloqueio de emergência a partir vészkireteszelés, belül do interior Απασφάλιση ανάγκης εσωτερικά Ultra...
  • Page 124 Ultra...
  • Page 125 Ultra...
  • Page 126 De met * gemarkeerde reserveonderdelen As peças sobressalentes assinaladas com * só podem mogen alleen door geautoriseerd vakpersoneel ser substituídas por pessoal técnico autorizado. vervangen worden. I ricambi contrassegnati con * possono essere sostituiti soltanto da personale specializzato autorizzato. Ultra...
  • Page 127 All tested combinations are listed / specified in a chart: „Release of maximum door sizes MPA-NRW (Materialprüfungsamt) Dortmund with operator Ultra excellent quick“. All doors of the chart must be in conformity with CEN. TÜV Product Service To fulfil the conformity it is essential to observe mounting, adjustments and maintenance according to the assembly instruction included with each operator.
  • Page 128 De testede kombinasjonene er oppført i tabellen „Frigivelse av maksimale portstørrelser De kontrollerede kombinationer kan ses i tabellen „Frigivelse af de max. portstørrelser med med portåpneren Ultra excellent quick“ og gjelder utelukkende for porter med CE-merket. portmotor Ultra excellent quick“, de gælder kun for porte med CE-markering.
  • Page 129 Zbadane kombinacje podane s w tabeli „Dopuszczone maksymalne wielko ci bram z "Ultra excellent quick"“ nap dem Ultra excellent quick“ i odnosz si wy cznie do bram ze znakowaniem CE. Badania przeprowadzone zosta y przez nast puj ce akredytowane jednostki: MPA-NRW (urz d badania materia ów) w Dortmundzie...
  • Page 130 Ultra excellent quick” a platí výhradn pro vrata se zna kou CE. Preizkušene kombinacije je mogo e razbrati iz razpredelnice „Odobritev maksimalne velikosti vrat s pogonoskim mehanizmom za vrata Ultra excellent quick“ in veljajo izklju no za vrata z Zkoušky byly vykonány v následujících uznávaných ú adech: oznako CE.
  • Page 131 As combinações testadas devem ser consultadas na tabela "Homologação dos tamanhos de puertas con accionamiento Ultra excellent quick" y son válidas exclusivamente para máximos de portão com o automatismo para portões Ultra excellent quick" e aplicam-se puertas con la marca CE.
  • Page 132 Tel. ++ 49 8761 683-0 Tel. ++ 39 0227 438 211 ++ 49 8761 683-210 ++ 39 0227 400 897 Tel. ++ 43 723 131 280 Tel. ++ 46 19 20 87 00 ++ 43 723 131 23 ++ 46 19 20 87 20 Tel.

Table des Matières