Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

GEL
AGM
AGM/GEL cyclic use battery
Batterie AGM/GEL à usage cyclique
AGM/GEL zyklische Verwendung der Batterie
Batteria AGM/GEL per uso ciclico
Batería AGM/GEL uso cíclico

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fulbat FPG12-100

  • Page 1 AGM/GEL cyclic use battery Batterie AGM/GEL à usage cyclique AGM/GEL zyklische Verwendung der Batterie Batteria AGM/GEL per uso ciclico Batería AGM/GEL uso cíclico...
  • Page 3 UK : INSTRUCTION MANUAL FR : INSTRUCTIONS DE MONTAGE DE : BEDIENUNGSANLEITUNG P.10 ES : MANUAL DE INSTRUCCIONES P.13 IT : LIBRETTO D’ISTRUZIONI P.16 Release 2019-06...
  • Page 4 WARNING Please read the instructions carefully before using the battery. Fulbat could not be held responsible for the consequences of improper installation and/or misuse of the battery. If you have any problem or doubt, for your security we recommend you to contact a professional.
  • Page 5: First Aid

    First aid: - EYES > Immediately hold eyes open and rinse immediately with plain water for at least 15 minutes. Consult a doctor without delay. - SKIN > Quickly, but gently, wipe acid from skin. Remove any contaminated clothing or footwear and thoroughly wash the affected area with soap and water for at least 15 minutes.
  • Page 6 FITTING (1) In order to optimize the life and power of your battery, an initial charge is highly recommended. (2) Always fit in accordance with manufacturer’s directions. (3) Positive and Negative terminals must be connected to their correct terminals. CHARGING (1) Never exceed a charging current greater than 50% of the battery capacity.
  • Page 7 AVERTISSEMENT Lire attentivement la notice avant d’utiliser votre batterie. Fulbat ne peut être tenu responsable des conséquences liées à une mauvaise installation et/ou utilisation de la batterie. Si vous deviez rencontrer le moindre souci, ou avoir un quelconque doute, pour votre sécurité, nous vous conseillons de faire appel à...
  • Page 8 Première aide : - YEUX > En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment avec de l’eau claire au moins pendant 15 minutes. Consulter ensuite un médecin. - PEAU > Nettoyer rapidement les projections d’acide sur la peau. Enlever et neutraliser les vêtements contaminés et nettoyer les avec beaucoup d’eau et de savon.
  • Page 9: Montage

    MONTAGE (1) Pour optimiser la durée de vie et la puissance de votre batterie, une charge initiale est fortement recommandée. (2) Avant l’installation de la batterie, il faut vérifier le voltage. Si le voltage est inférieur à 12.4V, il faut procéder à une recharge de celle-ci (voir le paragraphe ’’Charge’’). (3) Toujours respecter les instructions du fabricant sur lequel est montée la batterie.
  • Page 10 Für die Folgen einer unsachgemäßen Installation und/oder eines unzweckmäßigen Gebrauchs kann Fulbat wir nicht zur Rechenschaft gezogen werden. Bei Problemen oder Zweifel, raten wir Ihnen einen Spezialisten zu kontaktieren. Für einen sicheren Gebrauch der werksseitig aktivierten und verschlossenen wartungsfreien Batterien ist diesen Anweisungen unbedingt Folge zu leisten.
  • Page 11 Erste Hilfe : - Säurespritzer im Auge sofort einige Minuten mit klarem Wasser spülen! Danach unverzüglich einen Arzt aufsuchen. - Säurespritzer auf der Haut oder Kleidung sofort mit Säureumwandler oder Seifenlauge neutralisieren und mit viel Wasser nachspülen. - Bei getrunkener Säure sofort einen Arzt aufsuchen ! Warnvermerk : - Batterien nicht ungeschützt dem direkten Tageslicht aussetzen, sonst können Schäden am Batteriegehäuse entstehen.
  • Page 12 EINBAU (1) Um Batterielebenszeit und Stromversorgung zu optimieren, sollte die Spannung der Batterie vor dem Einbau geprüft und ggf. nachgeladen werden. (2) Batterie immer in Anlehnung an die Richtlinien des Herstellers einbauen. (3) Plus- und Minuspol müssen an die korrekten Klemmen angeschlossen werden. LADUNG (1) Niemals einen Ladestrom größer 50% der Batteriekapazität verwenden.
  • Page 13 ADVERTENCIA Leer detenidamente las instrucciones antes de usar la batería. Fulbat no se hace responsable de las consecuencias derivadas de la incorrecta instalación y/o mal uso de la batería. Si tiene cualquier consulta o duda, para su seguridad, recomendamos que contacte con un profesional cualificado.
  • Page 14 Primeros auxilios : - OJOS > Inmediatamente después de la exposición, mantenga los ojos abiertos y aclarar con agua abundante durante al menos 15 minutos. Consulte a un médico sin dilación. - PIEL > Rápidamente, pero con cuidado, limpie el ácido de la piel. Retirar cualquier ropa o zapatos contaminados y lavar el área afectada con jabón y agua durante al menos 15 minutos.
  • Page 15 MONTAJE (1) Para optimizar la vida y el rendimiento de su batería, una carga inicial es altamente recomendada. (2) Montarse siempre de acuerdo con las instrucciones del fabricante. (3) Los terminales positivo y negativo deben estar siempre bien conectados a sus terminales correspondientes.
  • Page 16 ATTENZIONE Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare la batteria. Fulbat non puo’ essere ritenuta responsabile per le conseguenze dell'errata installazione e/o uso improprio della batteria. Se avete qualsiasi problema o dubbio, per la vostra sicurezza vi consigliamo di contattare un professionista Seguire le istruzioni per un uso sicuro delle batterie sigillate senza manutenzione.
  • Page 17: Smaltimento

    Primo soccorso : - Gli occhi > Tenere gli occhi aperti e immediatamente risciacquare con acqua per almeno 15 minuti. Consultare un medico senza indugio - PELLE > pulire l'acido dalla pelle velocemente, ma delicatamente. Rimuovere eventuali indumenti contaminati o scarpe e lavare accuratamente la zona interessata con acqua e sapone per almeno 15 minuti.
  • Page 18 ALLACCIO DELLA BATTERIA (1) Al fine di ottimizzare la vita e la potenza della vostra batteria, una carica iniziale è altamente raccomandata (2) Prima di installare la batteria, si deve controllare la tensione. Se è inferiore a 12,4V, procedere a una ricarica della batteria. (3) Metterla in funzione sempre secondo le indicazioni del costruttore.