Pannello test digitale 12V a microprocessore per il
controllo della tensione della batteria motore "B1" a
12V
(Rif. 1)
e della batteria servizi "B2" a 12V
Per accendere la retroilluminazione premere
leggermente 1 volta in corrispondenza del pulsante
"touch"
(Rif. 3)
, la retroilluminazione rimarrà attiva per
un tempo di 15 secondi.
La visualizzazione della tensione di batteria é
espressa in Volt.
Il sistema con retroilluminazione spenta ha un
autoconsumo di 0.01A.
12V digital test panel with microprocessor for the
control of "B1" 12V motor battery voltage
"B2" 12V leisure battery
(Ref. 2)
To turn on the backlight, lightly touch the "touch"
button
(Ref. 3)
once, the backlight will remain on for
15 seconds.
The battery voltage is given in Volts with a precision of
0,1V.
W
hen the backlight is off the system draws 0.0 A.
Panneau test numérique 12V avec microprocesseur
pour le contrôle de la tension de la batterie moteur
"B1" à 12V
(Réf. 1)
et de la batterie de services "B2" à
12V
(Réf. 2)
.
Pour allumer le rétro-éclairage, appuyer légèrement
sur le bouton «touch»
(Réf. 3)
reste actif pendant 15 secondes.
La tension de la batterie est exprimée en Volts avec
précision 0,1V.
Quand le rétro-éclairage est éteint, le système
consomme 0,0 A.
1
Digitale Testtafel 12V mit Mikroprozessor für die
Kontrolle der Spannung der
mit 12V
(Bez. 1)
und der
Verbraucherbatterie
12V
(Bez. 2)
.
Zum Einschalten der Hintergrundbeleuchtung die
Taste "Touch"
(Bez. 3)
einmal leicht drücken. Die
Hintergrundbeleuchtung bleibt für 15 Sekunden aktiv.
Die Anzeige der Batteriespannung wird in Volt mit
Präzision 0,1V ausgedrückt.
Das System verbraucht 0,0 A bei ausgeschalteter
Hintergrundbeleuchtung.
(Rif. 2)
.
( ef. 1)
R
and
.
1
: le rétro-éclairage
Fahrzeugbatterie
"B1"
"B2" mit
1
Una pressione eccessiva del pulsante "touch" (rif.3)
può causare temporanei aloni sul display.
Si raccomanda di rispettare la tensione di
alimentazione (12V
), la polarità (nero =
negativo; rosso = positivo batteria servizi B2; blu =
positivo batteria motore B1 , di utilizzare dei cavi di
adeguata sezione (
sezione minima mm² e
collegare l'apparecchio a
delle
fusibil
i con valore "3 "
A .
P
ressing too hard on the "touch" button
cause temporary marks on the display.
Please respect the power supply voltage (12V
the polarity (black = negative, red = service battery
positive
B2; blue = motor battery positive B1
connect the device to line protected by " A" fuse
using cables with a suitable cross-section (minimum
cross-section 1mm²).
U
ne excessive pression sur le bouton «touch»
3) peut avoir pour effet de créer temporairement des
auréoles sur l'écran.
L
a tension d'alimentation (12V
= négatif ; rouge = positif batterie services B2; bleu =
positif batterie
moteur
B1 doivent être respectées.
B
rancher l'appareil à
des
fusible avec valeur " A" en utilisant des câbles de
s
3
section adaptée (section
minimale
Bei zu starkem Druck der Taste "Touch"
auf dem Display vorübergehend ein Abdruck
zurückbleiben.
D
ie Versorgungsspannung (12V
b e a c h t e n ( s c h w a r z = n e g a t i v ;
rot=
Verbraucherbatterie B2
Fahrzeugbatterie B1 positiv . D
mit
passendem
Querschnitt (Mindestquerschnitt
1mm²) an
Linien anschließen, die
Sicherung
en
geschützt
sind.
)
1
)
di
line protett da
e
e
EN
(Ref. 3)
can
),
) and
s
3
s
(Réf.
)
et
la polarité (noir
)
ligne protégée par
s
s
des
1mm²).
DE
(Bez. 3)
kann
)
und
die Polarität
positiv
; blau =
)
as Gerät mit Kabeln
durch
" A"
3
IT
FR
3