Page 1
FORNI DA INCASSO ISTRUZIONI PER L’USO OVENS USER INSTRUCTIONS HORNOS EMPOTRABLES INSTRUCCIONES DE USO OVEN GEBRUIKSAANWIJZING EINBAUBACKÖFEN BEDIENUNGSANLEITUNG FOURS ENCASTRABLES NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION FORNOS MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CANDY ELETTRODOMESTICI - Via Privata Eden Fumagalli - 20047 Brugherio Milano Italy...
AVVERTENZE GENERALI Leggere attentamente le istruzioni incluse in questo libretto. Vi danno importanti indicazioni sulla sicurezza d'installazione e d'impiego, per la manutenzione e la pulizia, ed anche qualche consiglio per un ottimo utilizzo del forno. Conservare con cura questo documento per ogni consultazione ulteriore ed annotare qui sotto, prima dell'installazione il numero di serie del forno, nel caso di richiesta d'intervento del servizio di assistenza Placca segnaletica (situata sul lato...
Page 3
DOTAZIONE DEL FORNO MANUTENZIONE DEL FORNO Prima di utilizzare gli accessori del forno per la prima volta • Prima di effettuare la pulizia attendere che l'apparecchio si è necessario pulirli. Per questa operazione si consiglia di raffreddi. utilizzare una spugna. Successivamente risciacquare ed •...
2 ore, viceversa, se il forno è poco sporco suggeriamo dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it di ridurre il tempo di pirolisi ad 1 ora 30 minuti. 3.E’ possibile impostare una partenza ritardata del ciclo di pirolisi, MATRICOLA DEL PRODOTTO.
USO DEL PROGRAMMATORE ELETTRONICO ATTENZIONE: Il forno non funziona se l’ora non è stata impostata REGOLAZIONE DELL’ORA Il forno non funziona se sul display lampeggia la scritta L’ora può essere regolata solo con il selettore funzioni in posizione ‘0’. • Regolazione dell’ora Alla prima installazione, sul display lampeggia la scritta 12:00, premere i tasti ‘E’...
Page 6
ISTRUZIONI PER L’USO La nostra gamma comprende estetiche diverse con colori diversi. Per poter individuare le caratteristiche tecniche e funzionali relative al modello del forno che avete appena acquistato seguite gli schemi sotto riportati. Alcuni modelli sono dotati di manopole a scomparsa, estrarle premendo per poterle ruotare . Durante il funzionamento del forno la luce interna rimane accesa.
CONSIGLI PER LA COTTURA Le temperature ed i tempi di cottura vengono forniti a titolo indicativo per facilitare l'uso del Le pareti del forno sono dotate di supporti per le griglie a differenti livelli. forno. L'esperienza personale dovrebbe permettere di adattare le ricette ad i gusti ed alle abitudini personali.
Page 8
CARNE É consigliabile salare la carne solo a fine cottura, poiché il sale favorisce la fuoriscita dei grassi, il forno si sporca più facilmente e produce più fumo. Gli arrosti di carne bianca, vitello, agnello e pesce possono essere messi nel forno freddo. La cottura risulterà...
GENERAL WARNINGS • Read the instructions carefully to make the most of your oven. We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the oven, note its serial number below in case you need to get help from the after-sales service. When you have unpacked the oven, make sure that it has not •...
Page 10
CLEANING THE OVEN OVEN EQUIPMENT . Wait for the oven to cool down before doing any cleaning The simple shelf can take moulds by hand. and dishes. . Never clean your oven with abrasive cleaners, wire wool or The tray holder shelf is especially sharp objects, or the enamel may be damaged beyond repair.
CLEANING THE OVEN : PYROLYSIS SERVICE CENTRE - according to the model - Before calling the Service Centre If the oven is not working, we recommend that: Pyrolysis is a cleaning method that uses high temperatures to • you check that the oven is properly plugged into the power destroy dirt.
Page 12
USE OF THE ELECTRONIC PROGRAMMER WARNING: The oven will work only once the time has been set. SETTING THE CORRECT TIME The oven will not work if the clock is showing a pulsating The time can only be set with the function selector in the 0 position . •...
Page 13
OPERATING INSTRUCTIONS Our range includes many different styles and colours. To find the technical specifications and functions of the model which you have bought, study the diagrams below. Some models feature push/pull knobs, press to eject before rotating. During oven operation the internal lamp is on. Thermostat dial Function dial ATTENTION:...
COOKING TIPS Temperatures and cooking times are given for information only to facilitate using the oven. The sides of the oven are equipped Personal experience should then let you adapt these settings to your taste and habits. with different positions numbered Remember that cooking at higher temperatures causes more spattering, and the oven can from the bottom.
Page 15
MEAT It is better not to salt meats until after cooking as salt encourages the meat to spatter fat. This will dirty the oven and make a lot of smoke. Joints of white meat, pork, veal, lamb and fish can be put into the oven cold. The cooking time is longer than in a preheated oven, but it cooks through to the centre better as the heat has more time to penetrate the joint.
INSTRUCCIONES GENERALES • Lea atentamente el presente manual para poder sacar el mejor partido de su horno. Le aconsejamos que conserve el manual de uso y de instalación para poder consultarlo más adelante y para anotar, antes de la instalación del horno, el número de serie del aparato para una posible intervención del servicio posventa.
Page 17
LA JUNTA UNTA DE LA PUERTA DEL HORNO EQUIPAMIENTO DEL HORNO Si la junta del horno está muy sucia, límpiela con una esponja La rejilla simple sirve de soporte para ligeramente humedecida. los moldes y las fuentes. LOS ACCESORIOS Límpielos con una esponja empapada con agua jabonosa. La rejilla para sostener las fuentes Enjuáguelos con agua limpia y séquelos.
LIMPIEZA DEL HORNO: PIRÓLISIS ASISTENCIA TÉCNICA - según el modelo - En caso de incorrecto funcionamiento del horno le aconsejamos: — verificar la buena conexión del enchufe en la toma de corriente. La pirólisis es un método de limpieza que utiliza temperaturas elevadas para eliminar la suciedad.
Page 19
UTILIZACIÓN DEL PROGRAMADOR ELÉCTRICO ADVERTENCIA: El horno sólo funcionará una vez que la hora se haya fijado. ESTABLECER LA HORA EXACTA El horno no funcionará si el reloj muestra las cifras parpadeando. La hora sólo se puede fijar con el selector de función en la posición 0. •...
Page 20
INSTRUCCIONES DE USO Nuestra gama comprende estéticas distintas con colores distintos. Para poder individuar las caracteristicas técnicas y funcionales relativas al modelo del horno que acaba de comprar siga los esquemas abajo indicados. Algunos modelos están dotados de mandos push pull, para poder girar y extraerlés apretando. Durante el funcionamiento del horno la luz interior permanece conectada.
CONSEJOS DE COCCIÓN Las temperaturas, así como los tiempos de cocción, se dan a título indicativo para facilitar Las paredes del horno están equipadas el buen manejo del aparato. La experiencia personal permitirá más adelante adaptar estos con diferentes niveles numerados parámetros a los gustos y a las costumbres de cada uno.
Page 22
CARNES Es preferible salar las carnes sólo al final de la cocción, porque la sal favorece las salpicaduras de grasa y, con ello, un ensuciamiento rápido del horno y una generación de humo importante. Los asados de carne blanca, cerdo, ternera, cordero y los pescados pueden colocarse en el horno frío.
ALGEMENE AANWIJZINGEN De handleiding aandachtig lezen zodat u de oven optimaal kan gebruiken. Wij raden u aan de installatie- en gebruikshandleiding voor een latere raadpleging te bewaren en er, vóór de installatie van de oven, het serienummer van het toestel op te noteren voor de aanvraag van een eventuele interventietussenkomst door de dienst-na-verkoop.
Page 24
ONDERHOUD VAN DE OVEN UITRUSTING VAN DE OVEN • De oven laten afkoelen voordat u deze manueel Het eenvoudige rooster dient als steun voor vormen en schotels. schoonmaakt. Het schotelrooster dient meer • Nooit schuurmiddelen, metalen sponsjes of snijdende bepaald voor het grillen. Dit wordt voorwerpen gebruiken om de oven schoon te maken.
HET SCHOONMAKEN VAN DE OVEN : SERVICE DIENST PYROLYSE Alvorens u de Service Dienst belt Indien de oven niet werkt, raden wij u aan: De Pyrolyse schoonmaak methode is een methode — na te gaan of het apparaat goed is aangesloten. welke d.m.v.
Page 26
De oven zal niet functioneren als de klok een knipperende weergeeft Bij de eerste installatie, als de klok 12:00 weergeeft; 1 minuut. ** Het symbool knippert zolang de geprogrammeerde temperatuur nog niet is bereikt. ** Het symbool knippert zolang de geprogrammeerde temperatuur nog niet is bereikt.
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN Ons assortiment bestaat uit meerdere stijlen en kleuren. Om de technische specificaties en functies van het model welke u heeft aangeschaft te kunnen vinden, dient u naar onderstaande diagrammen te kijken. Sommige modellen hebben druk/draai knoppen, druk eerst alvorens te draaien. De ovenverlichting zal gaan branden zodra de oven is ingeschakeld.
RAADGEVINGEN BIJ HET BAKKEN De baktemperaturen en -tijden zijn louter informatief om de werking van het toestel te De ovenwanden zijn voorzien van vergemakkelijken. De persoonlijke ervaring laat dan toe deze instellingen naar eigen smaak verschillende niveaus die van beneden en gewoonte af te stellen.
Page 29
VLEES Wij raden aan het vlees pas te zouten op het einde van het bakken omdat zout het vet activeert en dus zorgt voor een snellere vervuiling van de oven en aanzienlijke rookontwikkeling. De gebraden van wit vlees, varken, kalf, lam en vis kunnen in een koude oven geplaatst worden.
ALLGEMEINE HINWEISE • Lesen Sie die in diesem Handbuch enthaltene Bedienungsanleitung ausführlich durch. Sie liefert wichtige Hinweise für die Installation, die Bedienung und die Pflege sowie einige Tipps zum optimalen Gebrauch Ihres Ofens. Bewahren Sie diese Unterlagen an sicherer Stelle auf, damit Ihnen diese Informationen auch zukünftig jederzeit zur Verfügung stehen. Wir können keine Haftung für eventuelle Schäder übernehmen, die durch Mißachtung der folgenden Anweisungen entstehen sollten...
DICHTUNG DER OFENTÜR OFENAUSSTATTUNG Wenn es notwendig ist, sie zu reinigen, benutzen Sie dabei einen Der einfache Rost dient als Unterlage für Bleche und Backformen. feuchten Schwamm, den Sie vorher in heiße Seifenlösung Der Grillrost ist vorrangig zum Ablegen eingetaucht haben. Spülen Sie die Dichtungen mit klarem Wasser von Grillstücken vorgesehen.
7. Nachdem die Parameter für die Pyrolyse eingegeben und REINIGUNG DES BACKOFENS: DIE bestätigt wurden, können sie nicht mehr verändert werden. PYROLYSE - Je nach Modell Möchten Sie dennoch etwas verändern, müssen Sie zuerst das Pyrolyse-Programm komplett löschen (drehen Sie den Die Pyrolyse ist ein Reinigungssystem, das mit dem Einsatz sehr hoher Temperaturen die Schmutzpartikeln im Backofen verdampfen Wahlschalter für die Backfunktion auf 0, die Aufschrift Off...
Page 33
BEDIENUNG DER ELEKTRONISCHEN ZEITSCHALTUHR ACHTUNG: Der Backofen funktioniert nicht, wenn die Uhrzeit nicht eingestellt UHRZEIT EINSTELLEN wurde. In diesem Fall blinkt im Display die Aufschrift Die Uhrzeit kann eingestellt werden, wenn der Wahlschalter für die Backfunktion auf ’0’ gestellt ist. •...
Page 34
BEDIENUNGSANLEITUNG Unsere Backöfen sind in unterschiedlichen Modellen mit unterschiedlichem Design und Farben erhältlich. Vergleichen Sie das Schaltbrett Ihres Modells mit den untenstehenden Zeichnungen, um die richtige Beschreibung der Eigenschaften und Leistungsmerkmale Ihres Backofens ausfindig zu machen. Einigen Modelle sind mit versenkbaren Bedienelementen ausgestattet. Drücken Sie auf die Knöpfe, bevor Sie diese drehen. Beispiel Kontrollknebel zur Beispiel Thermostatknebel Auswahl der Backfunktion...
Page 35
TIPPS FÜR DIE ZUBEREITUNG Folgende Tipps bezüglich Backtemperatur und Backzeit sollen nur als Empfehlung betrachtet Die Seiten des Ofens sind mit werden und lediglich dazu dienen, Ihnen den Gebrauch des Ofens zu erleichtern. Die verschiedenen, von unten an persönliche Erfahrung, sowie Ihr Geschmack und Ihre Gewohnheiten werden Ihnen dazu nummerierten Einschubebenen versehen.
Page 36
FLEISCH Die Gerichte sollten erst nach Abschluss des Zubereitungsprozesses gesalzen werden, da Salz die Ausscheidung von Fett aus dem Fleisch fördert und somit Spritzer und Rauchentwicklung im Ofeninneren verursachen kann. Für die Zubereitung von Braten aus weißem Fleisch (Schwein, Kalb, Lamm) sowie Fisch sollte der Ofen nicht vorgewärmt werden. Die Zubereitung dauert dadurch länger als in einem vorgeheizten Ofen, jedoch wird das Fleisch in der Mitte besser durchgegart, da die Hitze langsamer in das Fleischstück ein- und vordringt.
INSTRUCTIONS GENERALES — Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure, elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité d’installation, l’emploi du four et son entretien. — Conserver soigneusement cette notice d’utilisation pour toutes consultations ultérieures. — Après avoir déballé votre four, vérifier que l’appareil est complet. —...
Page 38
• Le raccordement au réseau doit être effectué par une prise de TOURNEBROCHE courant avec prise de terre, ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts Bossage à l'arrière d'au moins 3 mm. • L'installation doit obligatoirement être protégée par des fusibles Le préchauffage n'est pas appropriés, et comporter des fils d'une section suffisante pour nécessaire pour les cuis-...
ENTRETIEN DU FOUR : LA PYROLYSE ASSISTANCE TECHNIQUE - selon modèle - En cas de mauvais fonctionnement, vérifier si la prise est branchée. Après ces vérifications, adressez vous à votre revendeur ou LA PYROLYSE est un système de nettoyage par destruction à prévenez directement notre service technique qui interviendra haute température des salissures.
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE ATTENTION: Le four fonctionne seulement après avoir procèdé au réglage de l’heure. REGLAGE DE L’HEURE Avec l’affichage clignotant il n’est pas possible de faire fonctionner le four. Le réglage de l’heure n’est possible que si le sélecteur des fonctions est sur la position 0.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Notre gamme de four est composée de modèles avec des caractéristiques, des esthétiques et des coloris différents. Veuillez vous reporter à la rubrique correspondante au modèle que vous avez acheté. Quelques modèles sont dotés de manettes “Push-pull”. Pour les tourner, les extraire en appuyant dessus. Bouton de réglage de la Bouton de sélection température...
CONSEILS DE CUISSON Les températures ainsi que les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif afin de faciliter Les parois du four sont équipées de la prise en main de l'appareil. L'expérience personnelle permet ensuite d'adapter ces réglages différents niveaux numérotés à partir aux goûts et aux habitudes de chacun.
VIANDES Il est préférable de ne saler les viandes qu'en fin de cuisson, car le sel favorise les projections de graisse, donc un encrassage rapide du four et des fumées importantes. Les rôtis de viande blanche, porc, veau, agneau, les poissons peuvent être placés dans le four froid. La cuisson est alors plus longue que dans le four chauffé...
INDICAÇÕES DE CARÁCTER GERAL • Ler atentamente este manual, para poder tirar todo o partido do forno. Aconselhamos que este manual seja guardado para posterior consulta e que nele seja anotado, antes da instalação do aparelho, o respectivo número de série para os casos em que, eventualmente, seja necessário recorrer à...
Page 45
A ligação deve ser efectuada de acordo com o esquema da página TEMPOS DE COZEDURA seguinte, depois de verificada: Para saber quais os tempos de cozedura recomendados para . a tensão de alimentação do contador, cozinhar os alimentos, quando utilizar o forno pela primeira vez, .
Se as paredes interiores do forno estiverem coberta por uma 6. Depois de alguns minutos, quando o forno atinge temperaturas camada de gordura tão espessa que o revestimento catalítico já elevadas, a porta fica bloqueada. não é eficaz, remova o excesso de gordura com um pano macio 7.
Page 47
UTILIZACIÓN DEL PROGRAMADOR ELÉCTRICO ADVERTENCIA: El horno sólo funcionará una vez que la hora se haya fijado. ESTABLECER LA HORA EXACTA El horno no funcionará si el reloj muestra las cifras parpadeando. La hora sólo se puede fijar con el selector de función en la posición 0. •...
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO A nossa gama de produtos inclui produtos com os mais diversos estilos e cores. Para localizar as especificações técnicas e as funções do modelo por si adquirido, agradecemos que analise o diagrama abaixo. Alguns modelos estão equipados com botões de puxar/premir, que têm de ser premidos, para serem ejectados, antes de poderem ser rodados.
Page 49
CONSELHOS DE COZEDURA As temperaturas bem como o tempo de cozedura que a seguir se indicam são dados As paredes do forno tem vários níveis apenas com o fim de facilitar o uso inicial do aparelho. A experiência pessoal ditará depois de patamar numerados a contar de a adaptação destes tempos ao gosto e aos hábitos de cada um.
Page 50
CARNES É preferível só salgar as carnes no final da cozedura, porque o sal contribui para os salpicos de gordura com os consequentes fumos, e assim o forno suja-se rapidamente. Os assados de carne branca, porco, vitela, cabrito e peixes podem ser postos no forno a frio. A cozedura é...
Page 51
(Die Abmessungen sind in INSTALLAZIONE INSTALLATION (dimensioni in mm) Millimetern angegeben) INSTALLATION INSTALLATION (dimensions mm) (dimensions en mm) INSTALACION INSTALACAO (dimensiones en mm) (dimensões em mm) INSTALLATIE (afmetingen in mm) Forno incassato in colonna Einbau des Ofens in einem säulenförmigen Hohlraum Oven in column Four en colonne Horno en columna...