Pramac group GX10/09 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Pramac group GX10/09 Manuel D'utilisation Et D'entretien

10/2006 - 850 - rev. 08

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7
PRAMAC S.p.A.
Headquarters
Località Il Piano, 53031 Casole d'Elsa (SI) - Italy
info@pramac.com
WWW.PRAMAC.COM
VANZI industria grafica - 10/2006 - 850 - REV. 08
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
USE AND MAINTENANCE MANUAL
ANLEITUNG FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇAÕ E DE MANUTENÇAÕ
ADVIÉZEN VOOR GEBRIUK EN ONDERHOUD
BRUGERVEJLEDNING OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
BRUK-OG VEDLIKEHOLDSANVISNING
BRUKSANVISNING OCH SKÖTSEL
KÄYTTÖ-JA HUOLTO-OHJE
GX
I
PREMESSA (2.1)
Questo manuale contiene tutte le istruzioni d'uso della macchina e la conoscenza necessaria per un impiego corretto della stessa. Nel ringraziarLa per l'acquisto del nostro carrello vorremmo porre alla sua attenzione
alcuni aspetti di questo manuale: - il presente libretto fornisce utili indicazioni per il corretto funzionamento e la manutenzione del carrello a cui fa riferimento; è quindi indispensabile prestare la massima attenzione
a tutti i paragrafi che illustrano il modo più semplice e sicuro per operare con il carrello. - il presente libretto dovrà essere considerato parte integrante del carrello e dovrà esservi accluso all'atto di vendita. - questa
pubblicazione né parte di essa, potrà essere riprodotta senza autorizzazione scritta da parte della casa costruttrice. - tutte le informazioni qui riportate sono basate sui dati disponibili al momento della stampa; la
casa costruttrice si riserva il diritto di effettuare modifiche ai propri prodotti in qualsiasi momento, senza preavviso e senza incorrere in alcuna sanzione. Si consiglia pertanto di verificare sempre eventuali aggiornamenti.
FR
AVANT-PROPOS (2.1)
Ce manuel contient toutes les instructions d'utilisation de la machine et la connaissance nécessaire pour un emploi correct de celle-ci. En vous remerciant pour l'acquisition de notre chariot nous voudrions soumettre
à votre attention certains aspects de ce manuel: -ce livret fournit des indications utiles pour un fonctionnement correct et pour l'entretien du chariot élévateur auquel il se réfère; il est donc indispensable de prêter
un maximum d'attention à tous les paragraphes qui illustrent la façon la plus simple et la plus sûre pour opérer avec le chariot. -ce livret doit être considéré partie intégrante du chariot et devra être inclus à l'acte
de vente. -cette publication, ni aucune partie d'elle-même, ne pourra être reproduite sans autorisation écrite de la part de la maison de construction. -toutes les informations reportées ici sont basées sur des données
disponibles au moment de l'impression; la maison de construction se réserve le droit d'effectuer des modifications à ses propres produits à n'importe quel moment, sans préavis et sans encourir aucune sanction.
Il est donc conseillé de toujours vérifier d'éventuelles mises à jour.
GB
INTRODUCTION (2.1)
This manual contains all the instructions for the use of the machine and the necessary knowledge for its correct use. While thanking you for buying our truck we would like to draw your attention to some important
aspects of this manual: -this booklet gives useful indications for the correct use and maintenance of the fork lift truck to which it refers; it is, therefore, essential to pay great attention to all the paragraphs that
illustrate the simplest and safest way of using the truck; -this booklet must be considered an integral part of the truck and should be included at the moment of sale. -no part of this publication may be reproduced
without the written authorisation of the manufacturer. -all the information contained in this booklet is based on the data available at the time of printing; the manufacturer reserves the right to modify its products at
any time, without notice and without liability. It is therefore advisable to regularly check for any changes.
D
VORWORT (2.1)
Dieses anleitung enthält alle Gebrauchsanweisungen für das Gerät und die Hinweise für seinen einwandfreien Betrieb. Wir danken Ihnen für den Erwerb eines unserer Hubwagen und möchten Sie auf einige Punkte
dieses Handbuches hinweisen: - das vorliegende Handbuch liefert nützliche Hinweise für den einwandfreien Betrieb und die Wartung des jeweiligen Hubwagens; es ist daher unerläßlich, all den Paragraphen die
größte Aufmerksamkeit zu schenken, die die einfachste und sicherste Art beschreiben, um mit dem Hubwagen zu arbeiten; - das vorliegende Handbuch muß als wesentlicher Bestandteil des
Gerätes angesehen und daher dem Kaufvertrag beigefügt werden; - weder diese Veröffentlichung noch Teile von ihr dürfen ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers nachgedruckt werden;
- alle hier wiedergegebenen Informationen beziehen sich auf die beim Druck verfügbaren Daten; der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung jederzeit Änderungen an seinen eigenen Produkten
vorzunehmen, wobei er sich keinerlei Strafen zuzieht. Wir empfehlen daher immer, eventuelle Neuerungen zu beachten.
E
PREMISA (2.1)
Este manual contiene todas las instrucciones para la utilización de la máquina, así como las condiciones necesarias para un empleo correcto de la misma. En el agradecerles la compra de nuestra carretilla, deseamos
someter a su atención algunos aspectos de este manual: - el presente manual proporciona indicaciones útiles para el correcto funcionamiento y para la manutención de la carretilla elevadora a la cual se refiere;
por lo tanto, és indispensable prestar la máxima atención a todos los párrafos que ilustran la manera más sencilla y segura para trabajar con la carretilla. - el presente manual debe considerarse parte integrante
de la carretilla y deberá estar incluído en el acto de venta. - ni ésta publicación ni parte de ella podrá ser reproducida sin autorización escrita por parte de la Casa Constructora. - todas las informaciones aquí
contenidas, están basadas sobre los datos disponibles al momento de la impresión; la Casa Constructora se reserva el derecho de efecturar modificaciones a sus propios productos en cualquier momento, sin
previo aviso y sin incurrir en ninguna sanción. Por lo tanto, les aconsejamos comprobar siempre eventuales actualizaciones.
P
INTRODUÇÃO (2.1)
Este manual contém todas as informações para o uso do aparelho e o conhecimento necessário para um perfeito funcionamento. Agradecendo pela compra do nosso aparelho queremos esclarecer alguns aspectos
deste manual: - Este manual contém indicações para um correto funcionamento e manutenção da carretilha; è indispensável prestar muita atenção à todos os parágrafos que ilustram em modo simples e seguro
a manipulação da carretilha. - No ato da venda observar se o manual foi entregue junto com a carretilha, pois deve ser considerado como pare integral da mesma. - Esta publicação não pode ser reproduzida
sem autorização escrita da casa de construção. - Todas as informação são baseadas nos dados disponíveis no momento da estampa; a casa de construção tem o direito de modificar os próprios produtos em
qualquer momento, sem pré-aviso e sem nenhum tipo de multa. Aconselhamos de verificar eventuais atualizações.
NL
VOORWOORD (2.1)
Dit boekje bevat alle gebruiksaanwijzingen van de machine en de nodige kennis voor een correct gebruik van de pallettruck. Wij bedanken u voor de aankoop van onze pallettruck en tevens vestigen wij graag uw
aandacht op enige aspecten van deze handleiding: - dit boekje verschaft nuttige aanwijzingen voor een correct gebruik en onderhoud van de betreffende pallettruck; het is daarom noodzakelijk alle paragrafen die
betrekking hebben op de meest eenvoudige en veilige manier van het omgaan met de pallettruck goed te lezen. - dit boekje dient beschouwd te worden als een wezenlijk onderdeel van de machine en moet op
het moment van de verkoop bijgeleverd worden. - deze publikatie, noch gedeeltes hieruit, mogen niet vermenigvuldigd worden zonder schriftelijke toestemming van het constructiebedrijf.
- alle informatie in deze handleiding is gebaseerd op de beschikbare gegevens op het moment van het ter druk gaan; het constructiebedrijf houdt zich het recht voor om, op elk moment, veranderingen aan de
produkten toe te brengen, zonder voorafgaand te berichten en zonder sancties op te lopen. Het is daarom aan te raden altijd de meest recente uitgave te raadplegen.
DK
INTRODUKTION (2.1)
Denne folder indeholder alle vejledningerne for brug af maskinen samt den nødvendige viden for korrekt brug. Med tak for købet af vores truck gør vi Dem opmærksom på nogle vigtige aspekter af denne folder.
Denne folder giver nyttige vejledninger for korrekt brug og vedligeholdelse af gaffel-trucken den beskriver; det er derfor yderst vigtigt at læse alle sektionerne grundigt da disse forklarer den bedste of mest sikre
brug af trucken. -denne folder må anses for en integreret del af trucken of skal indkluderes i salget af den. -ingen del af denne publikation må reproduceres uden skreven autorisation fra den konstruerende virksomhed.
-alt information i denne folder er baseret på data tilgængelig ved skrivende stund - den konstruenrende virksomhed reserverer rettigheden til at modifikere dets produkter til enhver tid uden varsel og uden sanktion.
Det er derfor tilrådeligt at holde sig up-til-date.
N
PREMISSER (2.1)
Denne manualen inneholder alle veiledninger for bruk av maskinen samt den nødvendige viten for korrekt bruk. Med takk for køpet av våres maskin gjør vi Dem oppmerksom på noen viktige aspekter i denne
manualen. Denne manualen gir nyttige veiledninger for korrekt bruk og vedlikeholdelse av gaffel-trucken den beskriver; det er derfor veldig viktigt å lese alle seksjonerne grundigt siden disse forklarer den beste og
mest sikre bruk av trucken. -denne manual må anses for en integreret del av trucken og skal indkluderes i salget av den. -ingen del av denne publikasjon må reproduseres uten skreven autorisiasjon fra den
konstruerende virksomhet. -all informasjon i denne manualen er baseret på data tilgjengelig ved skrivende stund - den konstruenrende virksomhet reserverer rettigheten til å modifisere dets produkter til enhver tid
uten varsel og uten sanksjon. Det er derfor anbefalt å holde seg up-til-date.
S
INTRODUKTION (2.1)
Detta häfte innehåller alla instruktioner för användning av maskinen samt nödvändig information om korrekt hantering. Vi vill tacka Er för att ha valt vår truck och samtidigt göra Er uppmärksamma på några viktiga
aspekter rörande denna manual: - Detta häfte innehåller viktiga anvisningar om korrekt användning och underhåll av den truck som häftet behandlar. Det är därfor mycket viktigt att noggrant uppmärksamma alla
paragrafer eftersom de förklarar det enklaste och säkraste sättet att handskas med trucken. - Detta häfte bör betraktas som en del av trucken och bör därför medfölja vid försäljning.
- Ingen del av denna publikation får kopieras utan tillverkarens skriftliga medgivande. - All information i detta häfte baseras på data tillgänglig vid tryckningstillfället. Tillverkaren reserverar sig rättigheten att genomföra
modifikationer på sina produkter vid vilken tidpunkt som helst utan förvarning och utan skyldigheter. Det är därför rekommenderat att regelbundet kontrollera om eventuella förändringar genomförts.
G
ΠΡΟΛΟΓΟΣ (2.1)
Το παρον εγχειριδιο περιεχει ολεσ τισ οδηγιεσ χρησησ του παλλετοϕορου και τισ απαιτουμενεσ γνωσεισ για τη σωστη του χρηση.
Ευχαριστωντασ σασ για την αγορα του παλλετοϕορου μασ θα θελαμε να επιστησουμε την προσοχη σασ σε μερικα σημεια αυτου του εγχειριδιου:
−Το παρον εγχειριδιο παρεχει χρησιμεσ υποδειξεισ για τη σωστη λειτουργια και χρηση του παλλετοϕορου στο οποιο αναϕερεται.Ειναι λοιπον, απαραιτητο να διαβασετε με πρασοχη ολεσ τισ παραραϕουσ που
υποδεικνυουν τον πιο ευκολο και σιγουρο τροπο για την χρηση του παλλετοϕορου. −Το παρον εγχειριδιο θα πρεπει να θεωρηθει αναποσπαστο μεροσ του παλλετοφορου και θα πρεπει να σασ θεωρηθει τη στιγμη
τησ πωλησησ του −Απαγορευεται η αναδημοσιευση ολικη η μερικη αυτου του εντυπου χωρι σ την γραπτη εγκριση του κατα σκευαστικου οικου.
−Ολε σ οι πληροφοριε σ που παρεχονται εδω βασιζονται σε δεδομενα διαθεσιμα τη στιγμη τησ εκτυπωσησ.
Ο κατασκευαστικοσ οικοσ διατηρει το δικαιωμα αλλαγων στα προιοντα του ανα πασα στιγμη , χωρισ προειδοποιηση και χωρισ να διατρεχει καμια κυρωση.Θ α πρεπει ωστοσο να ενημερωνεστε για πιθανεσ
καινοτομιεσ .
SF
JOHDANTO (2.1)
Tämä käsikirja sisält koneen kaikki käyttöohjeet sekä tarpeellisen tiedon sen asianmukaiseen käytt n. Samalla kun kiitämme Teitä trukkimme ostamisesta haluaisimme kiinnitt huomionne tiettyihin tämän käsikirjan
näkökohtiin: -Tämä käsikirja antaa tarpeelliset ohjeet trukin oikeaan käytt n ja huoltoon; tämän takia on olennaista kiinnitt erityistä huomiota kaikkiin kuvioihin, joista käy ilmi yksinkertaisin ja turvallisin tapa käytt
trukkia. -Tämä käsikirja pit olennaisena osana trukkia ja täten sisältyä myyntisopimukseen. -Mit n osaa tästä julkaisusta ei saa uudelleentuottaa ilman valmistajan kirjallista valtuutusta.
-Kaikki tämän käsikirjan tieto perustuu painohetkellä käsillä olleeseen tietoon; valmistaja varaa itselleen oikeuden muuttaa tuotteitaan milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta ja ilman vastuuta. Tämän takia on
suositeltavaa s llisesti tarkistaa mahdolliset muutokset.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pramac group GX10/09

  • Page 1 PREMESSA (2.1) Questo manuale contiene tutte le istruzioni d’uso della macchina e la conoscenza necessaria per un impiego corretto della stessa. Nel ringraziarLa per l’acquisto del nostro carrello vorremmo porre alla sua attenzione alcuni aspetti di questo manuale: - il presente libretto fornisce utili indicazioni per il corretto funzionamento e la manutenzione del carrello a cui fa riferimento; è quindi indispensabile prestare la massima attenzione a tutti i paragrafi che illustrano il modo più...
  • Page 2: Caratteristiche Tecniche (3.10)

    TARGHETTE................pag. 2 TRASPORTO E MESSA IN FUNZIONE........pag. 2 BATTERIA...................pag. 2/3 USO ....................pag. 3 MANUTENZIONI ................pag. 3/4 RICERCA GUASTI ..............pag. 4 CARATTERISTICHE TECNICHE (3.10) GX STRADDLE GX10/16 GX10/20 GX10/09 GX10/16 GX10/20 GX12/25 GX12/29 GX12/35 GX12/25 GX12/29 GX12/35 GX 12/25 GX 12/35...
  • Page 3 IMPIEGO DELLA MACCHINA (4.1) Questa macchina è stata progettata per il sollevamento ed il traspor to di unità di carico su pavimenti lisci e senza alcuna asperità. Sullo chassis (rif.6/fig.1) si trova una targhetta di identificazione che indica la capacità di sollevamento che non dovrà mai essere superata per la sicurezza del personale e per non danneggiare il veicolo.
  • Page 4 Cambio della batteria (17.3) a) Sbloccare la batteria dai fermi; b) Staccare i cavi dai poli della batteria; c) Estrarre la batteria; d) Rimontare la batteria secondo l’ordine inverso, fissandola nella propria sede e collegandola correttamente. NB: mettere sempre una batteria dello stesso tipo di quella sostituita. IMPORTANTE: IMPIEGARE CON CURA L’ACIDO SOLFORICO, È...
  • Page 5: Ricerca Guasti

    Tabella di manutenzione SCADENZA SCADENZA ELEMENTO CONTROLLI ELEMENTO CONTROLLI 3 MESI 6 MESI 12 MESI 3 MESI 6 MESI 12 MESI STRUTTURA E FORCA Verifica elementi portanti CILINDRO Verifica funzionamento perdite Verifica serraggio bulloni e viti e usura guarnizioni Controllo battute e giochi forca Controllo pulegge FRENI Verifica funzionamento...
  • Page 6 GX-STRADDLE Fig.1 Fig.1 Abb.1 Kuva.1 ΦΙΓ.1 Abb.1 Kuva.1 ΦΙΓ.1 Fig.5 Fig.2 Abb.2 Kuva.2 ΦΙΓ.2 Fig.3/A Abb.3/A Kuva.3/A ΦΙΓ.3/A Fig.3/B Abb. 3 / B Kuva. 3 / B ΦΙΓ.3/B Abb.5 Kuva.5 ΦΙΓ.5 GX-STRADDLE Fig.4 Fig.4 Abb.4 Kuva.4 ΦΙΓ.4 Abb.4 Kuva.4 ΦΙΓ.4 Fig.6/B Abb.6/B Kuva.6/B...
  • Page 7 PLAQUETTES ................pag. 6 TRANSPORT ET MISE EN FONCTION........pag. 6 BATTERIE ...................pag. 6/7 UTILISATION................pag. 7 ENTRETIEN.................pag. 7/8 RECHERCHE DES PANNES............pag. 8 CARACTERISTIQUES TECNIQUES (3.10) GX STRADDLE GX10/16 GX10/20 GX10/09 GX10/16 GX10/20 GX12/25 GX12/29 GX12/35 GX12/25 GX12/29 GX12/35 GX 12/25 GX 12/35...
  • Page 8 EMPLOI DE LA MACHINE (4.1) Cette machine a été projetée pour soulever et pour transporter des unités de charge sur des sols lisses et sans aucune aspérité. Sur le châssis (Ref. 6/fig.1) on trouve une plaquette d’identification qui indique la capacité de soulèvement qui ne devra jamais être dépassée pour la sécurité du personnel et pour ne pas endommager le véhicule.
  • Page 9: Utilisation (18.2+X9)

    d) Remonter la batterie selon l’ordre inverse, en la fixant à sa place et en la branchant correctement (Toujours mettre une batterie du même type de celle que l’on change). IMPORTANT: EMPLOYER AVEC SOIN L’ACIDE SULFURIQUE, IL EST TOXIQUE ET CORROSIF(L’ÉLECTROLYTE DES BATTERIES AU GEL EST ÉGALEMENT CORROSIF, POUR CETTE RAISON IL EST ABSOLUMENT INTERDIT DE LES OUVRIR);...
  • Page 10: Recherche Pannes

    Tableau d’entretien TOUS LES: TOUS LES: ÉLÉMENTS CONTROLES ÉLÉMENTS CONTROLES 3 Mois 6 Mois 12 Mois 3 Mois 6 Mois 12 Mois STRUCTURE ET FOURCHE Vérification éléments portants CYLINDRE Vérification fonctionnement pertes Vérification serrage boulons et vis et usure garnisons Contrôle feuillures et jeu fourche Contrôle poulies FREINS...
  • Page 11: Technical Data (3.10)

    DESCRIPTION OF THE TRUCK ..........pag.10 SAFETY DEVICES...............pag.10 PLATES ..................pag.10 TRANSPORT AND SET UP............pag.10 BATTERY ..................pag.10/11 USE.....................pag.11 MAINTENANCE ................pag.11/12 TROUBLE SHOOTING..............pag.12 TECHNICAL DATA (3.10) GX STRADDLE GX10/16 GX10/20 GX10/09 GX10/16 GX10/20 GX12/25 GX12/29 GX12/35 GX12/25 GX12/29 GX12/35 GX 12/25 GX 12/35 GX 12/38 GX 12/25...
  • Page 12 USE OF THE MACHINE (4.1) This machine has been designed to lift and transport loads on perfectly even floors. An identification plate can be found on the chassis (6 fig.1) indicating the lifting capacity that must never be exceeded both for the safety of the personnel and not to damage the vehicle. Please observe the safety, use and maintenance regulations to the letter.
  • Page 13 IMPORTANT: USE THE SULPHURIC ACID WITH CARE, IT IS TOXIC AND CORROSIVE (THE GEL BATTERY ELECTROLYTE IS CORROSIVE TOO; THEREFORE IT IS STRICTLY FORBIDDEN TO OPEN THE BATTERIES); IF SKIN OR CLOTHES COME INTO CONTACT WITH THIS ACID WASH WITH ABUNDANT SOAP AND WATER. IN CASE OF ACCIDENTS CONSULT A DOCTOR!!! After replacing the battery, consign the used one to the nearest petrol station (since also the gel batteries are leaded, they must be recycled while replacing).
  • Page 14 Maintenance table EVERY EVERY ELEMENT CHECKS ELEMENT CHECKS 3 Months 6 Months 12 Months 3 Months 6 Months 12 Months STRUCTURE Check load bearing elements AND FORKS CYLINDER Check performance leaks and Check nuts and bolts are tightened wear of gaskets Check for backstops and play Check pulleys BRAKES...
  • Page 15: Table Des Matières

    TRANSPORT UND INBETRIEBNAHME........s. 14 BATTERIE ................... s. 14/15 GEBRAUCH ................s. 15 WARTUNG .................. s. 15/16 BESTIMMUNG DER SCHÄDEN ..........s. 16 TECHNISCHE DATEN (3.10) GX STRADDLE GX10/09 GX10/16 GX10/20 GX10/09 GX10/16 GX10/20 GX12/25 GX12/29 GX12/35 GX12/25 GX12/29 GX12/35 GX 12/25...
  • Page 16: Gebrauch Des Gerätes

    GEBRAUCH DES GERÄTES (4.1) Dieses Gerät wurde für den Transport und zum Heben von Lasten auf einem vollkommen glatten Untergrund ohne Unebenheiten entwickelt. Auf dem Gehäuse (6, Abb.1) befindet sich ein Typenschild mit der Hubleistung, die zur Sicherheit des Personals und um eine Beschädigung des Hubwagens zu vermeiden, auf keinen Fall überschritten werden darf.
  • Page 17: Gebrauch

    c) Die Batterie entfernen. d) Die neue Batterie in der umgekehrten Reihenfolge installieren, in ihrem Sitz feststellen und korrekt anschließen, Immer denselben Batterietyp der ursprünglichen Batterie verwenden). WICHTIG: DIE SCHWEFELSÄURE VORSICHTIG VERWENDEN; ES HANDELTSICH UM EIN KORROSIONSFÖRDERNDES GIFT, DAS DIE HAUT UND KLEIDUNG ANGREIFT. (DER ELEKTROLYT DER GEL-BATTERIEN IST EBENSO KORROSIV, SO DAS IST ES VERBOTEN, DIE BATTERIE ZU ÖFFNEN).
  • Page 18: Bestimmung Der Schäden

    Wartungstabelle Alle: Alle: ELEMENT KONTROLLEN ELEMENT KONTROLLEN 3 Monate 6 Monate 12 Monate 3 Monate 6 Monate 12 Monate AUFBAU UND GABELN T rägerelemente prüfen ZYLINDER Betrieb, Undichtigkeit und Verschleiß Überprüfen, ob Bolzen und Schrauben angezogen sind. Dichtungen prüfen Anschläge und Spiel der Gabeln prüfen Riemenscheiben prüfen BREMSEN Betrieb überprüfen...
  • Page 19: Caracteristicas Tecnicas (3.10)

    TRANSPORTE Y PUESTA EN MARCHA ........pág. 18 BATERÍA ..................pág. 18/19 UTILIZACIÓN ................pág. 19 MANUTENCIÓN .................pág. 19/20 BÚSQUEDA DE LAS AVERÍAS ..........pág. 20 CARACTERISTICAS TECNICAS (3.10) GX STRADDLE GX10/09 GX10/16 GX10/20 GX10/09 GX10/16 GX10/20 GX12/25 GX12/29 GX12/35 GX12/25 GX12/29 GX12/35 GX 12/25...
  • Page 20 EMPLEO DE LA MÁQUINA (4.1) Esta máquina ha sido proyectada para el transporte y la elevación de unidades de carga, sobre pisos lisos y sin asperidades. Sobre el chasis (ref. 6 / Fig. 1) se encuentra una placa de identificación que, indica la carga útil de levantamiento, la cual, no deberá superarse nunca para la seguridad del personal y para no dañar el vehículo.
  • Page 21 d) Volver a montar la batería siguiendo el orden inverso, fijándola en su propia sede y conectándola correctamente. (Utilizar siempre una batería del mismo tipo de aquella substituída). IMPORTANTE: EMPLEAR CON CUIDADO EL ACIDO SULFÚRICO, ES TÓXICO Y CORROSIVO (TAMBIÉN EL ELECTRÓLITO DE LAS BATERÍAS DE GEL ESCORROSIVO, POR LO TANTO NO DEBEN ABRIRSE EN NINGÚN CASO);...
  • Page 22: Búsqueda De Las Averías

    Tabla de manutención CADA: CADA: ELEMENTO CONTROLES ELEMENTO CONTROLES 3 Meses 6 Meses 12 Meses 3 Meses 6 Meses 12 Meses ESTRUCTURA Y HORQUILLAS Control elementos portantes CILINDRO Control funcionamiento pérdidas y Control apretamiento pernos y tornillos desgaste empaquetaduras Control topes y juegos horquillas Control poleas FRENOS Control functionamiento...
  • Page 23 PLAQUETAS ................pag. 22 TRANSPORTE E FUNCIONAMENTO.........pag. 22 BATERIA ..................pag. 22/23 USO ....................pag. 23 MANUTENÇÃO................pag. 23/24 PORQUE NÃO FUNCIONA............pag. 24 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (3.10) GX STRADDLE GX10/09 GX10/16 GX10/20 GX10/09 GX10/16 GX10/20 GX12/25 GX12/29 GX12/35 GX12/25 GX12/29 GX12/35 GX 12/25 GX 12/35...
  • Page 24 FUNCIONAMENTO DO APARELHO (4.1) Este aparelho foi projetado para a elevação e o transporte de unidades de carga sobre pisos lisos e não áspera. Sobre os chassis se encontra uma placa de identificação que indica a capacidade de elevação qual não deve nunca ser superada, para a segurança do trabalhador e para manter a integridade do veículo. Aconselhamos de respeitar rigorosamente as normas ante acidentes e aquelas que requerem a manutenção do aparelho.
  • Page 25 D) Remontar a bateria segundo a ordem inversa, inserindo na própria sede, e ligando corretamente. Colocar sempre uma bateria do mesmo tipo da substituída. Importante : manusear com cura o acido sulfùrico, è toxico e corrosivo (O electrólito das baterias de gel é...
  • Page 26 Tabela de manutenção VALIDADE VALIDADE ELEMENTOS CONTROLE ELEMENTOS CONTROLE 3 MESES 6 MESES 12 MESES 3 MESES 6 MESES 12 MESES ESTRUTURA Verificar elementos portadores CILINDRO Verificar o funcionamento e perdas Verificar parafusos (gasto) nos tubos Verificar os jogos dos garfos Controle da polias FREIOS Verificar funcionamento...
  • Page 27 PLAATJES...................blz. 26 VERVOER EN INGEBRUIKNAME ..........blz. 26 ACCU..................blz. 26/27 GEBRUIK ..................blz. 27 ONDERHOUD................blz. 27/28 IN GEVAL VAN PROBLEMEN .............blz. 28 TECHNISCHE GEGEVENS (3.10) GX STRADDLE GX10/09 GX10/16 GX10/20 GX10/09 GX10/16 GX10/20 GX12/25 GX12/29 GX12/35 GX12/25 GX12/29 GX12/35 GX 12/25 GX 12/35...
  • Page 28 GEBRUIK VAN DE MACHINE (4.1) Deze machine is ontworpen voor het opheffen en het vervoer van ladingen op gladde vloeren. Op de chassis (ref.5/fig.1) bevindt zich een identificatieplaatje met daarop het opheffingsvermogen dat in geen geval overschreden mag worden voor de veiligheid van het personeel en om het voertuig niet te beschadigen. Wij raden u aan de veiligheidsnormen en de normen betreffende het gebruik en het onderhoud zeer strikt te respecteren.
  • Page 29 Het wisselen van de accu (17.3) a) De sluitingen van de accu losmaken b) De kabels van de accupolen losmaken c) De accu aan de zijkant uittrekken d) De accu in omgekeerde volgorde installeren, vastzetten en correct aansluiten. Steeds hetzelfde accutype als de oorspronkelijke accu gebruiken BELANGRIJK: VOORZICHTIG OMGAAN MET HET ZWAVELZUUR, HET IS EEN GIFTIGE EN BIJTENDE STOF (DE ELEKTROLYT VAN DE GEL-ACCU’S IS EVEN CORROSIEF, ZIJ MOGEN DUS ABSOLUUT NIET WORDEN GEOPEND);...
  • Page 30: In Geval Van Problemen

    ONDERHOUDSTABEL ELKE ELKE ELEMENT CONTROLE ELEMENT CONTROLE 3 maanden 6 maanden 12 maanden 3 Maanden 6 Maanden 12 Maanden STRUCTUUR EN VORK Controle draagelementen CILINDER Controle werking, lekkage en Controle schroeven en bouten slijtage van de pakkingen Controle aanslagen en speling vork Controle poelies REMMEN Controle werking...
  • Page 31 MÆRKATER................side 30 TRANSPORT OG OPSÆTNING ..........side 30 BATTERIET .................side 30/31 BRUGSANVISNING ..............side 31 VEDLIGEHOLDELSE ..............side 31/32 PROBLEMLØSNING..............side 32 TEKNISKE DATA (3.10) GX STRADDLE GX10/09 GX10/16 GX10/20 GX10/09 GX10/16 GX10/20 GX12/25 GX12/29 GX12/35 GX12/25 GX12/29 GX12/35 GX 12/25 GX 12/35 GX 12/38...
  • Page 32 BRUG AF MASKINEN (4.1) Denne maskine er blevet udviklet for at transportere og løfte gods på fuldstændig jævne flader. Et identifikations-skilt findes på chassis (ref. 5/fig. 1) of viser vægt kapaciteten som under ingen omstændigheder må overskrides, både af hensyn til personlig sikkerhed of for ikke at skade maskinen. Vejledningerne for sikkerhed, brug of vedligeholdelse bør overholdes til punkt of prikke.
  • Page 33 nærmeste tankstation (på grund af blyindholdet skal gelé batterier også genanvendes, hvis de udskiftes). Batteri-tjek Læs opmærksomt batteri-fabrikantens brugs- og vedligeholdelses-vejledninger. Tjek, at der ikke er nogen ætsning, at der er Vaseline (gelé batterierne behøver ingen yderligere kontrol) på polerne og at syren er 15 mm over pladerne. Hvis elementerne ikke er dækkede, fyld op med destilleret vad. Mål elektrolyt-densiteten med et densimeter for at tjekke opladnings-niveauet.
  • Page 34 Vedligeholdelsestabel PERIODE PERIODE KONTROL KONTROL 3 MDR 6MDR 12 MDR 3 MDR 6 MDR 12 MDR CHASSIS OG GAFLER Tjek godsbærende elementer CYLINDER Tjek funktionslækager Tjek bolte og skruer og belægnings-slid Tjek for slag og slør Tjek remskiver BREMSER Tjer funktionsdygtighed EL-MOTORER Tjek slid af børster Tjek slid af belægninger...
  • Page 35 SKILT..................side 34 TRANSPORTERING OG SETTING I BRUK ........side 34 BATTERIET.................side 34 BRUKSANVISNING ..............side 34/35 VEDLIKEHOLD ................side 35/36 PROBLEMLØSNINGER..............side 36 TEKNISKE DATAER (3.10) GX STRADDLE GX10/09 GX10/16 GX10/20 GX10/09 GX10/16 GX10/20 GX12/25 GX12/29 GX12/35 GX12/25 GX12/29 GX12/35 GX 12/25 GX 12/35...
  • Page 36 ANVENDELSE AV MASKINEN (4.1) Denne maskinen er bygd for å løfte og transportere laste-enheter på glatte rette gulv. det finnes et identifikasjons-skilt på chassis (ref.5/fig1) som viser løftekapasiteten som aldrig må overstiges , både for sikkerhet, bruk og vedlikeholdsregulering. Uansett hvilke påbygging av tillegsutstyr på maskinen må bli autorisert av fabbrikanten.Nb! denne palleløfteren må...
  • Page 37 Sikkerhets regler. Som kan forårsake knusning av hender og føtter: a) Maskin-føreren må være oppmerksom med instruksjonene for bruk av maskinen og må være passende kledd med tøy og hjelm på. b)Palle-løfteren må kun brukes av professionelt opplært personale over 18 år. c) Den ansvarlige maskin-fører må...
  • Page 38 VEDLIKEHOLDSTABELL HVER Hver ELEMENTY KONTROLLER ELEMENTY KONTROLLER 3 måneder 6 måneder 12 måneder 3 måneder 6 måneder 12 måneder STRUKTUR sjekk lastebære elementene SYLINDER sjekk for lekasje og slitasje av belegningen sjekk at bolte og skruer er stramme sjekk drivhjul sjekk opp for slag og slør BREMSER sjekk funksjon...
  • Page 39 BRICKOR..................sid. 38 TRANSPORT OCH MONTERING ..........sid. 38 BATTERI..................sid. 38/39 ANVÄNDNING ................sid. 39 UNDERHÅLL................sid. 39/40 FELSÖKNING ................sid. 40 TEKNISKA EGENSKAPER (3.10) GX STRADDLE GX10/09 GX10/16 GX10/20 GX10/09 GX10/16 GX10/20 GX12/25 GX12/29 GX12/35 GX12/25 GX12/29 GX12/35 GX 12/25 GX 12/35 GX 12/38...
  • Page 40 BRUK AV MASKINEN (4.1) Denna maskin har utvecklats för transport och lyftning av laster på släta golv utan ojämnheter. På truckens chassis (ref.5/fig.1) finns en identifieringsbricka som indikerar lyftkapaciteten vilken aldrig får överskridas för personalens säkerhet och för att skydda fordonet. Vänligen observera noggrant föreskrifterna rörande säkerhet, användning och underhåll av maskinen.
  • Page 41 VIKTIGT: HANDSKAS FÖRSIKTIGT MED SULFURSYRAN. DEN ÄR GIFTIG OCH FRÄTANDE (ELEKTROLYTEN I GELBATTERIERNA ÄR OCKSÅ KORRODERANDE, DE FÅR DÄRFÖR ABSOLUT INTE ÖPPNAS). TVÄTTA HUD ELLER KLÄDER MED TVÅL OCH MYCKET VATTEN OM DE KOMMIT I KONTAKT MED SYRAN. KONTAKTA LÄKARE VID OLYCKSHÄNDELSER!! Notera: vid utbyte av batteri, lämna det gamla batteriet till närmaste bensinstation (på...
  • Page 42 Tabell för underhåll PERIOD PERIOD KOMPONENT KONTROLL KOMPONENT KONTROLL 3 månader 6 månader 12 månader 3 månader 6 månader 12 månader STOMME OCH GAFFLAR Kontrollera bärande komponenter. Kontrollera funktionsnedsättning samt CYLINDER Kontrollera att bultar och skruvar är åtskruvade. slitage på packningar. Kontrollera stötar och glapp vid gafflarna.
  • Page 43 Μεταϕορα και λειτουργια..............σελ. 42 Μπαταρια ....................σελ. 42/43 Χρηση....................σελ. 43 Συντηρηση...................σελ. 43/44 Ερευνα βλαβων...................σελ. 44 Τεχνικα χαρακτηριστικα (3.10) Τεχνικα χαρακτηριστικα (3.10) GX STRADDLE GX10/09 GX10/16 GX10/20 GX10/09 GX10/16 GX10/20 GX12/25 GX12/29 GX12/35 GX12/25 GX12/29 GX12/35 GX 12/25 GX 12/35 GX 12/38...
  • Page 44 ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ (4.1) ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ (4.1) Η παρουσα μηχανη ειναι προγραμματισμενη για την ανυψωση και μεταϕορα ενοσ ϕορτιου πανω σε επιϕανειεσ λειεσ και χωρισ καμια τρχυτητα Στο σκελετο(Ν°5/εικ.1) βρισκεται μια πινακιδα που δειχνει τη δυνατοτητα αυψωσησ η οποια δεν θα πρεπει ποτε να υπερβαινεται για την ασϕαλεια το υ...
  • Page 45 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ε¿ν οι μπαταρ›ες επιτρ¤πονται για να αποφορτιθο‡ν π¿ρα πολ‡ τη ζω‹ τους θα κοντα›νουν. ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (17.3) ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (17.3) (α) Αποδεσμευετε την μπαταρια απο το σταθερο σημειο (β) Βγαλτε τουσ ηλεκτρογορουσ αγωγουσ απο τουσ πολουσ τησ μπαταριασ. (γ) Βγαλτε...
  • Page 46 ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΛΗΞΗ ΛΗΞΗ ΛΗΞΗ ΛΗΞΗ ΜΕΡΗ ΜΕΡΗ ΕΛΕΓΧΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ ΜΕΡΗ ΜΕΡΗ ΕΛΕΓΧΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ 3 μηνΙ 3 μηνΙ 6 μην 6 μην 12 μην 12 μην 3 μηνΙ 3 μηνΙ 6 μην 6 μην 12 μην 12 μην Σκελετοσ...
  • Page 47 KILVET ..................sivu 46 KULJETUS JA KAYTTÖÖNOTTO ..........sivu 46 AKKU ..................sivu 46/47 KÄYTTÖ ..................sivu 47 HUOLTO ..................sivu 47/48 VIKOJEN ETSINTÄ ..............sivu 48 TEKNISET OMINAISUUDET (3.10) GX STRADDLE GX10/09 GX10/16 GX10/20 GX10/09 GX10/16 GX10/20 GX12/25 GX12/29 GX12/35 GX12/25 GX12/29 GX12/35 GX 12/25 GX 12/35...
  • Page 48 KONEEN KÄYTTÖTARKOITUS (4.1) Tämä kone on suunniteltu kuormien nostamiseen ja kuljettamiseen täysin tasaisilla alustoilla. Alustasta (numero 5/kuva 1) on löydettävissä tunnistuskilpi, joka osoittaa nostokapasiteetin. Työntekijöiden turvallisuuden säilyttämiseksi ja ajoneuvon pitämiseksi vahingoittumattomana nostokapasiteettia ei saa koskaan ylittää. Pyydämme Teitä noudattamaan koneen turvallisuus-, käyttö- ja huolto-ohjeita ehdottoman tarkasti. Minkä tahansa lisävarustuksen asentaminen koneeseen edellyttää VALMISTAJAN valtuutusta. TRUKIN KUVAUS (5.6) - (katso kuva 1) Tämä...
  • Page 49 MYRKYLLISTÄ JA KORROOSIOTA AIHEUTTAVAA (GEELIAKKUJEN ELEKTROLYYTTI ON YHTÄ LAILLA SYÖVYTTÄVÄÄ, JOTEN AKKUJA EI MISSÄÄN TAPAUKSESSA SAA AVATA). JOS IHO TAI VAATTEET JOUTUVAT KOSKETUKSIIN TÄMÄN HAPON KANSSA, PESE NE SAIPPUALLA JA RUNSAALLA VEDELLÄ. ONNETTOMUUSTAPAUKSISSA OTA YHTEYS LÄÄKÄRIIN!!! HUOMAA: Akun vaihdon jälkeen toimita käytetty akku lähimmälle huoltoasemalle (myös geeliakut on kierrätettävä, koska ne sisältävät lyijyä).
  • Page 50 Huoltotaulukko JOKA JOKA TARKASTUSKOHTEET TARKASTUSKOHTEET 3 KK 6 KK 12 KK 3 KK 6 KK 12 KK RAKENNE JA HAARUKAT Tarkasta kuormankantoon liittyvät osat. SYLINTERI Tarkasta toiminta, vuodot ja Tarkasta, että ruuvit ja mutterit on kiristetty. kuluneet tiivisteet. Tarkasta kolhut ja haarukoiden liikkumavara. Tarkasta väkipyörät.

Ce manuel est également adapté pour:

Gx10/16Gx10/20Gx10/09 gelGx10/16 gelGx10/20 gelGx12/25 ... Afficher tout

Table des Matières