Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ibanez Talman TMB30-MGR

  • Page 2 (in imitation of stage tricks of some pro-bassists), can instrument. Ibanez standards are second to none. All Ibanez instruments are set be dangerous to you and others as well as cause irreparable damage to your up to our strict quality control standards before shipping.
  • Page 3 There are the truss rod tension. (We recommend only qualified many reasons for truss rod 0,3 ~ 0,5 mm technicians perform truss rod adjustments.) Ibanez adjustments. One of the basses are factory equipped with the following string most frequent reasons is 8th FRET gauges.
  • Page 4 With the harmonic note as the adjusted properly. Ibanez action is set to 2.0mm for the treble side and 2.5mm standard, if the fretted note is flat, move the bridge saddle forward toward the for the bass side at the 12th fret.
  • Page 5 ACOUSTIC BRIDGE POSITION BASS CONTROLS On a full hollow bass, the entire bridge Pickup Balancer (on all two-pickup models.) The BRIDGE NECK PICKUP is moved forward or back to adjust pickup balance control pot allows the user to blend PICKUP intonation.
  • Page 6 があります。チューニング時やヘッドをクロスで拭く時には、弦の先端に手 はじめに が触れないように注意してから行ってください。糸巻きの弦の余った部分が 指に当たらない程度まで短く切り揃えてください。 この度は Ibanezベースをお買い上げ頂き誠にありがとうございます。全ての 9) ストラップはしっかりとかける Ibanez 製品は、厳しい品質管理のもとに生産され、精密なセットアップを経 ストラップを使って立って演奏する場合は、ストラップが確実にストラップ て出荷されております。 ピンにかかっていることを確認してください。ギターが足の上などに落下し お買い上げいただいた製品の機能を最大限に発揮させ、また、末永くご愛用 てケガをする恐れがあります。 頂く為にもこの取扱説明書をよくお読みください。 10) ギターをふりまわさない ギターを正しく安全にお使いいただくために プロのステージアクションをまねしたり、演奏中にギターを振り回したり体 のまわりでギターを回したりすると、ギターがストラップから外れたりし、 1) ギターのお手入れ まわりの人に当たってケガをさせるなどの事故の原因になりますのでおやめ 演奏後はフレット、ブリッジサドルやナットに付着した汗や脂を拭き取るこ ください。 とで、錆を防ぎます。汚れはギター専用のクリーナーやポリッシュをご使用 11) ピックガードのエッジでのケガに注意 ください。ベンジン、シンナー等揮発性のもので拭かないでください。また、 エレクトリックベースの一部のモデルでは、デザイン上ピックガードの先端 スプレータイプのものを使用するときには、換気、火気に十分注意してくだ 部分が非常に鋭くなっています。演奏の際やクロスでボディを拭くときなど、 さい。 ケガをしないようにご注意ください。  2) 湿気の多い場所では使わない 12) ギターを家具などに立てかけない 水気、湿気の多いところでの使用は、感電の原因になります。風呂場、雨の 樹脂製品や家具などの塗装されたものに、ギターの表面を、直接長時間接触 日の野外では使用しないでください。 させた場合、色移りしたり溶着したりしてお互いを損なう恐れがあります。...
  • Page 7 弦について ネック 弦は錆や変色が発生した時、音がこもって聴こえる時、 ネックには弦の張力がか 緩める 締める あるいはビリつきがひどくなった時にできるだけすべ かっています。チューニ 緩める ての弦を同時期に交換してください。交換作業は1本 ング状態や弦のゲージが 締める ごとに行うことで、ネックにかかる力が急激に変化す 変わったときだけでなく、 ることが防げます。 出荷時には、ベースは下記の表 温度や湿度の変化によっ に示したようなゲージの弦を使用しています。異なる ても反り具合が微妙に変 ゲージに交換した場合はネックの反り具合が変化して 化しています。そのため、 0,3 ~ 0,5 mm しまうため、 ネックだけでなく、 弦高やイントネーショ ネ ッ ク は 内 蔵 さ れ た ア ンなど、各部の再調整が必要になります。各ブリッジ ジャストナットを回すこ 8 フレット の調整方法にしたがって再調整してください。...
  • Page 8 弦高 弦長(イントネーション) 弦高とはフレットと弦との距離を示し、特に弦を押さ 新しい弦に交換した時やネックの調整 えたときの演奏性に大きく影響します。正しいネック を行った後には、すべてのフレットで の反り状態で正しくチューニングを行ってからフレッ 正しい音程が得られるように、弦の長 トと弦のすき間を計って判断します。 ベースは、12 フ さを微調整(イントネーション調整) レット部の高音弦側で約 2.0mm、低音弦側で約 2.5mm することが必要です。正しくチューニ が一般的な演奏性のための目安となります。 弦高が高 ングし、演奏時の状態にギターを持っ すぎると運指が難しくなり、逆に低すぎると弦ビレや て、 それぞれの弦の 12 フレットを押さえた時の音と、 12 フレット上でのハー 音詰まり、サスティーンの劣化を発生します。 モニクス音がおおよそ等しいかどうかを判断する方法が一般的です。ハーモ 弦高調整はブリッジ本体またはブリッジサドルの高さを変化させて調整しま ニクス音を基準として、 フレット音が低い場合はブリッジサドルを前方(ヘッ す。また、ネック調整やゲージの異なる弦への交換後も弦高の再調整が必要で ド側)へ移動させて弦長を短くします。逆にフレット音が高い場合は、 ブリッ す。 ジサドルを後方(ヘッド側と逆方向)へ移動させて弦長を長くします。 * 正確なイントネーション調整にはチューニングメーターが必要です。特にサドルを後退させる場合は弦切れ * 弦高を高くする場合は弦切れの可能性がありますので、あらかじめ弦を緩めてから調整を行ってください。 の原因になりますので、必ず弦をゆるめてから調整を行ってください。 弦高調整はロックレンチで各サドルの弦高調整ネジを...
  • Page 9 アコースティックベースのブリッジ位置 ベースコントロール フルアコースティックベースは、ブ ピックアップバランサー:  ブリッジ ネック リッジ全体を前後に移動させてイント 2 ピックアップモデル ピックアップ ピックアップ ネーションを調整します。 ネックピックアップとブリッジピックアップの音量 バランスを連続して変化させ、自由な割合でミック 12 フレットハーモニクスに対して 12 スできます。両者がおなじ音量となるセンター位置 フレット音が低い場合はブリッジを にはクリックがついています。 ヘッド側へ、高い場合はテールピース 各機種の詳細については、巻末の(BASS CONTROL)をご参照ください。 側へ移動させます。 調整時には弦を緩める必要があります バッテリー が、ブリッジが大きく動いてしまう事がありますのでその際には、ナット(0 フレット)から 1 弦のサドル位置までをスケール長(770mm/30.3")を目安 バ ッ テ リ ー は モ デ ル に よ っ て バ ッ テ リ ー にして設置すると、比較的スムーズに調整できます。一旦調整した後はサド...
  • Page 12 7) Spielen Sie keinen Bass mit rostigen Saiten; dabei könnten Sie sich die Finger Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für Ihre Entscheidung für ein Instrument von Ibanez. Die Standards von Ibanez sind einzigartig. Alle verletzen. Instrumente von Ibanez werden nach unseren strengen Standards der 8) Das abgeschnittene Ende einer Gitarren- oder Bass-Saite ist sehr scharf;...
  • Page 13 Halsstabes zu ändern. (Wir empfehlen Ihnen, Gründe, warum der Halsstab dies nur von qualifizierten Technikern vornehmen zu eingestellt werden muss. lassen.) Bässe von Ibanez sind werksseitig mit den 8. Bund Einer der häufigsten Gründe folgenden Saitenstärken versehen. Bitte folgen Sie...
  • Page 14 Brücke. Bei der Saitenlage ist zu beachten, dass der Bass richtig ist am besten geeignet, um die Standardlänge für die Skala einzustellen. gestimmt und der Halsstab korrekt eingestellt ist. Die Saitenlage von Ibanez- Verschieben Sie, falls die gegriffene Note tiefer ist als der Oberton, den Instrumenten ist in Höhe des 12.
  • Page 15 POSITION DES STEGS BEIM AKUSTIKBASS KLANGREGLER AM BASS Bei einem vollakustischen Bass wird der Alle Modelle mit 2 Pickups: Pickup-Balanceregler Steg- Hals- gesamte Steg vor- oder zurückgeschoben, Der Pickup-Balanceregler blendet zwischen Pickup Pickup um die Intonation zu steuern. Bewegen vorderem und hinterem Pickup hin und her mit Sie den Steg in Richtung Hals, wenn einem einzigen Potentiometer.
  • Page 16 Si no está seguro de la afinación de una nota, Ibanez se ajustan de acuerdo con nuestros más estrictos estándares de control es preferible volver a empezar, aflojar la cuerda y volver a afinar hasta el tono de calidad antes de ser entregados.
  • Page 17 0,3 ~ 0,5 mm únicamente a técnicos cualificados). Los bajos Ibanez E x i s t e n n u m e r o s a s salen de fábrica equipados con cuerdas del siguiente razones para ajustar el 8º...
  • Page 18 Usando la nota armónica como referencia, si la nota pulsada en el afinado y el alma correctamente ajustada. La altura de cuerdas del bajo Ibanez traste es bemol, desplace la selleta del puente hacia delante, es decir hacia la se ajusta a 2,0 mm en las agudas y a 2,5 mm en las graves, en el 12ª...
  • Page 19 POSICIÓN DEL PUENTE PARA CAJA CONTROL DE GRAVES En un bajo de caja, el puente completo Todos los modelos de 2 pastillas: Pastilla Pastilla se mueve hacia delante o hacia atrás Balance de pastillas de mástil del puente El potenciómetro de control de balance de las para ajustar la octavación.
  • Page 20: Instructions Et Consignes De Sécurité

    à casser. Si Vous avez choisi un instrument Ibanez, nous vous remercions de ce choix les cordes sont trop tendues, vous risquez également de les casser. Si vous ne et vous adressons tous nos compliments.
  • Page 21 être effectuée que par un technicien inverse. Plusieurs raisons qualifié.) Les guitares basses Ibanez sont montées 8e frette c o n d u i s e n t a u b e s o i n en usine avec les calibres de cordes ci-après.
  • Page 22 INTONATION La hauteur des cordes est réglée lors de la fabrication des Le réglage de l’intonation consiste guitares basses Ibanez. Néanmoins, plusieurs facteurs à ajuster la position de la corde au peuvent provoquer la variation de hauteur des cordes d’un niveau du sillet afin de compenser les...
  • Page 23 RÉGLAGES DE LA GUITARE BASSE POSITION DU CHEVALET ACOUSTIQUE S u r u n e g u i t a r e b a s s e c r e u s e , Pour tous les modèles à deux micros : Micro Micro l’ensemble du chevalet est déplacé...
  • Page 24 INTRODUZIONE 8) L’estremità tagliata o spuntata di una corda di chitarra o di basso è molto aguzza; Congratulazioni e grazie di cuore per avere scelto uno strumento Ibanez. Gli non toccarla direttamente con le dita. standard qualitativi Ibanez sono ai massimi livelli mondiali. Tutti gli strumenti 9) Se si usa una cinghia, assicurarsi che sia completamente e fermamente Ibanez sono sottoposti a severi controlli di qualità...
  • Page 25 0,3 ~ 0,5 mm questa operazione solo a tecnici qualificati.) Le corde Vi sono molte ragioni per dei bassi Ibanez sono dotate in fabbrica delle scalature regolare il truss rod. Una 8° PIEDE indicate di seguito. Seguire le istruzioni seguenti delle ragioni più...
  • Page 26 è calante, spostare la selletta del modo corretto. L’action Ibanez è impostata su 2,0mm per le corde alte e su 2,5mm ponte in avanti in direzione della paletta dello strumento (a) per diminuire la per le corde basse al dodicesimo tasto.
  • Page 27 POSIZIONE DEL PONTE ACUSTICO COMANDI DEL BASSO In un basso di tipo hollow, l'intonazione Modelli con due pickup: bilanciamento dei pickup Pickup Pickup viene regolata spostando l'intero ponte Il controllo del bilanciamento dei pickup permette ponte manico in avanti o indietro. Se l'intonazione di miscelare il bilanciamento tra il pickup al ponte e della nota suonata al 12°...
  • Page 28 电池上 +(正极)和 -(负极)触点必须和电池舱或搭扣上的触点相匹配。如果 序言 将电池“接反” (即正负极颠倒) ,电路将无法工作并且电池最终会因过热而造 成贝司损坏,甚至会造成火灾。 衷心感谢您选用 Ibanez产品。执行世界上最严格的标准。所有 Ibanez乐器在出厂 请务必正确弃置电池。切勿将电池投入火中,否则可能会发生爆炸并造成严重 前都按照质量管理标准通过严格的质量检验。本手册将说明如何进行适当的维护 人身伤害。 保养以及如何使贝司在出厂后仍能保持最佳状态,以确保最佳演奏效果。 说明和安全注意事项 弹奏完每个乐段后,请用抛光布将整个贝司擦拭干净,包括琴弦。这样可以清除 掉腐蚀性的皮肤油脂和酸,并保护电镀层、抛光面和琴弦。抛光漆面的贝司应使 用乐器专用打磨膏擦拭。不要用苯或稀释剂等易挥发物质擦拭乐器。使用清洗 (喷雾)气雾剂时请彻底将房间通风。 由于在过热或过冷的地方温度会影响到相对湿度,请勿将贝司保存在过于干燥 或潮湿的地方。这样可以防止损坏和可能发生的触电。 除非用户接受过乐器修理培训,否则建议不要自行拆卸或修理乐器。请向授权 的 Ibanez贝司经销商咨询专业建议。 由于琴弦可能会断裂或折断并可能会对面部(特别是眼睛)造成伤害,因此建 议在演奏或者更换琴弦和调弦时使琴弦和面部保持合理的距离。 由于空气湿度和温度总是在变化,因此指板收缩是正常现象,这可能会让音品 末端暴露出来。请注意,这些音品末端很锋利,可能会造成人身伤害。 建议定期更换琴弦。破旧、生锈的琴弦发音沉闷并且容易断裂。调弦过高也会 导致琴弦断裂。如果您不太确定某个调谐音符, 最好重新开始调谐、 松开琴弦, 然后调整到正确的音高,以防冒音。 请不要弹奏琴弦生锈的贝司,否则可能会对手指造成伤害。 吉他或贝司琴弦切断或剪断的一端非常锋利,请不要直接用手指触摸琴弦切断 的一端。 如果使用琴带,弹奏贝司前请确认琴带完全牢固地装在琴带钮扣上。 “请勿在家中尝试这些。 ” 用贝司玩花样时,如抛吉他或转吉他(模仿某些低音...
  • Page 29 琴弦 琴颈 如果琴弦开始变脏或褪色、发音沉闷或发出嗡嗡声,请 Ibanez贝司中装有张力可调 松 更换新弦。为了获得最佳效果,建议一次更换一根弦, 节的钢筋。其作用是通过 紧 松 这样有助于避免琴弦对琴颈全部张力的突然减少。当换 调整琴颈以抵消琴弦张力。 紧 上不同粗细的弦时,必须调整琴颈的张力(建议由有专 在许多情况下需要调整钢 业技术资格的人员进行琴筋调整) 。Ibanez电贝司在出厂 筋。最常见的情况是,改 前是用调弦规来调弦的。请根据您的吉他型号按照如下 变琴弦的粗细度或音调都会 说明来调弦。 引致张力的改变。琴弦张力 0,3 ~ 0,5 mm 琴弦应该从上到下紧紧地在调音器的圆柱上缠绕两到三 的改变会影响琴弦高度,并 圈。如果调音器的琴弦是插入琴弦柱的,可预先用剪弦 导致碰品噪音或声音失真。 钳将琴弦剪成所需的长度。 若要调整钢筋,将琴颈上遮 第8品 如果调音器为封闭型,则调音器上的旋钮是可调的,用 盖钢筋的塑料片卸下,插入 紧 一把十字螺丝刀拧紧该螺丝可增加张力。 合适的六角匙并拧紧(顺时针)或拧松(逆时针)钢筋。可在第一琴品处按弦枕, 然后在琴颈与琴身结合部将琴弦安在琴品上,即可测量钢筋的张力。在第八品处, * 使用粗糙的琴弦会产生杂音并导致声音失真。同时也会减少延音。上弦前请...
  • Page 30 琴弦与指板的距离 调音 Ibanez贝司的琴弦与指板的距离在出厂前已调整好。但有 调音是通过调整琴弦在琴马上的位置, 许多因素会导致乐器琴弦高度的变化。琴的状况也会随温 来补偿弦的不同调音方式所带来音准的 度与湿度的改变而改变。弦高太大会难以弹奏。但太小则 改变。请根据所使用的具体琴桥,按照 会碰品或发音不清晰。为了解决这个问题,请根据所安装 如下说明进行正确调整。当吉他第 12品 琴桥的具体类型按照说明进行调整。调节弦高时,请确认 的实音及其第 12品的泛音为完全相同的 贝司已调好音且琴颈中的钢筋已调整到适当程度。Ibanez 音时,表示已正确调音。此处是音阶的中心,也是设定标准音阶长度最准确的调 琴弦与指板的距离设置为第 12品高音域的 2.0毫米和低音 整方法。以该泛音为标准,如果按在品柱上的音偏低,请将琴马向琴头 (a) 方向 域的 2.5毫米。当调整琴颈后或换上不同粗细的新弦后, 可能需要重新调整弦高。 移动, 缩短弦长。如果按在品柱上的音偏高, 请将琴马向 (b) 方向移动, 增大弦长。 请参照所使用琴桥的说明书进行调整。 * 请注意,在调音前必须放松所有弦,否则当琴马移动时可能会导致断弦。 可调整琴桥后面的调音螺丝,向前或向 若要增大或减小弦高,请将正确的六角匙螺丝扳手插入到 后移动琴马即可调音。 琴马处的螺丝。若要抬高琴马,请顺时针旋转扳手 ; 若要...
  • Page 31 原声琴桥位置 贝司控制部分 在全空低音贝司上,前后移动整个琴桥 拾音器低音增音器 / 降音器 (在所有两种拾音器型号上) 琴桥拾音器 琴颈拾音器 以调整音准。基于第 12品的泛音,如果 拾音器平衡控制 pot允许用户使用一个 pot将前部和后 第 12品的实音偏低,则将琴桥向琴头移 部拾音器音量之间混音。Pot中心位置有锁定位置,会 动。如果实音偏高,则将琴桥向琴尾移 将两端拾音器音量设置为相等的输出。顺时针旋转旋 动(远离琴头) 。 钮会增大琴颈拾音器输出而降低琴桥拾音器输出。逆 调整时需要松开琴弦,这样可能会导致 时针旋转旋钮会降低琴颈拾音器输出而增大琴桥拾音 琴桥移动太多。如果发生此情况,若以 器输出。 螺母(0品处)和第一根琴弦的琴马之间 * 对于贝司上的特殊控制部分,请参见本说明书后面的附录。 的标度长度(770mm/30.3” )为目标,调整起来会更加容易。调整完成之后,每次 电池 变动一根琴弦,使琴马的移动量最小。 在有 (源) 电路工作的贝司 (一些贝司不需要电池) 拾音器 上,电池存放在电池盒或控制舱内。为了避免因 电池电解液泄漏而造成的损坏,请尽快取出旧电 吉他输出音量大小及输出信号的质量都...
  • Page 32 ATTACHMENTS Multi-Tool 付属品 マルチツール ZUBEHÖR Universalwerkzeug ACCESORIOS Herramienta multiusos ACCESSOIRES Multi outils ACCESSORI Strumento multiuso 附件 多功能工具 For PRESTIGE, PREMIUM models • Please check the contents of the shipment first. The shipment includes Guitar, Instruction Manual (this document), and the following attachments. •...
  • Page 33 STRING REPLACEMENT 弦交換 Install the string from the back of the instrument through the string grommets or thread through the holes in the bridge. SAITEN ERSETZEN *Note; When replacing strings, check with the dealer to make sure the new strings are long enough for the full REMPLACEMENT DES CORDES scale length of the bass.
  • Page 34 MR-4 (SR, BTB, PIB, SDB) B200, B205 (SRX, MDB) • Slide the ball end into the ball end pocket. The B200/B205 bridges allow two styles of string installation. • 弦のボールエンドをスライドさせ、フックに引っ B200/B205 ブリッジは、 弦の固定をブリッジプレート上の 2 箇所から選べます。 掛ける Bei den Stegen B200/B205 gibt es zwei Möglichkeiten, Saiten aufzuziehen. •...
  • Page 35 BASS BRIDGE B120/B125/B126 (SR), B300P/B305P(SRF) ベースブリッジ BASS-STEG (BRIDGE) CHEVALET DE GUITARE BASSE PUENTE PONTE DEL BASSO 贝司琴桥 A: Intonation adjustment screw B: Saddle height adjustment screw イントネーション調節ネジ サドル高さ調節ネジ B300/B305/B306 (SR) Intonations-Einstellschraube Reiterhöhen-Einstellschraube Écrou de réglage de l'intonation Vis d'ajustement de la hauteur du sillet tornillo de octavación tornillo de ajuste de la altura de la selleta Vite di regolazione dell'intonazione...
  • Page 36 B200 / B205 (MDB, SRX) MR-2 (BTB) Acoustic bridge (AFB) MR-4 (BTB, GVB, PIB, SDB, SR) Standard bridge (K5, GWB, ATK, TMB) MR-5 (BTB, SR)
  • Page 37 TIGHT END BRIDGE (SRC) FINGER RAMP (BTB33) a: Ramp height adjustment screw b: Ramp lock screw...
  • Page 38 BASS CONTROLS BEQ = Ibanez Custom Electronics ベースコントロール 2BAND EQ KLANGREGLER AM BASS RÉGLAGES DE LA GUITARE BASSE TMB with BEQ TMB with BEQ CONTROLES DEL BAJO w/EQ bypass sw COMANDI DEL BASSO 贝司控制部分 Passive GSR with 2V, 1T GSR with 1V, 1T...
  • Page 39 3BAND EQ ATK with N ll EQ BTB with EQB lllS SR/BTB7 with BEQ w/EQ bypass sw SR/BTB/SRFF with BEQ w/3way mid freq. sw ATK Prestige/Premium SR/SRC with BEQ with BEQ PIB with EQB IIID BEQII-PZ SRF with BEQll-PZ SRF with BEQll-PZ SR with BEQ w/3way power tap sw BTB Premium with EQB lllSC 3way...
  • Page 40 The followings complies with the requirements of the EMC Directive 2004/108/EC of the European Union. No.22, 3-CHOME, SHUMOKU-CHO, HIGASHI-KU, NAGOYA, 461-8717, JAPAN AUTHORIZED REPRESENTATIVE : J.N.WAGENAARWEG 9, 1422 AK UITHOORN, NETHERLANDS Indonesia OCT151010 2016...