Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

After installation you MUST review the instructions that were packaged with the control box for proper
connections and operation !!
Après l'installation, vous DEVEZ passer en revue les instructions accompagnant la boîte de commande
afin de connaître la façon d'effectuer les branchements et d'utiliser la barre de feux correctement!
¡Luego de la instalación, usted DEBE leer las instrucciones que vienen con la caja de control para
conectar y hacer funcionar el producto correctamente!
The cable should exit the left side of the Traffic Director when you are
facing both the stick and the controller. There are two vapor vent holes
drilled in the bottom slot of the extrusion. Check that these holes are
located at the bottom when you mount the bar.
Lorsque vous êtes face à la barre et au contrôleur, le câble doit émerger du côté gauche du directeur de circulation. Deux évents à vapeur sont
percés dans la fente inférieure de l'extrusion. Assurez-vous que ces trous sont bien placés dans le bas lorsque vous fixez la barre.
El cable debe salir por el lado izquierdo de la barra directora de tránsito si usted se coloca frente a la barra luminosa y el controlador. Hay dos
orificios de ventilación de vapor en la ranura inferior de la extrusión. Verifique que estos orificios se encuentren en la parte inferior cuando
coloque la barra.
Each bar light assembly comes equipped with two slots along the entire length of the rear of the extrusion
that will retain ¼" hex head bolts.
Chaque barre de feux est dotée de deux fentes sur toute la longueur de l'arrière de l'extrusion qui sont
conçues pour retenir des boulons à tête hexagonale de ¼ po.
Cada montaje de barra luminosa tiene dos ranuras a lo largo de toda la parte posterior de la extrusión para
colocar tornillos de cabeza hexagonal de ¼".
Four ¼" x 20 x ¾" hex head bolts, flat washers, split washers, and nuts are included for use when mounting
your traffic director. It can be mounted directly to your vehicle using the enclosed bolts or your own ¼" hex
head bolts. Two optional "L"-Brackets are also included to assist in mounting.
Quatre boulons à tête hexagonale de ¼ po x 20 x ¾ po, quatre rondelles plates, quatre rondelles ouvertes et
quatre écrous sont compris pour la fixation du directeur de circulation. Il peut être fixé à votre véhicule
directement à l'aide des boulons compris ou de vos propres boulons à tête hexagonale de ¼ po. Deux
supports en « L » facultatifs sont aussi compris pour faciliter la fixation.
Para montar la barra directora de tránsito, se incluyen cuatro tornillos de cabeza hexagonal de ¼" x 20 x ¾",
arandelas planas, arandelas abiertas y tuercas. Puede montarla directamente en el vehículo con los tornillos
incluidos o con sus propios tornillos de cabeza hexagonal de ¼". También se incluyen dos soportes con
forma de L opcionales para facilitar el montaje.
Remove the endcap taking care not to damage the gasket. Slide the bolts to their desired location
along the tracks and replace the endcap ensuring the gasket makes a tight seal. Mount the bolts to
your vehicle or mounting bracket. If you are using the L-brackets provided, you will need to supply
appropriate bolts or other fasteners to attach the brackets to your mounting surface.
Retirez l'embout en prenant soin de ne pas endommager le joint. Glissez les boulons
dans les rails jusqu'à l'emplacement souhaité et replacez les embouts en vous assurant
que le joint est bien étanche. Fixez les boulons à votre véhicule ou votre support de
fixation. Si vous utilisez les supports en « L » fournis, vous devrez fournir les boulons ou
autres attaches nécessaires à la fixation des supports à la surface de fixation.
Quite la cabeza, con cuidado para no dañar la junta. Inserte los tornillos donde
desee ubicarlos a lo largo del circuito y coloque nuevamente las cabezas,
asegurándose de que la junta selle correctamente. Monte los tornillos en el
vehículo o el soporte de montaje. Si usa los soportes con forma de L que
proporcionamos, necesitará tornillos adecuados u otros elementos para sujetar
los soportes en la superficie de montaje.
CAUTION: Be sure to carefully inspect and
test the integrity of your mount.
United States: 2600 Lanier Drive ● Madison, Indiana 47250 ● Phone: 800-628-0809 / 812-273-1296 ● Fax: 812-265-8440
Canada: 230 Travail Road ● Markham, Ontario L3S 3J1 ● Phone: 800-268-5612 / 905-209-9744 ● Fax: 800-267-9024
Barre De Feux De Direction De La Circulation/ Barra Luminosa Directora De Tránsito
Mounting / Fixation / Montaje
ATTENTION: Procédez à une inspection
minutieuse et testez la solidité
de votre fixation.
Installation Guide / Guide D'installation / Guía De Instalación:
PRECAUCIÓN: Recuerde revisar y probar
Traffic Director Lightstick
Model / Modèle / Modelo 78200
cuidadosamente la
integridad del montaje.
PLIT575GROTE REV. A
4/24/18

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grote 78200

  • Page 1 Traffic Director Lightstick Barre De Feux De Direction De La Circulation/ Barra Luminosa Directora De Tránsito Model / Modèle / Modelo 78200 After installation you MUST review the instructions that were packaged with the control box for proper connections and operation !! Après l’installation, vous DEVEZ passer en revue les instructions accompagnant la boîte de commande...
  • Page 2 Installation Guide / Guide D'installation / Guía De Instalación: Traffic Director Control Box Boîte De Commande Du Directeur De Trafic Caja De Control Del Director De Tráfico Please Note: These instructions are provided as a general guideline only. Specific mounting, wiring, and/or weather-sealing may be necessary and are the sole responsibility of the installer.
  • Page 3 This light uses high-intensity LEDs. DO NOT stare directly into the light while it is on, as momentary blindness and/or permanent eye damage may occur. Cette ampoule utilise des lumières de haute intensité. NE PAS regarder directement dans l'ampoule pendant qu'elle est allumée, car une cécité...
  • Page 4 1. The cable attached to your Traffic Director should have a green connector (part #CPSS-153) attached to it. Le câble attaché à votre directeur du trafic devrait avoir un connecteur vert (pièce # CPSS-153) attaché à lui. El cable conectado a su director de tráfico debe tener un conector verde (parte # CPSS-153) conectado a él. 2.
  • Page 5 Operation / Opération / Funcionamiento Power Switch / Interrupteur D'alimentation / Interruptor De Alimentación Turns the lightstick On and Off. By default the Warn Pattern is active when the Power switch is turned on. Active et désactive la barre d'éclairage. Par défaut, le motif d'avertissement est actif lorsque l'interrupteur d'alimentation est allumé. Enciende y apaga el palo fluorescente.
  • Page 6 (When Directional Function Activated / Lorsque La Fonction Directionnelle Est Activée / Cuando Se Activa La Función Direccional) Changes the Traffic Director pattern style. Modifie le style du motif du directeur de trafic. Cambia el estilo del patrón del director de tráfico. Directional Pattern Styles Styles De Motif Directionnel Estilos Del Patrón Direccional...
  • Page 7 (When Warn Function Activated / Lorsque La Fonction Warn Est Activée / Cuando Se Activa La Función De Warn) Changes the WARN pattern. Change le motif WARN. Cambia el patrón de WARN. Les motifs d’avertissements à 6 têtes utilisent seulement les 6 réseaux du centre Los patrones de ADVERTENCIA de 6 cabezales utilizan las 5 redes del centro Warn Patterns Motifs Warn...
  • Page 8 Troubleshooting / Dépannage / Solución De Problemas The majority of issues that cause the lightstick to function improperly can be caused by faulty wiring. Review the wiring positions illustrated on page two and ensure that all wires are secured tightly in their proper location. Also check that no wires are frayed with loose strands that could result in a short. La majorité...
  • Page 9 Grote; (c) si le numéro de série, le code de date ou d'autres marques d'identification apposées sur le produit par Grote sont supprimés, oblitérés ou effacés. En aucun cas, la garantie ne sera étendue aux défauts de matériaux, composants (y...