Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
WWW.FERM.COM
04
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
07
Originalios instrukcijos vertimas
LT
11
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
15
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
18
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
22
Prevedeno s izvornih uputa
HR
26
Prevod originalnog uputstva
SR
Prevod originalnog uputstva
30
BS
33
Перевод исходных инструкций
RU
37
Переклад оригінальних інструкцій
UK
40
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
EL
‫تعليمات لالستخدام‬
44
AR
Orijinal talimatların çevirisi
47
TR
51
Оригинални упатства
MK
54
JSM1028P
58
61
65
68
72
75
79
79
82
86
90
94
97
101

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ferm JSM1028P

  • Page 1 JSM1028P Original instructions Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Originalios instrukcijos vertimas Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traduction de la notice originale Algupärase kasutusjuhendi tõlge Traducción del manual original Traducere a instrucţiunilor originale Tradução do manual original...
  • Page 2 Fig. A...
  • Page 3 Fig. B Fig. C1 Fig. C1...
  • Page 4: Safety Warnings

    By doing so you now have an excellent product, The product is in accordance with the delivered by one of Europe‘s leading suppliers. applicable safety standards in the All products delivered to you by Ferm are European directives. manufactured according to the highest standards ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR of performance and safety.
  • Page 5: Description (Fig. A)

    Kickback Vibration level Kickback is the upward and backward The vibration emission level stated in this movement of the saw blade when the saw blade instruction manual has been measured in unexpectedly touches an object. accordance with a standardised test given in Securely hold the machine during use.
  • Page 6: Dust Extraction

    Mounting • Slacken the Allen screws (13) using the Allen Do not set the mitre angle during use. key (11). • Insert the saw blade (14) in the saw blade holder (6) as far as possible. The teeth of • Slacken the Allen screws (17) using the Allen the saw blade (14) must point upward and key (11).
  • Page 7: Cleaning And Maintenance

    • Do not apply too much pressure on the machine. Let the machine do the work. Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. • Switch off the machine and wait for the Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt machine to come to a complete standstill erworben, dass von einem der führenden...
  • Page 8: Elektrische Sicherheit

    Sägeblatt einen spannungsführenden Draht Tragen Sie eine Staubmaske. berührt, können die freiliegenden Metallteile der Maschine ebenfalls spannungsführend werden. Gefahr eines Stromschlags. Schutzisoliert. • Lassen Sie die Maschine nach dem Anbringen des Sägeblatts in einem sicheren Bereich im Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür Leerlauf laufen.
  • Page 9: Beschreibung (Abb. A)

    TECHNISCHE DATEN 5. Schutzvorrichtung Netzspannung 220-240 V~ 6. Sägeblatthalter Netzfrequenz 50/60 Hz 7. Sägeschuh Leistungsaufnahme 450 W 9. Staubabsauganschluss Leerlaufgeschwindigkeit 0-3.400/min 10. Griff Max. Sägetiefe (Holz) 65mm Max. Sägehub 6 mm 11. Inbusschlüssel Gehrungswinkel +45° - -45° Anzahl der Pendelhubpositionen Gewicht 2.05 kg MONTAGE...
  • Page 10: Reinigung Und Wartung

    Aluminium GEBRAUCH Stahl Keramik Ein-/Ausschalter (Abb. A) Gummi • Schalten Sie die Maschine durch Drücken des Ein-/Ausschalters (1) ein. Wenn Sie den Ein-/ Staubabsaugung Ausschalter (1) loslassen, schaltet sich das • Verbinden Sie den Schlauch eines Staub- Gerät aus. saugers mit dem Staubabsaugadapter (9). •...
  • Page 11: Garantie

    GARANTIE DECOUPEERZAAG 450W Schlagen Sie in den beigefügten Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Garantiebedingungen nach. product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten UMWELT worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen.
  • Page 12: Elektrische Veiligheid

    Werp het product niet weg in • Wees erop bedacht dat het zaagblad na het ongeschikte containers. uitschakelen van de machine nog korte tijd blijft doordraaien. Probeer niet zelf het zaagblad tot Het product is in overeenstemming met stilstand te brengen. de van toepassing zijnde veiligheids­...
  • Page 13: Beschrijving (Fig. A)

    Trillingsniveau • Draai de inbusschroeven (13) een paar slagen Het trillingsemissieniveau, dat in deze los met behulp van de inbussleutel (11). gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in • Plaats het zaagblad (14) zo ver mogelijk in overeenstemming met een gestandaardiseerde de zaagbladhouder (6).
  • Page 14: Reiniging En Onderhoud

    Stel de verstekhoek niet in tijdens • Plaats de zaagschoen op het werkstuk. gebruik. • Beweeg de machine langs de vooraf getekende lijn, waarbij de zaagschoen stevig • Draai de inbusschroeven (17) een paar slagen tegen het werkstuk wordt gedrukt. los met behulp van de inbussleutel (11).
  • Page 15: Avertissements De Sécurité

    SCIE SAUTEUSE 450W Double isolation. Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d‘un excellent produit, Ne jetez pas le produit dans des conte­ proposé par l‘un des principaux fabricants neurs qui ne sont pas prévus à cet effet.
  • Page 16: Sécurité Électrique

    BRUIT ET VIBRATION machine tourner sans charge dans une zone Pression acoustique (L 98 dB(A), K=5 dB sécurisée. En cas de fortes vibrations de la Puissance acoustique (L 109 dB(A), K=5 dB machine, mettez-la immédiatement hors Vibration (bois) 11.02 m/s K=1.5 m/s tension, débranchez la fiche de la prise secteur Vibration (métal)
  • Page 17: Montage

    MONTAGE • Pour déverrouiller le bouton, appuyez de nouveau brièvement sur l’interrupteur marche/ Avant le montage, mettez toujours la arrêt (1). machine hors tension et débranchez la fiche de la prise secteur. Réglage de l‘angle d‘onglet (fig. C) L’angle d‘onglet est variable entre -45° et +45°. Montage et retrait de la lame de scie (fig.
  • Page 18: Nettoyage Et Maintenance

    Europa. fermement contre le mur. Todos los productos suministrados por Ferm se • N‘exercez pas de pression excessive sur la fabrican de conformidad con las normas más machine. Laissez la machine faire le travail.
  • Page 19 No deseche el producto en contenedores Retroceso no adecuados. El retroceso es el movimiento hacia arriba y atrás de la hoja de sierra cuando ésta toca un objeto El producto es conforme con las normas inesperadamente. Sujete la máquina con firmeza de seguridad vigentes en las Directivas durante el uso.
  • Page 20: Descripción (Fig. A)

    EN 60745; puede utilizarse para comparar una lado liso de la hoja de sierra debe acoplarse en herramienta con otra y como valoración preliminar la ranura del rodillo de guía. de la exposición a las vibraciones al utilizar la • Apriete los tornillos Allen (13) con la llave Allen herramienta con las aplicaciones mencionadas.
  • Page 21: Limpieza Y Mantenimiento

    No ajuste el ángulo de inglete durante • Mueva lentamente la máquina por la línea el uso. pretrazada, presionando firmemente la base de la sierra contra la pieza de trabajo. • Afloje los tornillos Allen (17) con la llave Allen •...
  • Page 22: Avisos De Segurança

    Trata-se de um produto excelente, fabricado por O produto está em conformidade com as um dos fornecedores líderes na Europa. normas de segurança aplicáveis nas Todos os produtos fornecidos pela Ferm são directivas europeias. fabricado em conformidade com os mais AVISOS ADICIONAIS DE SEGURANÇA PARA elevados requisitos de desempenho e segurança.
  • Page 23 máquina, a lâmina de serra continua a rodar Nível de vibração durante alguns segundos. Nunca tente parar O nível de emissão de vibrações indicado na por si mesmo a lâmina de serra. parte posterior deste manual de instruções foi medido de acordo com um teste normalizado Ressalto fornecido na EN 60745;...
  • Page 24 Montagem e remoção da lâmina de serra (fig. B) Botão de bloqueio Consulte a tabela abaixo para seleccionar a • Pode bloquear o interruptor para ligar/desligar lâmina de serra pretendida. (1) premindo o interruptor para ligar/desligar Montagem (1) e, em seguida, premindo o botão de •...
  • Page 25: Limpeza E Manutenção

    AMBIENTE Sugestões para uma melhor utilização • Fixe a peça de trabalho. Utilize um dispositivo Eliminação de fixação para pequenas peças de trabalho. • Trace uma linha para definir a direcção de O produto, acessórios e a embalagem orientação da lâmina de serra. devem ser separados para reciclagem •...
  • Page 26: Avvisi Di Sicurezza

    Europa. Tutti i prodotti distribuiti dalla legislazione Europea. da Ferm sono realizzati in conformità con i più AVVISI DI SICUREZZA AGGIUNTIVI PER rigidi standard in materia di sicurezza e prestazioni. È nostra filosofia offrire al cliente un servizio di...
  • Page 27: Descrizione (Fig. A)

    • Porre attenzione poiché la lama continua a ruotare per un breve periodo dopo lo Indossare protezioni per l‘udito. spegnimento dell‘elettroutensile. Non tentare di arrestare manualmente il movimento della lama. Livello delle vibrazioni Il livello di emissione delle vibrazioni indicato Contraccolpo sul retro di questo manuale di istruzioni è...
  • Page 28 MONTAGGIO Pulsante di blocco • È possibile bloccare l›interruttore On/Off (1) Prima del montaggio, spegnere sempre premendo l›interruttore On/Off (1) seguito dal l‘elettroutensile e disconnettere la spina pulsante di blocco (2). di alimentazione dalla rete elettrica. • Per rimuovere il blocco premere di nuovo l’interruttore On/Off (1).
  • Page 29: Smaltimento

    AMBIENTE Suggerimenti per un uso ottimale • Bloccare il pezzo in lavorazione. Utilizzare un Smaltimento dispositivo di bloccaggio per eseguire tagli su piccoli pezzi. Il prodotto, gli accessori e l‘imballaggio • Tracciare una linea per definire la direzione in devono essere raccolti separatamente cui muovere la lama.
  • Page 30 STICKSÅG 450W Släng inte produkten i olämpliga behållare. Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en Produkten är i överensstämmelse med av Europas ledande leverantörer. tillämpliga säkerhetsstandarder i EU­ Alla produkter som levereras från Ferm är direktiven.
  • Page 31: Beskrivning (Fig. A)

    ett föremål. Håll maskinen i ett fast grepp, med - om verktyget används på ett annat än det bägge händerna, när den används. Håll din avsedda syftet eller med fel eller dåligt uppmärksamhet riktad på arbetet. underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka vibrationsnivån Bakslag orsakas vanligen av: - när verktyget stängs av eller är på...
  • Page 32: Rengöring Och Underhåll

    Borttagning tag i materialet. Omkopplaren för pendelrörelse • Lyft skyddet (1). kan ställas in i 4 lägen. • Lossa insexskruven (13) med insexnyckeln (11). Ställ inte in pendellägena under • Ta bort sågbladet (14) i sågbladshållaren (6). användning. • Dra fast insexskruven (13) med insexnyckeln (11).
  • Page 33 Använd vid behov en mjuk, fuktig trasa för att ta bort damm och smuts från ventilationshålen. Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. • Rengör sågklingan regelbundet för att undvika Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka problem och fel under användningen.
  • Page 34 Tuote täyttää soveltuvien EU­direktiivien Takaisin isku johtuu yleensä seuraavista syistä: turvallisuusstandardit. - koneen pyörivä sahanterä koskettaa kovia esineitä tai materiaaleja odottamattomasti; - sahanterä on tylsä; KUVIOSAHOJEN KÄYTTÖÖN LIITTYVIÄ - virheellisesti asennettu sahanterä; LISÄTURVALLISUUSOHJEITA - koneella sahataan aikaisempaan • Älä työstä asbestia sisältäviä materiaaleja. sahauskohtaan;...
  • Page 35 Sahanterä Materiaali - laitteen ollessa sammuksissa tai kun se Karkea on käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä, Keskikova altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi Hieno Teräs, alumiini, muovi Suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite Erittäin hieno Puu (kaarteet) ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja järjestämällä...
  • Page 36: Puhdistus Ja Huolto

    PUHDISTUS JA HUOLTO • Käännä heiluritoiminnon kytkin (2) vaadittuun asentoon työstettävän materiaalin mukaan. Katso alla olevaa taulukkoa valitessasi Ennen puhdistista ja huoltoa kone on aina vaadittua asentoa. kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on irrotettava verkkovirtalähteestä. Materiaali Heiluriasento • Puhdista koneen ulkokuori pehmeällä kankaalla.
  • Page 37 STIKKSAG 450W UTFYLLENDE SIKKERHETSADVARSLER FOR STIKKSAGER Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. • Ikke arbeid med materialer som inneholder Du har nå et fremragende produkt fra en av asbest. Asbest anses å være kreftfremkallende. Europas ledende leverandører. Alle produkter •...
  • Page 38 BESKRIVELSE (FIG. A) Elektrisk sikkerhet Kontroller alltid at forsynt spenning stemmer overens med spenningen på Din pendelstikksag er beregnet på å sage tre, typeskiltet. metall, plast, leirgods, gummi etc. til enhver ønsket størrelse og i enhver ønsket form. • Ikke bruk maskinen hvis strømledningen eller 1.
  • Page 39: Rengjøring Og Vedlikehold

    BRUK Støvavsug • Koble støvsugerslangen til På-/av-bryteren (fig. A) støvavsugsadapteren (9). • Skru maskinen på ved å trykke på-/av-bryteren (1). Når du frigir på-/av-bryteren (1), slås Tips for optimal bruk maskinen av. • Klem fast arbeidsstykket. Bruk en klemme for •...
  • Page 40 MILJØ STIKSAV 450W Kast Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Produktet, tilbehøret og emballasjen bør Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk sorteres ut for miljøvennlig resirkulering. produkt, leveret af en af Europas førende leverandører.
  • Page 41 Produktet overholder de gældende Hold opmærksomheden fast på handlingen. sikkerhedsstandarder i de europæiske direktiver. Tilbageslag forekommer normalt ved: - utilsigtet berøring af hårde objekter eller andre SUPPLERENDE SIKKERHEDSADVARSLER materialer med de roterende savklinger; FOR DEKUPØRSAVE - en sløv savklinge; • Arbejd ikke med materialer, som indeholder - en savklinge, som ikke er ordentligt monteret;...
  • Page 42 - de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor • Fjern savklingen (14) fra savklingeholderen (6). det kører uden reelt at udføre noget arbejde, • Stram unbrakoskruerne (13) ved hjælp af kan reducere udsættelsesniveauet betydeligt. unbrakonøglen (11). Beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer •...
  • Page 43: Rengøring Og Vedligeholdelse

    RENGØRING OG Indstil ikke pendulets position under VEDLIGEHOLDELSE brugen. • Drej pendulkontakten (2) til den ønskede Inden rengøring og vedligeholdelse skal position alt efter det bearbejdede materiale. maskinen altid slukkes, og netstikket skal Se tabellen nedenfor, for at vælge den korrekte tages ud af stikkontakten.
  • Page 44: Biztonsági Figyelmeztetések

    A terméket ne tárolja nem megfelelő tárolóban. Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló A termék megfelel az európai biztonsági termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított szabályoknak. termékek a legmagasabb teljesítményi és biztonsági szabványok alapján kerülnek KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK legyártásra.
  • Page 45 Visszarúgás teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek A visszarúgás azt a felfelé és lefelé irányuló egy másik eszközzel történő összehasonlítására, mozgást jelenti, amely akkor jelentkezik, amikor illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmé- a fűrészlap váratlanul egy tárggyal találkozik. résére használható fel az eszköznek az említett Használat közben tartsa biztonságosan a alkalmazásokra történő...
  • Page 46 fűrészlap (14) fogazatának felfelé és előre kell helyzetbe. mutatnia. A fűrészlap sima oldalának bele kell • Húzza meg az imbuszcsavarokat (17) az kapcsolódnia a vezetőgörgő nyílásába. imbuszkulccsal (11). • Húzza meg az imbuszcsavarokat (13) az imbuszkulccsal (11). Az ingás működés kapcsoló használata (A ábra) Eltávolítás Az ingás működés kapcsolóval az az útszakasz...
  • Page 47: Tisztítás És Karbantartás

    Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Tisztítás és karbantartás előtt mindig Všechny produkty, které dodává firma Ferm, kapcsolja le a készüléket, és húzza ki se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a a dugót a hálózatból.
  • Page 48 Výrobek nezahazujte do nevhodných Zpětný ráz je obyčejně zapříčiněný: kontejnerů. - neúmyslným narazením pilového listu na tvrdé předměty nebo materiály; Výrobek je v souladu s příslušnými - tupým pilovým listem; bezpečnostními standardy evropských - nesprávně namontovaným pilovým listem; směrnic. - řezáním do původního zářezu; - nedostatkem pozornosti při práci;...
  • Page 49 Pilový list Materiál snížit úroveň vystavení se vibracím. Drsný Dřevo Chraňte se před následky vibrací tak, že budete Střední Dřevo dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si Jemný Ocel, hliník, plast udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní Velmi jemný...
  • Page 50: Ochrana Životního Prostředí

    • Otočte přepínač pro kývání (2) do požadované • Pravidelně čistěte pilový list, aby nedocházelo polohy.podle opracovávaného materiálu. k nepřesnostem během používání. Pro výběr požadované polohy si prostudujte • Pravidelně mažte vodící válec. níže uvedenou tabulku. ZÁRUKA Materiál Poloha kyvadla Dřevo Plasty Prostudujte si přiložené...
  • Page 51: Bezpečnostné Varovania

    LUPIENKOVÁ PÍLA 450W Výrobok zahoďte do vhodného kontajnera. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, Výrobok je v súlade s príslušnými ktorý dodáva jeden z hlavných európskych bezpečnostnými štandardmi európskych dodávateľov. Všetky výrobky, ktoré dodáva smerníc.
  • Page 52 predmetu. Počas používania stroj bezpečne držte. - časové doby počas ktorých je je náradie Sústreďte sa na vykonávanú činnosť. vypnuté alebo počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti nevykonáva prácu môžu značne Spätný ráz je zvyčajne zapríčinený: znížiť úroveň vystavenia - neumýsleným narazením rotujúceho pílového Chráňte sa pred účinkami vibrácií...
  • Page 53: Čistenie A Údržba

    Pílový list Materiál • Prepínač kyvadlovej funkcie (2) prepnite do Drsný Drevo požadovanej polohy podľa opracovávaného Stredný Drevo materiálu. Pre výber potrebnej polohy si Hrubý Oceľ, hliník, plast pozrite nižšie uvedenú tabuľku. Veľmi jemný Drevo (oblúky) Materiál Poloha kyvadla Drevo Neodstraňujte zo stroja chránič.
  • Page 54: Životné Prostredie

    S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga ZÁRUKA je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po Pozrite si priložené záručné podmienky. najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, ki se odraža tudi v naši obsežni garanciji.
  • Page 55 DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA ŽAGE - nepazljivost med delom; • Ne obdelujte materialov, ki vsebujejo azbest. - nepravilna stoja. Azbest povzroča raka. • Nosite zaščito za oči, ušesa in po potrebi Električna varnost tudi drugi zaščitno opremo, kot so zaščitne Vedno zagotovite, da je napetost rokavice, čevlji in podobno.
  • Page 56 OPIS (SL. A) UPORABA The vklop / izklop (sl. A) Vaša vbodna žaga je zasnovana za rezanje lesa, kovine, plastike, keramike, gume ipd. v katerikoli • Vklopite stroj s pritiskom na tipko za vklop / želeni velikosti in obliki. izklop stikalo (1). Ko spustite za vklop / izklop 1.
  • Page 57: Čiščenje In Vzdrževanje

    OKOLJE Odstranjevanje prahu • Povežite cev sesalca z adapterjem za Odstranjevanje odstranjevanje prahu (9). Izdelke, dodatke in embalažo razvrstite za Namigi za najboljše delo okolju prijazno recikliranje. • Pričvrstite obdelovani kos. Uporabite Samo za države ES pripomoček za pričvrstitev za manjše kose. •...
  • Page 58: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    WYRZYNARKA 450W Podwójna izolacja. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity Nie wyrzucać urządzenia do produkt, opracowany przez jednego z czołowych nieodpowiednich pojemników. dostawców w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi zgodnie z najwyższymi standardami wydajności...
  • Page 59: Bezpieczeństwo Elektryczne

    urządzeniu popracować bez obciążenia w bezpiecznym obszarze. Jeśli urządzenie silnie Stosować osłonę dla uszu. wibruje, natychmiast je wyłączyć, odłączyć od zasilania i spróbować rozwiązać problem. Poziom wibracji • Należy pamiętać, że brzeszczot pracuje przez Poziom emisji wibracji podany na końcu tej krótki czas po wyłączeniu urządzenia.
  • Page 60: Używanie Urządzenia

    brzeszczotu (6), możliwie jak najgłębiej. Zęby pozycji. brzeszczotu (14) muszą być skierowane ku • Dokręcić śruby typu Allen (17) za pomocą górze i do przodu. Gładka strona brzeszczotu klucza (11). musi być wsunięta w szczelinę wałka prowadnicy . Przełącznik trybu pracy wahadłowej (rys. A) •...
  • Page 61: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA METALO PJŪKLELIS 450W Przed czyszczeniem i konserwacją należy Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ produktą. zawsze wyłączyć urządzenie Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje i odłączyć od sieci zasilającej. pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm“ produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir •...
  • Page 62 PAPILDOMI SIAURAPJŪKLIŲ SAUGOS Apsauga nuo elektros ĮSPĖJIMAI Visada patikrinkite, ar elektros įtampa • Nenaudokite asbesto turinčių medžiagų. atitinka duomenų lentelėje pateiktus Asbestas yra kancerogeninė medžiaga. įtampos duomenis. • Dėvėkite apsauginius akinius, klausos apsaugas ir, jei reikia, kitas saugos priemones, pvz., saugos •...
  • Page 63 APRAŠYMAS (A PAV.) NAUDOJIMAS Ijungimo/išjungimo jungiklis (A pav.) Švytuoklinis siaurapjūklis skirtas bet kokio pageidaujamo dydžio ar formos medienai, • Ijunkite iranki, paspausdami ijungimo/ metalui, plastikui, keramikai, gumai ir t. t. pjauti. išjungimo jungikli (1). Atleidus ijungimo/ 1. Įjungimo / išjungimo jungiklis išjungimo jungikli (1), irankis išsijungs.
  • Page 64: Valymas Ir Priežiūra

    APLINKA Dulkių ištraukimas • Prijunkite siurblio žarną prie dulkių ištraukimo Šalinimas adapterio (9). Produktus, priedus ir pakuotes reikia Optimalaus naudojimo patarimai surūšiuoti nežalingam aplinkai • Prispauskite ruošinį. Mažus ruošinius perdirbimui. prispauskite specialiu prietaisu. Skirta tik EB šalims • Nubrėžkite pjūvio liniją, pagal kurią bus nukreipiami pjūkleliai.
  • Page 65: Drošības Brīdinājumi

    FINIERZĀĢIS 450W Neatbrīvojieties no izstrādājuma, iemetot to nepiemērotā konteinerā. Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko Izstrādājums atbilst piemērojamiem piegādājis viens no Eiropas vadošajiem Eiropas direktīvu drošības standartiem. piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI...
  • Page 66 Atsitiens provizoriski izvērtētu vibrācijas iedarbību, lietojot Atsitiens ir zāģa asmens kustība uz augšu un instrumentu minētajiem mērķiem atpakaļ, kad zāģa asmens pēkšņi pieskaras - instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar priekšmetam. Lietošanas laikā stingri turiet citiem vai nepietiekami koptiem piederumiem mašīnu.
  • Page 67 • Pievelciet skrūves ar sešstūra padziļinājumu • Pievelciet skrūves ar sešstūra padziļinājumu galviņā (13), izmantojot sešstūra atslēgu (11). galviņā (17), izmantojot sešstūra atslēgu (11). Noņemšana Svārsta kustības slēdža izmantošana (A att.) • Palaidiet vaļīgāk skrūves ar sešstūra Svārsta kustības slēdzis tiek izmantots, lai iestatītu, padziļinājumu galviņā...
  • Page 68 TĪRĪŠANA UN TEHNISKĀ TIKKSAAG 450W APKOPE Täname, et ostsite selle Fermi toote. Pirms tīrīšanas un tehniskās apkopes Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt kontaktdakšu no elektrotīkla. elektritööriistade tarnijalt. Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud vastavuses rangeimate •...
  • Page 69 Toode on vastavuses Euroopa Liidu - valesti paigaldatud saetera; direktiivides sätestatud asjakohaste - saetera sattumine eelnevalt lõigatud jälge; ohutusnõuetega. - tähelepanu hajumine saega töötamisel; - ebastabiilne kehaasend. TÄIENDAV OHUTUSTEAVE TIKKSAE KASUTAMISE KOHTA Elektriohutus • Ärge lõigake materjale, mis sisaldavad asbesti. Alati veenduge, et toiteallika pinge Asbest võib põhjustada pahaloomulisi kasvajaid.
  • Page 70 Saetera Materjal Kaitske ennast vibratsiooni toime eest, hooldades Suured hambad Puit tööriista ja selle tarvikuid, hoides oma käed Keskmise suurusega hambad Puit soojad ja organiseerides hästi oma töövõtteid Väikesed hambad Teras, alumiinium, plast Väga väikesed hambad Puit (kumeruste lõikamine) KIRJELDUS (JOON. A) Ärge üritage saetera kaitset eemaldada.
  • Page 71: Puhastamine Ja Hooldamine

    • Pendelliikumise lüliti (2) asend valige vastavalt puhastage saetera regulaarselt. töödeldavale materjalile. Sobiva asendi • Määrige juhtrullikut regulaarselt. valimisel lähtuge alljärgnevast tabelist. GARANTII Materjal Pendli asend Puit Plastid Tutvuge seadmega kaasas olevate Alumiinium garantiitingimustega. Teras Keraamika Kumm KESKKOND Tolmu eemaldamine •...
  • Page 72: Avertizări De Siguranţă

    Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de standardele de siguranţă aplicabile din unul dintre principalii producători din Europa. directivele europene. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ SUPLIMENTA- respectând cele mai înalte standarde de funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, RE PENTRU FERĂSTRAIELE ALTERNATIVE...
  • Page 73 în a discului de ferăstrău atunci când acesta atinge conformitate cu un test standardizat precizat în neaşteptat un obiect. Ţineţi maşina ferm în timpul EN 60745; poate fi folosit pentru a compara o utilizării. Fiţi concentrat numai asupra operaţiei pe sculă...
  • Page 74 (1), maşina se va opri. adaptorul de evacuare a prafului (9). • Viteza de rotaţie poate fi reglată apăsând comutatorul pornire/oprire (1), mai ferm pentru Sfaturi pentru utilizare optimă creşterea vitezei de rotaţie sau cu presiune • Fixaţi piesa de prelucrat. Utilizaţi un dispozitiv redusă...
  • Page 75: Curăţare Şi Întreţinere

    UBODNA PILA 450W • Deplasaţi încet maşina de-a lungul liniei pretrasate apăsând ferm talpa de ferăstrău pe piesa de prelucrat. Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. • Nu aplicaţi o presiune excesivă asupra maşinii. Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam Lăsaţi maşina să-şi facă...
  • Page 76 Ovaj proizvod je u skladu sa primjenjivim Odbijanje obično uzrokuje: sigurnosnim standardima u sklopu - nenamjerno dodirivanje tvrdih objekata ili europskih direktiva. materijala rotirajućom oštricom pile; - tupa oštrica pile; DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA - neispravno montirana oštrica pile; UBODNE PILE - rezanje u već...
  • Page 77 Oštrica pile Materijal Zaštitite se od posljedica vibracija održavanjem Grub Drvo alatke i njezinih nastavaka, održavanjem Vaših Srednji Drvo ruku toplima, te organiziranjem Vaših obrazaca Fini Čelik, aluminij, plastika rada Vrlo fini Drvo (zakrivljeno) OPIS (SL. A) Nemojte pokušati skinuti štitnik sa stroja Njišuća ubodna pila namijenjena je piljenju drva, metala, plastike, keramike, gume itd.
  • Page 78: Čišćenje I Održavanje

    JAMSTVO odgovarajućeg položaja potražite u tablici u nastavku. Pročitajte priložene uvjete jamstva. Materijal Položaj njihala Drvo OKOLIŠ Plastika Aluminij Čelik Odlaganje Keramika Guma Proizvod, dodatna oprema i pakiranje Izbacivanje prašin moraju biti odvojeni za ekološki • Cijev usisavača spojite na adaptor za izbacivač prihvatljivo odlaganje.
  • Page 79 Nabavili ste odličan proizvod od jednog od Proizvod je u skladu sa važećim najvećih evropskih dobavljača. bezbednosnim standardima evropskih Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm direktiva. napravljeni su po najvišim standardima vezanim DODATNA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je...
  • Page 80 Povratni impuls - korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa Povratni impuls je pomeranje lista testere nagore i drugačijim ili slabo održavanim nastavcima nadole kada iznenada dodirne neki predmet. Čvrsto može značajno povećati nivo izloženosti držite uređaj prilikom rada. Budite skoncentrisani - vreme kada je alatka isključena ili kada je na ono što radite.
  • Page 81 List testere Materijal materijalom sa kojim radite. Pogledajte tabelu Grub Drvo ispod da biste izabrali odgovarajući položaj. Srednji Drvo Čelik, aluminijum, plastika Materijal Položaj lista testere Veoma fin Drvo (lukovi) Drvo Plastika Nemojte pokušavati da uklonite štitnik sa Aluminijum uređaja. Čelik Keramika Guma...
  • Page 82 изделия Ferm. Теперь есть великолепный инструмент от OKOLINA одного из ведущих европейских поставщиков. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, изготовлены в соответствии с Odlaganje u otpad высочайшими стандартами в отношении Proizvod, dodatni pribor i pakovanje производительности и безопасности. morate sortirati radi reciklaže.
  • Page 83 немедленно извлките вилку сетевого из быстрорежущей стали. шнура из розетки. • Не пользуйтесь машиной если максимальная глубина пропила превышает максимальную Надевайте защитные очки. Надевайте глубину, на которую рассчитаны полотна. средства защиты органов слуха. • Держите машину за изолированные поверхности захвата, если полотно может вступить...
  • Page 84 ОПИСАНИЕ (РИС. A) 1,5 мм . При использовании катушки кабеля удлинителя, всегда полностью разворачивайте кабель. Ваш маятниковый лобзик предназначен для выпиливания из дерева, металла, пластмасс, ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ керамики, резины и т.д. изделий требуемого Напряжение сети питания 220-240 В~ размера и любой требуемой формы. Частота...
  • Page 85: Чистка И Техническое Обслуживание

    Не снимайте защитный кожух положения обратитесь к таблице ниже. с машины. Материал Положение маятника Дерево Пластмассы Алюминий ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Сталь Керамика Выключатель (рис. А) Резина • Включите инструмент, нажав на Пылеотсос выключатель (1). При отпускании выключателя (1) инструмент остановится. • Подсоедините шланг пылесоса к адаптеру •...
  • Page 86: Охрана Окружающей Среды

    Ferm. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний ГАРАНТИЯ товар від одного з ведучих постачальників у Європі. Усі продукти від компанії Ferm Обратитесь к прилагаемым условиям гарантии. виготовлені у відповідності до найвищих стандартів продуктивності та безпеки. Ми надаємо покупцю послуги найвищої якості, ОХРАНА...
  • Page 87 кабелів живлення. Якщо полотно пилки Користуйтесь пилозахисною маскою. потрапляє в контакт з дротом під напругою, відповідні незахищені металеві частини приладу Подвійна ізоляція. також можуть опинитись під напругою. Небезпека ураження електричним струмом. Забороняється утилізувати продукт • Після встановлення полотна пилки дайте невідповідним...
  • Page 88 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Вимикач Напруга мережі 220-240 В~ 2. Кнопка увімкнення блокування Частота у мережі 50/60 Гц 4. Перемикач режиму маятника Споживання потужності 450 Вт 5. Захисний пристрій Частота холостих обертів 0-3.400/мін 6. Тримач полотна пилки Макс. глибина розпилювання (дерево) 65мм...
  • Page 89 Матеріал Позиція маятника ВИКОРИСТАННЯ Деревина Пластмаси Перемикач вмикання / вимикання (рис. A) Алюміній • Увімкніть машину, натиснувши на Сталь включення / вимикання вимикач (1). Коли Кераміка Гума ви відпустите перемикач включення / вимикання (1) машина вимкнеться. Видалення пилу • Обертання швидкість можна регулювати натиснувши...
  • Page 90 ΣΈΓΑ 450W Консультація відносно термінів у доданій Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε гарантії. αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους ОТОЧУЮЧЕ СЕРЕДОВИЩЕ προμηθευτές της Ευρώπης. Ολα τα προϊόντα που...
  • Page 91 επίσης να διαπερνώνται από ηλεκτρικό ρεύμα. Διπλά μονωμένο. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. • Επιτρέψτε στο μηχάνημα να λειτουργήσει Μην απορρίπτετε το προϊόν σε χωρίς φορτίο σε μια ασφαλή περιοχή μετά ακατάλληλα δοχεία. την προσάρτηση της πριονολεπίδας. Εάν το μηχάνημα δονείται έντονα, απενεργοποιήστε Το...
  • Page 92 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 5. Προστατευτικό Τάση δικτύου 220-240 V~ 6. Θήκη πριονολεπίδας Συχνότητα δικτύου 50/60 Hz 7. Πλάκα στήριξης πριονιού Ισχύς εισόδου 450 W 9. Σύνδεση εξαγωγής σκόνης Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-3.400/min 10. Λαβή Μέγ. βάθος κοπής (ξύλο) 65mm Μέγ. διαδρομή λεπίδας 6 mm 11.
  • Page 93: Καθαρισμοσ Και Συντήρήσή

    Υλικό Παλινδρομική θέση το διακόπτη On/Off (1), το μηχάνημα θα Ξύλο απενεργοποιηθεί. Πλαστικά • Μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα Αλουμίνιο περιστροφής πιέζοντας περισσότερο το Ατσάλι διακόπτη On/Off (1) για αύξηση της ταχύτητας Κεραμικά Λάστικο περιστροφής ή ελευθερώνοντας την πίεση για μείωση...
  • Page 94 χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, υγρό ύφασμα για να αφαιρέσετε τη σκόνη και τις βρωμιές από ،‫ هذا. وبقيامك بعملية الشراء هذه‬Ferm ‫شكر ً ا لك على شراء منتج‬ τις σχισμές εξαερισμού. ‫تمتلك اآلن منت ج ً ا ممتاز ً ا مقد م ً ا من إحدى شركات التوريد الرائدة في‬...
  • Page 95 ‫البيانات الفنية‬ .‫واقية أخرى، مثل قفازات السالمة وأحذية السالمة وما إلى ذلك‬ ~‫022-042 فولت‬ ‫جهد التيارئيسي‬ ‫قبل االستخدام، أزل جميع المسامير واألجزاء المعدنية األخرى من‬ • ‫05/06 هرتز‬ ‫تردد التيار الرئيسي‬ .‫قطعة العمل‬ ‫054 وات‬ ‫مدخل الطاقة‬ .‫تأكد من أن قطعة العمل مدعومة أو مثبتة بشكل مناسب‬ •...
  • Page 96 )‫تركيب شفرة المنشار وإزالتها (الشكل ب‬ .‫المنشار بالمواد. يمكن ضبط مفتاح حركة البندول على أربعة مواضع‬ .‫ارجع إلى الجدول الوارد أدناه لتحديد شفرة المنشار المطلوبة‬ .‫ال تقم بضبط موضع البندول أثناء االستخدام‬ ‫التركيب‬ ‫أدر مفتاح حركة البندول (2) إلى الموضع المرغوب فيه وف ق ً ا‬ .)11( Allen ‫...
  • Page 97: Güvenli̇k Uyarilari

    ‫الضمان‬ DEKUPAJ TESTERE 450W .‫راجع بنود الضمان المرفق‬ Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen tedarikçilerinden biri tarafından sunulan, ‫البيئة‬ mükemmel bir ürüne sahip oldunuz. Ferm tarafından size sunulan bütün ürünler en yüksek ‫التخلص...
  • Page 98 Geri tepme Ürünü uygun olmayan kaplara atmayın. Geri tepme, testere bıçağı beklenmedik bir şekilde bir nesneye dokunduğunda testere bıçağının yukarı ve aşağı hareket etmesidir. Ürün, Avrupa yönergelerinde belirtilen, Kullanırken makineyi sağlam tutun. yürürlükteki güvenlik standartlarına Tüm dikkatinizi iş üzerinde yoğunlaştırın. uygundur.
  • Page 99 Vibrasyon seviyesi Montaj Bu talimat kılavuzunda belirtilen vibrasyon • Alyan vidaları(14) Alyan anahtarını(12) emisyon seviyesi EN 60745 içinde verilen bir kullanarak gevşetin. standart teste uygun olarak ölçülmüştür; bir aleti • Testere bıçağını(15) testere bıçağı başka bir aletle karşılaştırmak için ve aleti adı tutacağının(6) mümkün olan en uç...
  • Page 100: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Gönye açısını kullanım sırasında İşi makinenin yapmasına izin verin. ayarlamayın. • Makineyi kapatın ve makineyi bir kenara koymadan önce makinenin tamamen • Allen vidalarını (17) Allen anahtarı (11) durmasını bekleyin. kullanarak gevşetin. • Hız ayarlama pabucunu (7) gerekli konuma TEMİZLİK VE BAKIM eğin.
  • Page 101 Не го депонирајте производот во Со тоа имате одличен производ, испорачан од несоодветни садови. еден од водечките добавувачи во Европа. Сите производи доставени од страна на FERM Производот е во согласност со се произведени според највисоките стандарди важечките стандарди за безбедност...
  • Page 102 Ниво на вибрации и обидете се да го решите проблемот. • Листот продолжува да се движи краток Нивото на емисијата на вибрациите, наведено период по исклучување на машината. Не се во упатствово, е измерено во согласност со обидувајте да го сопрете листот. стандардизиран...
  • Page 103 Монтажа • Олабавете ја имбус завртката (17) со помош • Олабавете ја имбус завртката (13) со помош на имбус клуч (11). на имбус клуч (11). • Свртете ја основата на пилата (7) во сакана • Вметнете лист (14) во држачот (6), колку положба.
  • Page 104: Чистење И Одржување

    Оставете машината да ја заврши работата. • Исклучете ја машината и почекајте целосно да се сопре, пред да ја одложите. ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ Пред чистење и одржување исклучете ја машината и извадете го приклучокот од главниот напон. • Редовно чистете го куќиштето со мекана крпа.
  • Page 105: Spare Parts List

    Spare parts list JSM1028P Description Position 480217 Saw holder complete 3..9 480218 Big gear 480219 Front rotor bearing 608 480220 Rotor 480221 Saw guide 22, 23 480222 Switch 480223 brush holder 480224 carbon brush 480225 stator 480226 Rear rotor bearing 627...
  • Page 106: Exploded View

    Exploded view...
  • Page 107 електричната и електронската опрема и дека е според следните стандарди и nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. регулативи: EN55014-1, EN55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-11, EK9-BE-88 EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-10-2019 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 108 1910-08 WWW.FERM.COM ©2019 FERM...

Table des Matières