Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
WWW.FERM.COM
05
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
09
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
13
Originalios instrukcijos vertimas
LT
17
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
21
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
25
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
29
Prevedeno s izvornih uputa
HR
33
Prevod originalnog uputstva
SR
37
Перевод исходных инструкций
RU
41
Переклад оригінальних інструкцій
UK
45
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
EL
Orijinal talimatların çevirisi
49
TR
53
Оригинални упатства
MK
57
JSM1025P
61
64
68
72
76
80
84
87
91
96
100
105
109

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ferm JSM1025P

  • Page 1 JSM1025P Original instructions Preklad pôvodného návodu na použitie Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Originalios instrukcijos vertimas Traduction de la notice originale Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traducción del manual original Algupärase kasutusjuhendi tõlge Tradução do manual original Traducere a instrucţiunilor originale...
  • Page 2 Fig. A...
  • Page 3 Fig. B Fig. C...
  • Page 4 Fig. D Fig. E...
  • Page 5: Safety Warnings

    By doing so you now have an excellent product, ADDITIONAL SAFETY WARNINGS delivered by one of Europe‘s leading suppliers. FOR JIGSAWS All products delivered to you by Ferm are ● Do not work materials containing asbestos. manufactured according to the highest standards Asbestos is considered carcinogenic.
  • Page 6: Electrical Safety

    Kickback is usually caused by: may significantly increase the exposure level unintentionally touching hard objects or the times when the tool is switched off or when materials with the rotating saw blade; it is running but not actually doing the job, may a blunt saw blade;...
  • Page 7 • Place the saw blade in the blade holder. • Let go of the clamping ring. Do not set the sawing speed during use. • Make sure when changing the saw blade that the blade holder is free of material debris ●...
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    ENVIRONMENT ● Draw a line to define the direction in which to guide the saw blade. ● Firmly hold the machine by the grip. Disposal ● Set the sawing speed. ● Set the mitre angle. ● Set the pendulum position. ●...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    STICHSÄGE 750W Schutzisoliert. Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Entsorgen Sie das Produkt nicht in Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt hierfür nicht vorgesehenen erworben, dass von einem der führenden Abfallbehältern. Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind Das Produkt entspricht den geltenden nach den höchsten Standards von Leistung und...
  • Page 10: Technische Daten

    LÄRM UND VIBRATIONEN Leerlauf laufen. Vibriert die Maschine stark, schalten Sie sie sofort aus, ziehen Sie den Schalldruck (L dB(A) 89 Netzstecker aus der Steckdose und versuchen Schallleistung (L dB(A) 100 Sie, das Problem zu beheben. Unsicherheitsfaktor (K) dB(A) 3 ●...
  • Page 11: Montage

    MONTAGE Anbringen • Lockern Sie die Inbusschrauben (8) mit dem Inbusschlüssel (11). Schalten Sie die Maschine vor der • Setzen Sie die Parallelführung (16) in den Montage aus und ziehen Sie den Sägeschuh (7) ein. Netzstecker aus der Steckdose. • Stellen Sie die Parallelführung (16) auf die Anbringen und Entfernen des Sägeblatts erforderliche Position.
  • Page 12: Reinigung Und Wartung

    ● Setzen Sie den Sägeschuh auf das Werkstück. Stellen Sie den Gehrungswinkel nicht ● Bewegen Sie die Maschine langsam die während des Gebrauchs ein. vorgezeichnete Linie entlang, wobei Sie den Sägeschuh fest gegen das Werkstück drücken. ● Lockern Sie die Inbusschrauben (17) mit dem ●...
  • Page 13: Entsorgung

    UMWELT DECOUPEERZAAG 750W Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Entsorgung product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Das Produkt, sein Zubehör sowie die Verpackung Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens müssen für ein umweltfreundliches Recycling...
  • Page 14: Aanvullende Veiligheidsvoor- Schriften Voor Decoupeerzagen

    blijft doordraaien. Probeer niet zelf het zaagblad tot stilstand te brengen. Werp het product niet weg in ongeschikte containers. Terugslag Terugslag is de op- en achterwaartse beweging Het product is in overeenstemming met die het zaagblad maakt wanneer het zaagblad de van toepassing zijnde veiligheids­...
  • Page 15: Trillingsniveau

    Trillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in deze Zaagblad Materiaal gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in Grof Hout overeenstemming met een gestandaardiseerde Medium Hout test volgens EN 60745; deze mag worden Fijn Staal, aluminium, kunststof gebruikt om twee machines met elkaar te Zeer fijn Hout (rondingen) vergelijken en als voorlopige beoordeling van de...
  • Page 16: Reiniging En Onderhoud

    • Draai de inbusschroeven (8) vast met behulp kan in 4 posities worden ingesteld. van de inbussleutel (11) Stel de pendelpositie niet in tijdens gebruik. GEBRUIK Draai de schakelaar voor de pendelinstelling (4) naar de gewenste positie volgens naargelang het In- en uitschakelen (fig.
  • Page 17: Avertissements De Sécurité

    ● Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en vuil. Gebruik indien nodig een zachte, vochtige doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen Merci pour votre achat de ce produit Ferm. te verwijderen. Vous disposez maintenant d‘un excellent produit, ● Reinig regelmatig het zaagblad om proposé...
  • Page 18: Avertissements De Sécurité Complémentaires Pour Scies Sauteuses

    Recul Le produit est conforme aux normes Le recul correspond au mouvement vers le haut de sécurité applicables des directives et l’arrière de la lame de scie lorsqu‘elle touche européennes. inopinément un objet. Tenez fermement la AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ machine pendant l‘utilisation. Restez concentré sur le travail effectué.
  • Page 19: Description (Fig. A)

    être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition Lame de scie Matériau aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les Grossier Bois applications mentionnées Moyen Bois Acier, aluminium, plastique l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, Très fin Bois (courbes) ou avec des accessoires différents ou mal...
  • Page 20: Utilisation

    UTILISATION sélectionner la position correcte. Mise en marche et arrêt (fig. A) Matériau Position pendulaire ● Pour mettre la machine en marche, appuyez Bois sur l’interrupteur marche/arrêt (1). Plastiques ● Pour mettre la machine en fonctionnement Aluminium continu, enfoncez l’interrupteur marche/arrêt Acier (1) sans le relâcher et appuyez sur le bouton Céramique...
  • Page 21: Environnement

    Remplacement de lame de scie (fig. B) en Europa. Les lames de scie usées ou endommagées doivent être immédiatement remplacées. Todos los productos suministrados por Ferm se Utilisez uniquement des lames de scie fabrican de conformidad con las normas más affûtées et en parfait état.
  • Page 22: Seguridad Eléctrica

    inesperadamente. Sujete la máquina con firmeza El producto es conforme con las normas durante el uso. Mantenga su atención centrada de seguridad vigentes en las Directivas en la operación. Europeas. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD El retroceso normalmente se produce por: el contacto involuntario de objetos o materiales ADICIONALES PARA CALADORAS duros con la hoja de sierra que gira;...
  • Page 23: Descripción (Fig. A)

    herramienta con otra y como valoración No intente retirar la protección de la preliminar de la exposición a las vibraciones al máquina. utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas. Montar la hoja de la sierra Fig. B al utilizarla para distintas aplicaciones o con Esta herramienta está...
  • Page 24: Limpieza Y Mantenimiento

    va a trabajarse. Consulte la siguiente tabla para seleccionar la posición deseada. Encendido y apagado (fig. A) ● Para encender la máquina, presione el Material Posición pendular interruptor de encendido/apagado (1). Madera ● Para cambiar la máquina al modo continuo, Plásticos mantenga presionado el interruptor de Aluminio...
  • Page 25: Medio Ambiente

    Sustitución de la hoja de sierra (fig. B) um dos fornecedores líderes na Europa. Las hojas de sierra desgastadas o dañadas Todos os produtos fornecidos pela Ferm são deben sustituirse inmediatamente. fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança.
  • Page 26: Dados Técnicos

    Ressalto O produto está em conformidade com Contra-golpe é o movimento para cima e para as normas de segurança aplicáveis nas trás da lâmina de serra quando esta toca directivas europeias. inesperadamente num objecto. Segure a máquina AVISOS ADICIONAIS DE SEGURANÇA PARA durante a utilização.
  • Page 27 Nível de vibração O nível de emissão de vibrações indicado na Lâmina de serra Material parte posterior deste manual de instruções foi Grosso Madeira medido de acordo com um teste normalizado Médio Madeira fornecido na EN 60745; pode ser utilizado para Fino Aço, alumínio, plástico comparar uma ferramenta com outra e como uma...
  • Page 28: Limpeza E Manutenção

    UTILIZAÇÃO ● Rode o interruptor de movimento pendular (4) para a posição pretendida de acordo com o material que será trabalhado. Consulte a Ligação e desligação (fig. A) tabela abaixo para seleccionar a posição ● Para ligar a máquina, pressione o interruptor pretendida.
  • Page 29: Avvisi Di Sicurezza

    Europa. ● Limpe regularmente a lâmina da serra para Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in evitar imprecisões durante a utilização. conformità con i più rigidi standard in materia di ●...
  • Page 30: Sicurezza Elettrica

    Contraccolpo Il prodotto è conforme agli standard Il contraccolpo è il brusco movimento della lama pertinenti in materia di sicurezza previsti verso l‘alto e all‘indietro quando entra dalla legislazione Europea. accidentalmente in contatto con un oggetto. AVVISI DI SICUREZZA AGGIUNTIVI PER Sostenere saldamente l‘elettroutensile durante l‘uso.
  • Page 31: Descrizione (Fig. A)

    Lama Materiale Indossare protezioni per l‘udito. Grezzo Legno Livello delle vibrazioni Medio Legno Il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul Fine Acciaio, alluminio, plastica retro di questo manuale di istruzioni è stato Molto sottile Legno (si curva) misurato in conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma EN 60745;...
  • Page 32 • Utilizzando la chiave a brugola (11) serrare le pendolare è impostabile su 4 posizioni. viti a brugola (8). Non impostare la posizione del commutatore pendolare durante l‘uso. ● Ruotare il commutatore del movimento Accensione e spegnimento (fig. A) pendolare (4) nella posizione necessaria in ●...
  • Page 33: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE STICKSÅG 750W Prima di ogni operazione di pulizia e Tack för att du valde denna Ferm-produkt. manutenzione, spegnere sempre Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en l‘elettroutensile e disconnettere la spina av Europas ledande leverantörer.
  • Page 34: Tekniska Data

    Bakslag orsakas vanligen av: Produkten är i överensstämmelse med att sticksågen oavsiktligt kommer i kontakt tillämpliga säkerhetsstandarder i EU­ med hårda föremål eller material; direktiven. ett slött sågblad; TILLKOMMANDE SÄKERHETSVARNINGAR ett sågblad som inte är korrekt monterat; sågning i ett tidigare snitt; FÖR STICKSÅGAR bristande uppmärksamhet under arbetet;...
  • Page 35: Beskrivning (Fig. A)

    Fastsättning av sågblad om verktyget används på ett annat än det avsedda syftet eller med fel eller dåligt Fig. B underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka Maskinen är utrustad med ett vibrationsnivån snabbmonteringssystem. när verktyget stängs av eller är på men inte •...
  • Page 36: Rengöring Och Underhåll

    Tips för bästa användning inställning kan ställas in på 6 lägen. Den idealiska såghastigheten beror på profilen och sågbladets ● Spänn fast arbetsstycket. Använd ett tänder och materialet man arbetar med. fastspänningsdon för mindre arbetsstycken. ● Rita linjer som visar i vilken riktning sågklingan Ställ inte in såghastigheten under ska föras.
  • Page 37 MILJÖ JIIRISAHA 750W Bortskaffning Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Produkten, tillbehören och förpackningen måste Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on sorteras för miljövänlig återvinning. valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana Endast för EU-länder...
  • Page 38: Tekniset Tiedot

    KUVIOSAHOJEN KÄYTTÖÖN LIITTYVIÄ sahauskohtaan; LISÄTURVALLISUUSOHJEITA käytön aikana koneen käyttöön ei keskitytä ● Älä työstä asbestia sisältäviä materiaaleja. riittävästi; Asbesti on karsinogeeninen materiaali. käyttöasento on epävakaa. ● Käytä suojalaseja, kuulosuojaimia ja Sähköturvallisuus tarvittaessa muita suojavarusteita, kuten suojakäsineitä, suojajalkineita, jne. Tarkista aina, että verkkojännite vastaa ●...
  • Page 39 Sahanterän poisto Suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja • Käännä sahanterän pidikkeen kiristysrengasta järjestämällä työmenetelmät niin kauas vasemmalle kuin mahdollista ja pidä sitä paikoillaan kyseisessä asemassa. • Poista sahanterä sen pidikkeestä. KUVAUS (KUVA A) •...
  • Page 40: Puhdistus Ja Huolto

    ● Käännä nopeuden säätöpyörä (3) vaadittuun ● Aseta viistekulma. asentoon. ● Aseta heiluriasento. ● Kun kyseessä on kova materiaali, käytä ● Kytke kone päälle. hienohampaista sahanterää ja valitse ● Odota, kunnes kone on saavuttanut täyden alhaisempi nopeus. nopeuden. ● Kun kyseessä on pehmeä materiaali, käytä ●...
  • Page 41 YMPÄRISTÖ STIKKSAG 750W Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Hävitys Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører. Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet.
  • Page 42: Tekniske Data

    UTFYLLENDE SIKKERHETSADVARSLER Kontroller alltid at forsynt spenning FOR STIKKSAGER stemmer overens med spenningen på ● Ikke arbeid med materialer som inneholder typeskiltet. asbest. Asbest anses å være kreftfremkallende. ● Ikke bruk maskinen hvis strømledningen eller ● Bruk vernebriller, hørselsvern og eventuelt støpslet er skadet.
  • Page 43 BESKRIVELSE (FIG. A) Montering og fjerning av parallellanlegget (fig. Din pendelstikksag er beregnet på å sage tre, Parallellanlegget brukes til å sage langs kanter metall, plast, leirgods, gummi etc. til enhver med en maksimal avstand på 16 cm. Montering ønsket størrelse og i enhver ønsket form. •...
  • Page 44: Rengjøring Og Vedlikehold

    umbraconøkkelen (11). ● Hold ventilasjonsåpningene fri for støv og skitt. Om nødvendig bruker du en myk, fuktig klut til Bruk av pendelbryteren (fig. A) å fjerne støv fra ventilasjonsåpningene. Pendelbryteren brukes for å stille inn måten ● Rengjør sagbladene med jevne mellomrom for tennene på...
  • Page 45 Europas førende asbest. Asbest anses for at være leverandører. kræftfremkaldende. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er ● Anvend altid sikkerhedsbriller, høreværn og fremstillet i overensstemmelse med de højeste om nødvendigt andre beskyttelsesmidler standarder inden for præstation og sikkerhed.
  • Page 46 materialer med de roterende savklinger; dette øge udsættelsesniveauet betydeligt. en sløv savklinge; de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller en savklinge, som ikke er ordentligt monteret; hvor det kører uden reelt at udføre noget savning ned i et tidligere snit; arbejde, kan reducere udsættelsesniveauet manglende opmærksomhed på...
  • Page 47 muligt og hold den der. Indstil ikke savehastigheden under • Placer savklingen i holderen til klinger. brugen. • Giv slip på spændbøjleringen. • Når du skifter savklingen så sørg for at ● Drej hastighedsjusteringshjulet (3) til den holderen til klinger ikke indeholder nogle ønskede indstilling.
  • Page 48: Rengøring Og Vedligeholdelse

    MILJØ guide savklingen i. ● Hold fast i maskinen med håndtaget. ● Indstil savehastigheden. Genbrug ● Indstil geringsvinklen. ● Indstil pendulstillingen. ● Tænd maskinen. Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres ● Vent, indtil maskinen er nået op på fuld for miljøvenligt genbrug. hastighed.
  • Page 49: Biztonsági Figyelmeztetések

    Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló ● Viseljen szemvédőt, fülvédőt és amennyiben termékét tartja a kezében. szükséges egyéb védőfelszereléseket, mint A Ferm által szállított termékek a legmagasabb például biztonsági kesztyűt, cipőt, stb. teljesítményi és biztonsági szabványok alapján ● Használat előtt távolítson el minden szöget és kerülnek legyártásra.
  • Page 50 a fűrészlap életlen; az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy a fűrészlap nem megfelelően van felszerelve; eltérő, illetve rosszul karbantartott a fűrész egy korábbi bevágásba fut; tartozékokkal történő felhasználása jelentősen nemodafigyelés; emelheti a kitettség szintjét. instabil helyzet. az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy amikor ugyan működik, de ténylegesen Elektromos biztonság nem végez munkát, jelentősen csökkentheti a...
  • Page 51 A fűrészlap felhelyezése rögzítőgombot (2). B. Ábra ● A készülék lekapcsolásához engedje ki a be/ki A gépet egy gyorscsatlakozós rendszerrel láttuk kapcsolót (1). A vágási sebesség beállítása (A. ábra) • Forgassa el a fűrészlap-tartó rögzítő gyűrűjét A sebességbeállító tárcsa a fűrészelés (13) balra, amennyire csak lehetséges, majd sebességének beállítására szolgál.
  • Page 52 ● A pontatlanság elkerülése érdekében gyakran tisztítsa meg a fűrészlapot. Anyag Ingapozíció ● Gondoskodjon a vezetőgörgő rendszeres kenéséről. Műanyag A fűrészlap cseréje (B. ábra) Alumínium A kopott vagy sérült fűrészlapokat azonnal ki kell Acél cserélni. Kerámia Gumi Csak éles és ép fűrészlapot használjon. Porleválasztó...
  • Page 53 Všechny produkty, které dodává firma Ferm, se ● Před použitím odstraňte z obrobku všechny vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a hřebíky a jiné kovové objekty.
  • Page 54: Technické Údaje

    POPIS (OBR. A) Ochrana před elektrickým proudem Vaše kyvadlová vykružovačka je určena pro Vždy se přesvědčte, zda­li zdroj řezání dřeva, kovu, umělých hmot, keramiky, elektrického napětí odpovídá napětí na gumy atd. na jakýkoli požadovaný rozměr štítku. a jakýkoli požadovaný tvar. 1.
  • Page 55 Montáž a demontáž rovnoběžného vodítka ● Uvolněte imbusové šrouby (17) pomocí (obr. C) imbusového klíče (11). Rovnoběžné vodítko umožňuje řezy rovnoběžné ● Nakloňte pilovou botku (7) do požadované s okrajem vzdáleným maximálně 16 cm. polohy. ● Utáhněte imbusové šrouby (17) pomocí Montáž...
  • Page 56: Čištění A Údržba

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROS- ● Stroj vypněte a čekejte, až se zcela zastaví. Poté ho můžete odložit. TŘEDÍ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Likvidace Před čištěním a údržbou stroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku Výrobek, příslušenství a obal se musí separovat z elektrické sítě. za účelem recyklace chránící...
  • Page 57: Bezpečnostné Varovania

    LUPIENKOVÁ PÍLA 750W DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE LUPIENKOVÉ PÍLY ● Nevŕtajte do materiálov obsahujúcich azbest. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. Azbest sa považuje za karcinogén. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý ● Používajte bezpečnostné okuliare, ochranu dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov.
  • Page 58: Hluk A Vibrácie

    nedostatkom pozornosti pri práci; Chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete nestabilným postojom; náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať, tak že nebudete pracovať so studenými rukami a Ochrana pred elektrickým prúdom tak že si svoje pracovné postupy správne zorganizujete Vždy sa presvedčte, či zdroj elektrického napätia zodpovedá...
  • Page 59 • Pred použitím vždy skontrolujte, či je plát píly ● Pre tvrdé materiály použite pílový list s bezpečne ukotvený. jemným ozubením a vyberte pomalšiu rýchlosť. Odstránenie plátu píly ● Pre mäkké materiály použite pílový list s • Otočte svorkový prstenec držiaka plátu píly tak väčším ozubením a vyberte vyššiu rýchlosť.
  • Page 60: Čistenie A Údržba

    ŽIVOTNÉ PROSTREDIE ● Nastavte polohu kyvadla. ● Zapnite stroj. ● Počkajte, pokým stroj nedosiahne plnú rýchlosť. Likvidácia ● Priložte lôžko píly k obrobku. ● Pomaly posúvajte stroj pozdĺž predkreslených čiar pevne pridržiavajúc lôžko píly oproti Výrobok, príslušenstvo a obal sa musia separovať obrobku.
  • Page 61: Varnostna Opozorila

    ● Nosite zaščito za oči, ušesa in po potrebi tudi je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. drugi zaščitno opremo, kot so zaščitne Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po rokavice, čevlji in podobno. najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti.
  • Page 62: Tehnični Podatki

    OPIS (SL. A) Električna varnost Vaša vbodna žaga je zasnovana za rezanje lesa, Vedno zagotovite, da je napetost kovine, plastike, keramike, gume ipd. v katerikoli napajanja enaki napetosti na ploščici želeni velikosti in obliki. s tehničnimi podatki o stroju. 1. Stikalo za vklop/izklop ●...
  • Page 63 Nameščanje in odstranjevanje stranskega ● Nagnite mizico žage (7) na želeni položaj. vodila (sl. C) ● Pričvrstite šestkotne vijake (17) s šestkotnim Stransko vodilo je v uporabi za žaganje poleg ključem (11). robov pri največji razdalji 16 cm. Nameščanje Uporaba stikala za način vbadanja (sl. A) •...
  • Page 64: Čiščenje In Vzdrževanje

    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE WYRZYNARKA 750W Pred čiščenjem in vzdrževanjem vedno Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. ugasnite stroj in izklopite napajanje iz W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, vtičnice. opracowany przez jednego z czołowych dostawców w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę...
  • Page 65: Bezpieczeństwo Elektryczne

    zasilania i spróbować rozwiązać problem. ● Należy pamiętać, że brzeszczot pracuje przez Podwójna izolacja. krótki czas po wyłączeniu urządzenia. Nie próbować samodzielnie zatrzymywać Nie wyrzucać urządzenia do pracy brzeszczotu. nieodpowiednich pojemników. Odrzut Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi Do odrzutu dochodzi wtedy, kiedy brzeszczot normami bezpieczeństwa zawartymi niespodziewanie natrafi na jakiś...
  • Page 66 Wibracje (metal) 5,51 Niepewność (K) Brzeszczot Materiał Gruby Drewno Średni Drewno Stosować osłonę dla uszu. Delikatny Stal, aluminium, plastik Poziom wibracji Bardzo delikatny Drewno (krzywizny) Poziom emisji wibracji podany na końcu tej instrukcji został zmierzony zgodnie z testem standa ryzo- Nie próbować...
  • Page 67: Używanie Urządzenia

    UŻYWANIE URZĄDZENIA ciętego materiału. Prosimy zapoznać się z tabelą poniżej, w celu wybrania właściwej pozycji. Włączanie i wyłączanie (rys. A) ● Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przełącznik wł./wył. (on/off) (1). ● Aby przełączyć urządzenie do trybu pracy Materiał Pozycja wahadła ciągłej, należy wcisnąć przycisk uruchamiania Drewno blokady (2) i jednocześnie nacisnąć...
  • Page 68 METALO PJŪKLELIS 750W niedokładności podczas pracy. ● Regularnie smarować wałek prowadnicy. Wymiana brzeszczotu (rys. B) Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ produktą. Zużyty lub uszkodzony brzeszczot należy Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje bezzwłocznie wymieniać. pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm“ produktai gaminami pagal Należy używać...
  • Page 69: Techniniai Duomenys

    PAPILDOMI SIAURAPJŪKLIŲ SAUGOS Apsauga nuo elektros ĮSPĖJIMAI Visada patikrinkite, ar elektros įtampa ● Nenaudokite asbesto turinčių medžiagų. atitinka duomenų lentelėje pateiktus Asbestas yra kancerogeninė medžiaga. įtampos duomenis. ● Dėvėkite apsauginius akinius, klausos apsaugas ir, jei reikia, kitas saugos priemones, ● Nenaudokite įrenginio, jei maitinimo kabelis pvz., saugos pirštines, batus ir t.
  • Page 70 APRAŠYMAS (A PAV.) Lygiagrečiojo kreipiklio tvirtinimas ir išėmimas (C pav.) Švytuoklinis siaurapjūklis skirtas bet kokio Lygiagretusis kreipiklis skirtas kraštams pjauti pageidaujamo dydžio ar formos medienai, maks. 16 cm atstumu. metalui, plastikui, keramikai, gumai ir t. t. pjauti. 1. Įjungimo / išjungimo jungiklis Tvirtinimas 2.
  • Page 71: Valymas Ir Priežiūra

    Pasvirimo kampo nustatymas (D pav.) ● Nespauskite įrenginio per stipriai. Leiskite Pasvirimo kampas gali būti nuo -45° iki +45°. įrenginiui atlikti savo darbą. ● Išjunkite įrenginį ir prieš padėdami, palaukite, Nereguliuokite pasvirimo kampo kol įrenginys visiškai sustos. pjaudami. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ●...
  • Page 72: Drošības Brīdinājumi

    Eiropas vadošajiem ● Nelietojiet azbestu saturošu materiālu piegādātājuzņēmumiem. apstrādei. Azbests tiek uzskatīts par Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti kancerogēnu. saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības ● Lietojiet aizsargbrilles, dzirdes aizsargus un, standartiem. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt ja nepieciešams, citus aizsarglīdzekļus, kā,...
  • Page 73: Tehniskie Dati

    Atsitienu parasti izraisa: instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai nejauša cietu priekšmetu vai materiālu ar citiem vai nepietiekami koptiem aizskaršana ar rotējošu zāģa asmeni; piederumiem var ievērojami palielināt neass zāģa asmens; iedarbības līmeni nepareizi uzstādīts zāģa asmens; laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī zāģēšana jau iepriekš...
  • Page 74 Zāģa asmens uzstādīšana turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi B. att. (1) un vienlaicīgi nospiediet bloķēšanas pogu Instruments ir aprīkots ar ātrās uzstādīšanas (2). sistēmu. ● Lai izslēgtu mašīnu, atlaidiet ieslēgšanas/ • Pagrieziet zāģa asmens turētāja spīlējuma izslēgšanas slēdzi (1). gredzenu (13) pa kreisi pilnībā līdz galam un Zāģēšanas ātruma iestatīšana (A att.) turiet to šādā...
  • Page 75 Materiāls Svārsta pozīcija Zāģa asmens nomaiņa (B att.) Nolietoti vai bojāti zāģa asmeņi nekavējoties Koks jānomaina. Plastmasa Alumīnijs Izmantojiet tikai asus un nebojātus zāģa Tērauds asmeņus. Keramika Gumija ● Lai noņemtu veco zāģa asmeni (14), rīkojieties kā aprakstīts sadaļā „Zāģa asmens uzstādīšana un noņemšana“.
  • Page 76 TIKKSAAG 750W TÄIENDAV OHUTUSTEAVE TIKKSAE KASUTAMISE KOHTA ● Ärge lõigake materjale, mis sisaldavad Täname, et ostsite selle Fermi toote. asbesti. Asbest võib põhjustada pahaloomulisi Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil kasvajaid. suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt ● Kasutage kaitseprille, kuulmiskaitsevahendeid elektritööriistade tarnijalt.
  • Page 77 Elektriohutus Kaitske ennast vibratsiooni toime eest, hooldades tööriista ja selle tarvikuid, hoides oma käed Alati veenduge, et toiteallika pinge soojad ja organiseerides hästi oma töövõtteid vastaks freesi andmesildil toodud pingele. KIRJELDUS (JOON. A) ● Ärge kasutage freesi, kui selle toitejuhe või pistik on kahjustatud.
  • Page 78 Saetera eemaldamine väiksem kiirus. • Keerake saetera hoidiku kinnitusvõru ● Pehmete materjalide puhul kasutage saetera, võimalikult kaugele vasakule ja hoidke seda millel on suured hambad, ning valige suurem paigal. kiirus. • Eemaldage saetera hoidikust. Kaldlõikenurga reguleerimine (joon. D) • Vabastage kinnitusvõru. Kaldlõikenurgaks on võimalik valida -45°...
  • Page 79: Puhastamine Ja Hooldamine

    KESKKOND ● Reguleerige pendli asendit. ● Lülitage saag sisse. ● Oodake, kuni saag on saavutanud täiskiiruse. Kasutusest kõrvaldamine ● Asetage sae tald vastu töödeldavat detaili. ● Sae talda kindlalt vastu töödeldavat detaili surudes liikuge saega aeglaselt mööda Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb eelnevalt märgitud joont.
  • Page 80: Avertizări De Siguranţă

    Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de ALTERNATIVE unul dintre principalii producători din Europa. ● Nu prelucraţi materiale care conţin azbest. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate Azbestul este considerat o substanţă respectând cele mai înalte standarde de cancerigenă.
  • Page 81 Reculul este mişcarea în sus şi înspre înapoi Purtaţi protecţii antifonice. a discului de ferăstrău atunci când acesta atinge neaşteptat un obiect. Ţineţi maşina ferm în timpul Nivelul vibraţiilor utilizării. Fiţi concentrat numai asupra operaţiei pe Nivelul emisiilor de vibraţii menţionat pe spatele care o efectuaţi.
  • Page 82 Montarea şi îndepărtarea discului de ferăstrău Îndepărtarea (fig. B) • Slăbiţi şuruburile Allen (8) utilizând cheia Allen Consultaţi tabelul de mai jos pentru selectarea (11). discului de ferăstrău necesar. • Îndepărtaţi rigla de ghidare paralelă (16) din talpa de ferăstrău (7). •...
  • Page 83: Curăţare Şi Întreţinere

    Produsul, accesoriile şi ambalajul trebuie sortate ● Deplasaţi încet maşina de-a lungul liniei pentru reciclare ecologică. pretrasate apăsând ferm talpa de ferăstrău pe piesa de prelucrat. Numai pentru ţările din CE ● Nu aplicaţi o presiune excesivă asupra Nu aruncaţi echipamentele acţionate electric...
  • Page 84: Sigurnosna Upozorenja

    ● Nosite sigurnosne naočale, štitnike za uši pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. i ukoliko je potrebno, druga zaštitna sredstva, Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm kao što su rukavice, zaštitne cipele itd. proizvedeni su prema najvišim izvedbenim ● Prije upotrebe, uklonite sve čavle i druge i sigurnosnim standardima.
  • Page 85: Tehnički Podaci

    OPIS (SL. A) Sigurnost od električnog udara Njišuća ubodna pila namijenjena je piljenju drva, Uvijek provjerite da li voltaža dotoka metala, plastike, keramike, gume itd. na bilo koju struje odgovara voltaži označenoj na potrebnu veličinu i bilo koji potreban oblik. pločici.
  • Page 86 Postavljanje nagiba (sl. D) • Oštricu izvadite iz držača oštrice. • Otpustite stezni prsten. Nagib može imati vrijednost između -45° i +45°. Nagib nemojte postavljati tijekom Montiranje i uklanjanje paralelne vodilice (sl. upotrebe. Paralelna vodilica se koristi za piljenje duž rubova ●...
  • Page 87: Čišćenje I Održavanje

    ● Isključite stroj i pričekajte da se stroj u potpu- najvećih evropskih dobavljača. nosti zaustavi prije no što ćete ga položiti. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po najvišim standardima vezanim ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je...
  • Page 88: Buka I Vibracija

    DODATNA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA pogrešno namontiranog lista testere; UBODNE TESTERE rezanja po već napravljenom prorezu; ● Nemojte da obrađujete koji sadrže azbest. nepažljivog rada; Smatra se da se azbest kancerogen. nestabilne podloge. ● Nosite zaštitne naočari, štitnike za uši i, ako je Bezbednost sa strujom potrebno, druga zaštitna sredstva, kao što su zaštitne rukavice, cipele itd.
  • Page 89 Skidanje lista testere Zaštitite se od posledica vibracija održavanjem alatke i njenih nastavaka, održavajući Vaše ruke • Okrenite prstena za stezanje lista testere što toplim i organizovanjem Vaših radnih obrazaca je moguće na levu stranu i zadržite ga tamo. • Skinite list testere iz držača.
  • Page 90 sa finijim zupcima i izaberite manju brzinu. ● Uključite uređaj. ● Za mekše materijale koristite list testere ● Sačekajte da uređaj dostigne punu brzinu. sa grubljim zupcima i izaberite veću brzinu. ● Postavite papučicu testere na obradak. ● Polako pomerajte uređaj po nacrtanoj liniji, Podešavanje ugla rezanja (sl.
  • Page 91 изделия Ferm. Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков. Proizvod, dodatni pribor i pakovanje morate Все изделия, которые поставляет вам Ferm, sortirati radi reciklaže. изготовлены в соответствии с высочайшими стандартами в отношении производительности Samo za zemlje članice Evropske Unije и...
  • Page 92: Технические Данные

    ● Держите машину за изолированные Надевайте защитные очки. поверхности захвата, если полотно может Надевайте средства защиты вступить в контакт со скрытой проводкой органов слуха. или сетевым кабелем. Если полотно касается провода „под напряжением“, Надеавайте пылезащитную маску. то металлические детали машины также становятся...
  • Page 93: Уровень Вибрации

    Потребляемая мощность Вт 750 1. Выключатель вкл./выкл. Скорость без нагрузки мин 600 - 2.800 2. Кнопка блокировки Макс. глубина пропила (дерево) мм 110 3. Диск настройки скорости 4. Выключатель маятникового действия Макс. ход пропила мм 20 5. Защитный кожух Угол скоса °...
  • Page 94 • Отпустите зажимное кольцо. полотна с крупным зубом и устанавливайте более высокую скорость. Установка и снятие параллельной Установка угла скоса (рис. D) направляющей (рис. С) Угол скоса можно изменять от -45° до +45°. Параллельная направляющая используется для пиления вдоль края на расстоянии не Не...
  • Page 95 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ ● Установка угла скоса. ● Установка положения маятника. СРЕДЫ ● Включите машину. ● Дождитесь пока маниша достигнет полной Утилизация скорости. ● Установите башмак на заготовку. ● Медленно перемещайте машину вдоль Данное изделие, принадлежности и упаковка заранее проведенной линии, крепко подлежат...
  • Page 96 МЕХАНІЧНИЙ ЛОБЗИК 750W Забороняється утилізувати продукт невідповідним чином. Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний Даний продукт відповідає товар від одного з ведучих постачальників стандартам безпеки, що у Європі. застосовуються директивами ЄС. Усі продукти від компанії Ferm виготовлені...
  • Page 97: Технічні Характеристики

    причину. Надягайте засоби захисту органів ● Майте на увазі, що полотна пилки слуху. продовжують обертатись деякий час після вимикання інструменту. Не намагайтесь Рівень вібрації самотужки зупиняти полотно. Рівень вібрації, зазначений в кінці даного посібника з експлуатації, було виміряно у Відбій відповідності...
  • Page 98 ЗБИРАННЯ • Встановіть паралельну направляючу (16) у необхідне положення. • Затягніть гвинти з внутрішнім Перед збиранням, завжди вимикайте шестигранником (8) торцевим ключем (11). інструмент та виймайте штепсель з розетки. Демонтаж Монтаж та демонтаж полотна пилки (рис. В) • Послабте гвинти з внутрішнім Див.
  • Page 99 ● Послабте гвинти з внутрішнім ● Вимкніть інструмент і, перед тим як шестигранником (17) торцевим ключем (11). покласти його, дочекайтесь повної зупинки. ● Поверніть колодку пилки (7) у необхідне положення. ЧИЩЕНННЯ Й ТЕХНІЧНЕ ● Затягніть гвинти з внутрішнім ОБСЛУГОВУВАНЯ шестигранником (17) торцевим ключем (11). Використання...
  • Page 100 κατασκευασμένο από έναν από τους Продукт, комплектуючі та пакувальні матеріали μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. необхідно відсортувати для екологічно Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm нешкідливої переробки. κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της...
  • Page 101: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    μηχάνημα δονείται έντονα, απενεργοποιήστε το αμέσως, αφαιρέστε το βύσμα τροφοδοσίας Μην απορρίπτετε το προϊόν σε ρεύματος από την πρίζα και προσπαθήστε να ακατάλληλα δοχεία. επιλύσετε το πρόβλημα. Το προϊόν συμμορφώνεται με τα ● Προσέχετε γιατί η πριονολεπίδα συνεχίζει να ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των περιστρέφεται...
  • Page 102 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΕΙΣ Ακουστική πίεση (L dB(A) 89 Ακουστική ισχύς (L dB(A) 100 Πριν από τη συναρμολόγηση, πρέπει Αβεβαιότητα (K) dB(A) 3 πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα Δονήσεις (ξύλο) 8,87 και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας από το ρεύμα. Δονήσεις...
  • Page 103 Προσάρτηση Ρύθμιση γωνίας φάλτσου (εικ. D) • Χαλαρώστε τις βίδες Allen (8) Η γωνία φάλτσου κυμαίνεται μεταξύ -45° και +45°. χρησιμοποιώντας το κλειδί Allen (11). Μη ρυθμίζετε τη γωνία φάλτσου κατά τη • Εισαγάγετε τον παράλληλο οδηγό (16) στην διάρκεια της χρήσης. πλάκα...
  • Page 104: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΕΓΓΎΗΣΗ ● Ρυθμίστε την ταχύτητα πριονίσματος. ● Ρυθμίστε τη γωνία φάλτσου. Συμβουλευτείτε τους όρους εγγύησης που ● Ρυθμίστε την παλινδρομική θέση. εσωκλείονται στη συσκευασία. ● Ενεργοποιήστε το μηχάνημα. ● Περιμένετε μέχρι το μηχάνημα να επιτύχει ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝ πλήρη ταχύτητα. ● Τοποθετήστε την πλάκα στήριξης του πριονιού στο...
  • Page 105: Güvenli̇k Uyarilari

    DEKUPAJ TESTERE 750W Ürünü uygun olmayan kaplara atmayın. Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen Ürün, Avrupa yönergelerinde belirtilen, tedarikçilerinden biri tarafından sunulan, yürürlükteki güvenlik standartlarına mükemmel bir ürüne sahip oldunuz. Ferm uygundur.
  • Page 106: Elektri̇k Güvenli̇ği̇

    Geri tepme Vibrasyon seviyesi Geri tepme, testere bıçağı beklenmedik bir şekilde Bu talimat kılavuzunda belirtilen vibrasyon bir nesneye dokunduğunda testere bıçağının emisyon seviyesi EN 60745 içinde verilen bir yukarı ve aşağı hareket etmesidir. standart teste uygun olarak ölçülmüştür; bir aleti Kullanırken makineyi sağlam tutun.
  • Page 107 Testere bıçağı Malzeme KULLANIM Kalın Ahşap Orta Ahşap Açma ve kapama (şekil A) İnce Çelik, alüminyum, plastik • Makineyi açmak için açma/kapama düğmesine Çok ince Ahşap (kıvrımlar) (1) basın. Korkuluğu makineden çıkartmaya • Makineyi sürekli çalışma moduna almak için, çalışmayın. açma/kapama düğmesine (1) basılı...
  • Page 108: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Sarkaç konumunu kullanım sırasında • Muhafazayı yumuşak bir bezle düzenli olarak ayarlamayın. temizleyin. • Havalandırma deliklerinde toz ve kir olmamasına dikkat edin. Gerekirse, • Sarkaç hareketi düğmesini (4) çalışılacak havalandırma deliklerindeki toz ve kiri malzemeye bağlı olarak gerekli konuma temizlemek için yumuşak ve nemli bir bez çevirin.
  • Page 109 Не го депонирајте производот во Со тоа имате одличен производ, испорачан од несоодветни садови. еден од водечките добавувачи во Европа. Сите производи доставени од страна на FERM Производот е во согласност со се произведени според највисоките стандарди важечките стандарди за безбедност...
  • Page 110: Електрична Безбедност

    Повратен удар Ниво на вибрации Повратен удар е нагорно и надолно движење Нивото на емисијата на вибрациите, наведено на листот кога неочекувано ќе допре предмет. во упатствово, е измерено во согласност со Сигурно држете ја машината за време на стандардизиран тест даден во EN 60745; тој работа.
  • Page 111 педалот на пилата (7). • Затегнете ги шестоаголните завртки (8) со Лист за пила Материјал УПОТРЕ употреба на имбус клучот (11) Груб Дрво Среден Дрво Вклучување и исклучување (Сл. A) Фин Челик, алуминум, пластика ● За вклучување, притиснете го On/Off Многу...
  • Page 112: Чистење И Одржување

    ● Редовно чистете го листот за да избегнете ● Турнете го прекинувачот за избор на неточности при работа. осцилаторно дејство (4) во сакана положба, ● Редовно подмачкувајте го водилниот валјак. според обработуваниот материјал. Погледајте ја долната табела за избор на Замена...
  • Page 113 електричната и електронската опрема и дека е според следните стандарди и nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. регулативи: EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-11 EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-11-2018 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 114: Spare Parts List

    Spare parts list JSM1025P Description Position 409050 Safety cover 409051 Needle bearing HK0608 409052 Big gear set 7,9-12,14,15,17,19 409053 Needle bearing HK0810 409054 Gear box seal 409055 Bearing seal 409056 Bearing 609.2RZ 409057 Rotor 30|31 409058 Bearing 608.2RZ 409059 Bearing cover 608.RZ...
  • Page 115: Exploded View

    Exploded view...
  • Page 116 1811-21 WWW.FERM.COM ©2018 FERM B.V.

Table des Matières