Sommaire des Matières pour Termozeta Classic 60 Viaggio
Page 1
Libretto istruzioni Instruction Manual Libro De Instrucciones Gebrauchsanweisung Manuel d’utilisation...
Page 2
- DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DATOS TÉCNICOS - TECHNISCHE DATEN - DONNEES TECHNIQUES CLASSIC 60 VIAGGIO Type: 103006 115/230 V ; 50/60 Hz ; 800 W Made in China...
Page 3
DESCRIZIONE 7. Piastra 1. Impugnatura pieghevole/serbatoio 8. Spia termostato 2. Indicazione livello massimo di acqua nel 9. Cavo di alimentazione serbatoio 10. Tasto di sblocco dell’impugnatura 3. Coperchio per foro di riempimento serbatoio 11. Selettore tensione 4. Pulsante vapore 12. Appoggia ferro 5.
Page 4
DESCRIPTION 7. Sole plate 1. Folding handle/tank 8. Thermostat pilot light 2. Indication of the maximum water level in 9. Power cord the tank 10. Handle unlock button 3. Cover for tank-filling hole 11. Voltage selector 4. Steam button 12. Iron support 5.
Conservare quindi con cura. • Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA. • Non lasciare gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) alla portata di bambini o persone con capacità mentali ridotte in quanto potenziali fonti di pericolo. • La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. TERMOZETA non può essere considerata...
Page 6
ITALIANO caso di necessità utilizzare esclusivamente dispositivi omologati e conformi alle vigenti norme di sicurezza accertandosi che siano compatibili alla potenza dell’apparecchio. In caso di dubbio, rivolgersi a personale professionalmente qualificato. • Qualsiasi installazione non conforme a quanto specificato può compromettere la vostra sicurezza e fa decadere la garanzia. • L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la stiratura dei tessuti. • Per motivi di sicurezza fare attenzione a: - non usare l’apparecchio a piedi nudi e con mani o piedi bagnati - non usare l’apparecchio al di fuori dell’ambiente domestico - non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (sole, pioggia, ecc.) - non tirare mai il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per scollegare la spina dalla presa di corrente - non lasciare l’apparecchio collegato alla rete elettrica senza sorveglianza - non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi • L’apparecchio può essere utilizzato da bambini con età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, solo se supervisionati o istruiti all’utilizzo dell’apparecchio in...
Page 7
• La pulizia e la manutenzione riportate in questo libretto non devono essere eseguite dai bambini senza la supervisione di una persona adulta. • Il cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’utente. In caso di necessità rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA o a persone professionalmente qualificate. • In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA e richiedere l’utilizzo di ricambi originali.
Page 8
ITALIANO alla rete di distribuzione elettrica. • Riempite il serbatoio con acqua con la spina scollegata dalla presa di corrente. • Il ferro deve essere utilizzato su una superficie stabile e resistente al calore. • Il ferro deve essere lasciato a riposo solo sull’appoggia ferro in dotazione. • Quando posizionate il ferro sull’appoggia ferro in dotazione, assicuratevi che la superficie su cui è...
ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO GUIDA ALLA STIRATURA (fig. B) Stiratura ad alta temperatura a vapore (cotone, lino) Stiratura a media temperatura (lana, seta) Stiratura a bassa temperatura (fibre sintetiche) RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO • Eseguite sempre questa operazione con la spina scollegata dalla presa di corrente.
ITALIANO MESSA IN FUNZIONE • Impostate sul selettore tensione (11) del ferro da stiro, la tensione di rete domestica presente nella vostra abitazione (fig.D). • Appoggiate il ferro sull’appoggiaferro in dotazione (12), svolgete completamente il cavo di alimentazione (9) e collegate la spina alla presa di corrente. • Con la manopola di regolazione (5) selezionate la temperatura idonea al tipo di tessuto da stirare (vedere tabella 1 - fig. B). • La lampadina termostato (8) si accende e si spegnerà quando la piastra avrà raggiunto la temperatura selezionata. A questo punto il ferro è pronto all’uso. Importante: • Non lasciate mai incustodito il ferro da stiro collegato alla presa di corrente. • Il ferro da stiro deve essere utilizzato e lasciato in posizione su una superficie stabile.
• The electrical safety of this appliance is ensured only if it is correctly connected to an effective earthing system in compliance with the existing electrical safety standards. TERMOZETA shall not be held responsible for any damage caused by the lack of an earthing system. • Before connecting the plug to the outlet check that the working voltage of the appliance corresponds to the one in your house.
Page 13
ENGLISH • Use of adaptors, multiple outlets and extension leads is not advisable. In case of need use exclusively approved appliances in conformity with the current safety regulations while making sure that they are compatible with the appliance power. If in doubt, contact professionally qualified staff. • Any installation which doesn’t comply with what is specified can endanger your safety and the warranty expires. • The appliance must only be used to iron fabrics for domestic purposes. • For safety reasons pay attention: - do not use the appliance when you are barefoot or having wet hands or feet - do not use the appliance outside the domestic environment - do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (sun, rain, etc.) - never pull the power cord or the appliance itself in order to disconnect the plug from the outlet - do not leave the appliance unattended when it is plugged into the main power supply...
Page 14
• Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is supplied with power or when it is cooling down. • The power cord of the appliance should never be replaced by the user himself. In case of necessity contact an assistance centre authorised by TERMOZETA or professionally qualified staff. • In case of failure and/or malfunctioning of the appliance, turn it off and do not tamper with it. For any repairs contact an assistance centre authorised by TERMOZETA and ask for the use of original spare parts.
Page 15
ENGLISH • At the end of the life cycle of the appliance, put it out of service by cutting the power cord after disconnecting the plug from the outlet. For the disposal of the appliance follow the regulations which are valid in your place of residence. • Termozeta cannot be considered responsible for any damage to persons, animals or things caused by the incorrect installation or as a result of an illegitimate, mistaken or unreasonable use. • Before and during use make sure the work surface is stable and heat resistant. • Never leave the iron unattended when it is connected to the power supply. • Do not use the iron if it has been dropped, if there are signs of damage or if water leaks. • Do not try to iron clothes if they are worn by a person: the steam is very hot, you could cause serious burn injuries. • Do not come into contact with the water coming out of the soleplate, since it is very hot and could cause burns.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE IRONING GUIDE (Fig. B) High-temperature steam ironing (cotton, linen) Medium-temperature ironing (wool, silk) Low-temperature ironing (synthetics) FILLING THE TANK • Always remove the plug from the outlet before doing this. • Lift the handle (1) as in Figure C. •...
Page 17
ENGLISH OPERATION • Set the voltage selector (11) of the iron to domestic mains voltage in your home (Fig. D). • Rest the iron on the support provided (12), completely unwind the power cable (9) and connect the plug to the power outlet. • With the adjustment knob (5) select the suitable temperature for the type of fabric (see Table 1 - Fig. B). • The thermostat lamp (8) turns on and will turn off when the sole plate reaches the selected temperature. At this point, the iron is ready for use. Important: • Never leave the iron unattended and plugged into the outlet. • The iron must be used and rested on a stable surface. •...
Conservar cuidadosamente. • Retirar el embalaje y verificar la integridad del aparato. En caso de duda, no utilizarlo y dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA. • No dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, etc.) al alcance de niños o personas discapacitadas mentalmente, pues podrían ser fuente de peligro.
Page 20
ESPANÕL de la vivienda donde se debe utilizar. En caso de duda, dirigirse a personal cualificado. • Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y cables de prolongación. Si fuera necesario, utilizar exclusivamente dispositivos homologados y conformes a las normas de seguridad vigentes, asegurándose de que sean compatibles con la potencia del aparato. En caso de duda, dirigirse a personal cualificado. • Toda instalación no conforme a cuanto aquí se especifica puede comprometer su seguridad y anula la garantía. • Este aparato sólo puede ser destinado al uso doméstico para el planchado de tejidos. • Por motivos de seguridad, prestar atención a: - no utilizar el aparato con los pies descalzos y con las manos o los pies mojados - no utilizar el aparato fuera del ambiente doméstico - no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (sol, lluvia, etc…) - no tirar nunca del cable de alimentación o del mismo aparato para desconectar el enchufe de la toma de corriente - no dejar el aparato conectado a la red eléctrica sin vigilancia - no sumergir nunca el aparato en agua o en otros líquidos...
Page 21
• Siempre mantener la plancha y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años, tanto cuando la plancha está conectada a la corriente eléctrica como durante la fase de enfriamiento después del uso. • No sustituir el cable de alimentación del aparato. Si fuera necesario, dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA o a personal cualificado. • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no manipularlo. Para su reparación, dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA y solicitar que se utilicen piezas de recambio originales. • Una vez terminada la vida útil del aparato y con el enchufe desconectado de la toma de corriente, ponerlo fuera de servicio...
Page 22
ESPANÕL cortando el cable de alimentación. Para eliminar el aparato, cumplir con las normas vigentes en el lugar donde se utiliza el mismo. • TERMOZETA no se considera responsable de posibles daños a personas, animales o cosas provocados por una mala instalación o derivados de un uso impropio, erróneo o irracional. • Antes y durante el uso, cerciorarse de que la superficie de trabajo esté firme y sea resistente al calor. • No dejar nunca el aparato conectado a la toma de corriente sin vigilancia. • No utilizar la placha si ha caído accidentalmente, si presenta daños visibles o si pierde agua.
ESPANÕL INSTRUCCIONES PARA EL USO GUÍA DE PLANCHADO (fig. B) Planchado a alta temperatura con vapor (algodón, lino) Planchado a temperatura media (lana, seda) Planchado a baja temperatura (fibras sintéticas) LLENADO DEL DEPÓSITO •Llevar siempre a cabo esta operación con la clavija desconectada de la toma de corriente.
ESPANÕL PUESTA EN FUNCIONAMIENTO • Configurar en el selector de tensión (11) de la plancha la tensión de red doméstica presente en su hogar (fig. D). • Apoyar la plancha en el apoya-plancha en dotación (12), desenrollar completamente el cable de alimentación (9) y conectar la clavija a la toma de corriente. • Con el pomo de regulación (5), seleccionar la temperatura adecuada para el tipo de tejido que se planchará (véase la tabla 1 - fig. B). • La lámpara termostato (8) se enciende y se apaga cuando la placa alcanza la temperatura seleccionada. En este momento, la plancha está lista para usar.
Nägel, usw.) nicht in Reichweite von Kindern oder Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten, weil es mögliche Gefahrenquelle ist. • Die elektrische Sicherung dieses Geräts ist nur dann gewährleistet, wenn es über eine wirksame Erdung gemäß den geltenden Vorschriften für elektrische Sicherheit verfügt. TERMOZETA kann nicht für eventuelle Schäden haftbar gehalten werden, die durch die fehlende Erdung der Elektroanlage verursacht sind. • Vor Einstecken des Steckers in die Steckdose prüfe man, ob die technischen Daten auf dem Typenschild des Geräts mit denen des Stromnetzes Ihrer Wohnung übereinstimmen. In Zweifelsfällen...
Page 27
DEUTSCH wende man sich an einen Fachmann. • Zwischenstecker, Doppelstecker und Verlängerungskabel sollten nicht verwendet werden. Wenn es unvermeidbar ist, verwenden Sie nur zugelassene und den Sicherheitsvorschriften entsprechende Vorrichtungen und vergewissern Sie sich, dass diese mit Ihrer Anlage und mit den technischen Daten des Geräts kompatibel sind. In Zweifelsfällen wende man sich an einen Fachmann. • Jede Installation, die nicht den obigen Angaben entspricht, kann Ihre Sicherheit gefährden und lässt die Garantie verfallen. • Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch zum Bügeln von Stoffen vorgesehen. • Aus Sicherheitsgründen achten Sie darauf: - das Gerät nicht barfuß oder mit nassen Händen oder Füßen benutzen - das Gerät nicht im Freien benutzen - das Gerät nicht den Witterungseinflüssen (Sonne, Regen,...
Page 28
Kindern jünger als 8 Jahre gelangen, sowohl wenn das Bügeleisen zum Stromnetz verbunden ist, als auch während der Abkühlung nach der Verwendung.• Das Stromkabel des Geräts darf nicht vom Benutzer ausgewechselt werden. Wenn erforderlich, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst von TERMOZETA oder an einen Fachmann. • Bei Beschädigung und/oder nicht einwandfreiem Funktionieren das Gerät ausschalten und nicht selber Hand anlegen. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst von TERMOZETA und verlangen Sie die Verwendung von Originalersatzteilen.
Page 29
DEUTSCH Stromkabel abschneiden. Für die Entsorgung beachten Sie bitte die geltenden Vorschriften an Ihrem Wohnort. • Termozeta kann nicht für eventuelle Schäden an Personen, Tieren oder Sachen haftbar gemacht werden, die auf falsche Installation oder missbräuchliche, falsche oder unsachgemäße Benutzung zurückzuführen sind. • Vor und während der Anwendung versichern Sie sich, dass die Arbeitsfläche stabil und wärmebeständig ist. • Lassen Sie nie das Bügeleisen unbeaufsichtigt am Stromnetz angeschlossen. • Verwenden Sie nicht das Bügeleisen, wenn es zufällig gefallen ist oder sichtbare Schäden oder Wasserverluste aufweist. • Versuchen Sie nie, Kleidungsstücke zu bügeln, die eine Person bereits an hat: der Dampf ist sehr heiß und könnte schwere Verbrennungen verursachen. • Achten Sie darauf, nicht mit dem Wasser, das aus der Bügelsohle austritt, in Berührung zu kommen: es ist sehr heiß und Sie könnten sich verbrennen. • Immer erst den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Abkühlen des Bügeleisens abwarten, bevor mit der Reinigung begonnen wird.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG BÜGELANLEITUNG (Abb. B) Dampfbügeln mit hohen Temperaturen (Baumwolle, Leinen) Bügeln mit mittleren Temperaturen (Wolle, Seide) B ü g e l n m i t n i e d r i g e r Te m p e r a t u r (Synthetikfasern) BEFÜLLEN DES WASSERTANKS •...
Page 31
DEUTSCH INBETRIEBNAHME • Stellen Sie sicher, dass der Spannungswähler (11) auf die örtliche Netzspannung eingestellt ist (D). • Stellen Sie das Bügeleisen auf die im Lieferumfang enthaltene Bügeleisenablage (12), wickeln Sie das Netzkabel (9) vollkommen ab und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. • Stellen Sie den Temperaturregler (5) auf die für die jeweilige Gewebeart erforderliche Bügeltemperatur (siehe Tabelle 1 - Abb. B). • Die Thermostatkontrollleuchte (8) beginnt zu leuchten und erlischt, sobald die Bügelsohle die gewählte Temperatur erreicht hat. Jetzt ist das Bügeleisen einsatzbereit. Wichtig: • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es mit dem Stromnetz verbunden ist. • Verwenden Sie das Bügeleisen ausschließlich auf stabilen Unterlagen und stellen Sie es auch nur auf solchen ab. •...
• Après avoir retiré l’emballage s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute, ne pas l’utiliser et s’adresser à un centre d’assistance agréé par TERMOZETA. • Ne pas laisser les éléments d’emballage (sachets plastique, polystyrène expansé, clous etc.) à la portée d’enfant ou des personnes aux capacités mentales altérées car ils constituent un danger potentiel.
Page 34
FRANÇAIS • L’utilisation d’adaptateurs, multiprises et rallonges est déconseillée. En cas de nécessité, utiliser exclusivement des dispositifs homologués et conformes aux normes de sécurité en vigueur en s’assurant de leur compatibilité avec l’appareil. En cas de doute, s’adresser à un professionnel qualifié. • Toute installation non conforme aux dispositions spécifiées peut compromettre votre sécurité et annuler la garantie. • L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique pour le repassage des tissus. • Pour des raisons de sécurité faire attention à : - Ne pas utiliser l’appareil pieds nus et avec les mains ou pieds mouillés - Ne pas utiliser l’appareil hors de l’environnement domestique - Ne pas laisser l’appareil exposé à des agents atmosphériques (soleil, pluie, etc.)
Page 35
électrique que pendant la phase de refroidissement après l’emploi. • Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être remplacé par l’utilisateur. En cas de nécessité, s’adresser à un centre d’assistance agréé par TERMOZETA ou à des professionnels qualifiés. • En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de l’appareil, l’éteindre et ne pas le manipuler. Pour son éventuelle réparation, s’adresser à un centre d’assistance agréé par TERMOZETA et...
Page 36
FRANÇAIS de la prise de courant. Pour le recyclage, s’en tenir aux normes en vigueur dans votre lieu de résidence. • Termozeta ne peut être tenue pour responsable des éventuels dégâts causés sur des personnes, animaux ou objets causés par une mauvaise installation ou découlant d’une utilisation non conforme, erronée ou déraisonnable. • Avant ou pendant l’utilisation, s’assurer que le plan de travail soit bien stable et résistant à la chaleur. • Ne jamais laisser le fer à repasser sans surveillance lorsqu’il est relié à l’installation électrique. • Ne pas utiliser le fer à repasser s’il est tombé...
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI GUIDE POUR LE REPASSAGE (fig. B) Repassage à la vapeur haute température (coton, lin) Repassage à température moyenne (laine, soie) Repassage à basse température (fibres synthétiques) REMPLISSAGE DU RESERVOIR Toujours effectuer cette opération lorsque la fiche est débranchée de la prise de courant.
FRANÇAIS MISE EN MARCHE • Placez sur le sélecteur de tension (11) du fer à repasser la tension du réseau domestique de votre habitation (fig. D). • Poser le fer sur la base d’appui fournie (12), dérouler entièrement le câble d’alimentation (9) et relier à la prise de courant. • Avec la molette de réglage (5) sélectionnez la température adéquate du type de tissu à repasser (voir tableau 1 - fig. B). • Le témoin du thermostat (8) s’allume et s’éteint lorsque la semelle a atteint la température sélectionnée. Le fer est alors prêt à l’emploi.