Télécharger Imprimer la page
Adventuridge 521126700 Mode D'emploi
Adventuridge 521126700 Mode D'emploi

Adventuridge 521126700 Mode D'emploi

Tente coupole 4 personnes

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CH
Vertrieben durch: | Commercialise par: |
Commercializzato da:
HANSON IM- UND EXPORT
HARCKESHEYDE 91-93
22844 NORDERSTEDT
GERMANY
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE •
ASSISTENZA P0ST-VENDITA
80
00800 78 77 23 68 (DE) | 0043 50 80 163 (F + IT)
CH
service@protel-service.com (DE)
protel@sertronics.com (F + IT)
Modell/Mod
:
èle/Modello:
04/202
Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
4 PERSONEN KUPPELZELT
Tente coupole 4 personnes |
Tenda a cupola per 4 persone
3
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
Inhaltsverzeichnis
Übersicht ........................................................................... 3
Verwendung ..................................................................... 4
Lieferumfang/Teile ........................................................... 5
Allgemeines ...................................................................... 6
Zeichenerklärung .................................................................. 6
Sicherheit .......................................................................... 7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................................... 7
Sicherheitshinweise ............................................................. 7
Erstgebrauch .................................................................... 11
Zelt und Lieferumfang prüfen ............................................. 11
Zelt auf- und abbauen ..................................................... 11
Innen- und Außenzelt verbinden ....................................... 14
Reinigung und Pflege ...................................................... 15
Zelt zusammenlegen und aufbewahren ......................... 16
Wartung und Reparatur.................................................... 17
Technische Daten.............................................................. 18
Entsorgung ....................................................................... 18
Deutsch .......... 05
Verpackung entsorgen ........................................................ 18
Français .......... 20
Zelt entsorgen ...................................................................... 18
ltaliano ........... 36

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Adventuridge 521126700

  • Page 1: Table Des Matières

    Gebrauchsanleitung Mode d'emploi Inhaltsverzeichnis Istruzioni per l'uso Übersicht ................3 Verwendung ..............4 Lieferumfang/Teile ............5 Allgemeines ..............6 Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren ....6 Zeichenerklärung ..............6 Sicherheit ................7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........7 4 PERSONEN KUPPELZELT Sicherheitshinweise ............. 7 Erstgebrauch ..............
  • Page 3: Lieferumfang/Teile

    Lieferumfang/Teile Lieferumfang⁄Teile Außenzelt Vorderer Eingang Außenzelt (rückseitiger Eingang nicht abgebildet) Innenzelt Schlaufe Zelt Hering, 16× Fiberglasstange (lang), 2× Fiberglasstange (kurz) Abnehmbarer Zeltboden Hering-Packsack Gestänge-Packsack Packsack Vorderer Eingang Innenzelt (rückseitiger Eingang nicht abgebildet) Öse (im Inneren des Außenzeltes) Stift Tunnelführung, 2× Metallöse Clipper Abspannleine, 6×...
  • Page 4: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung gehört zu diesem 4 Perso- nen Kuppelzelt (im Folgenden nur „Zelt“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zum Aufbau und zur Handhabung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheits- hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Zelt einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Zelt führen.
  • Page 5: Sicherheit

    Sicherheit Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformatio- nen zum Aufbau oder zur Verwendung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Zelt ist ausschließlich zum Campen im Freien mit bis zu vier Personenkonzipiert.
  • Page 6 Sicherheit Hitzestau im Inneren des Zeltes zu verhindern. − Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt im Zelt zurück. − Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei. − Achten Sie darauf, dass immer eine Fluchtmöglichkeit aus dem Zelt besteht. Halten Sie Ausgänge frei. − Lassen Sie Kinder nicht mit den Zeltplanen, mit der Verpa- ckungsfolie und dem Packsack spielen.
  • Page 7 Sicherheit hängen Sie keine Beleuchtungskörper in der Nähe der Zelt- wände oder des Daches auf. − Stellen Sie keine eingeschalteten elektrischen Geräte (z. B. Heizgeräte) in der Nähe oder im Inneren des Zeltes auf. − Verwenden Sie keine Gas- und andere Verbrennungsgeräte in der Nähe oder im Inneren des Zeltes.
  • Page 8 Erstgebrauch − Führen Sie die Heringe immer ganz in den Boden ein. − Achten Sie in der Nähe des Zeltes auf die Spannleinen. − Lassen Sie das Zelt während des Aufbaus nicht unbeaufsich- tigt. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Fehlerhafter Aufbau des Zeltes, falscher Umgang mit dem Zelt und die Verwendung des Zeltes bei extremen Witterungsbedin- gungen können zu Beschädigungen des Zeltes führen.
  • Page 9: Erstgebrauch

    Zelt auf- und abbauen Erstgebrauch Zelt und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Zelt schnell beschädigt werden. − Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie das Zelt aus der Verpackung. 2.
  • Page 10 Zelt auf- und abbauen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Starker Wind oder Sturm können das Zelt aus der Verankerung lösen und es beschädigen. − Stellen Sie das Zelt so zur Windrichtung auf, dass der Wind von der Rückseite über das Zelt hinwegwehen kann. −...
  • Page 11 Zelt auf- und abbauen nach unten an dem Aufstellort aus. 4. Wenn das Innenzelt nicht an das Außenzelt geknüpft ist, knüpfen Sie das Innen- und das Außenzelt aneinander, wie im Kapitel „Innen-und Außenzelt verbinden“ beschrieben. Wenn das Innenzelt bereits an das Außenzelt geknüpft ist, fahren Sie mit Schritt 5 fort.
  • Page 12: Innen- Und Außenzelt Verbinden

    Zelt auf- und abbauen Boden (siehe Abb. A und I). Achten Sie darauf, dass das Außenzelt gespannt ist. Achten Sie darauf, dass die Heringe nicht aus dem Boden hervorstehen. 16.Sie können das Außen- und das Innenzelt jetzt öffnen. 17.Schließen Sie die Eingänge des Innenzeltes. 18.Schließen Sie die Eingänge des Außenzeltes.
  • Page 13: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege abbauen“ beschrieben. Um das Innenzelt und das Außenzelt auseinander zu knüpfen, führen Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Reinigung und Pflege HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Zelt kann zu Beschädigungen des Zeltes führen. − Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen.
  • Page 14: Zelt Zusammenlegen Und Aufbewahren

    Zelt zusammenlegen und aufbewahren seite auf eine glatte, trockene und saubere Fläche. 8. Lassen Sie Innen- und Außenzelt vollständig trocknen. 9. Legen Sie das Innenzelt mit der Oberseite nach unten auf eine glatte, trockene und saubere Fläche. 10.Wischen Sie den abnehmbaren Zeltboden mit einem feuchten, weichen Schwamm oder Tuch mit klarem Wasser oder handelsüblichem Zeltreinigungsmittel ab.
  • Page 15: Wartung Und Reparatur

    Wartung und Reparatur sacks hat. 7. Legen Sie den Gestänge- und den Hering-Packsack in die Mittedes Zeltes. 8. Rollen Sie das Zelt zusammen. 9. Verstauen Sie das Zelt im Packsack. Wartung und Reparatur Produktteil Problem Fehlerbehebung Außenzelt Abnehmende Imprägnieren Sie das Wasserdichtigkeit Außenzelt regelmäßig der Nähte...
  • Page 16: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Modell: Abmessungen Außenzelt aufgestellt (B × L × H): ca. 250 x (30+220+80) x 130 cm Abmessungen Innenzelt aufgestellt (B × L × H): ca. 210 × 240 × 125 cm Länge der Fiberglasstangen lang: ca. 455 cm kurz: ca.
  • Page 18 Répertoire Répertoire Vue ensemble ................4 Utilisation..................5 Contenu de la livraison/pièces ..........21 Généralités.................. 22 Lire le mode d'emploi et le conserver ...........22 Légende des symboles ..............22 Sécurité ..................23 Utilisation conforme à l'usage prévu ..........23 Consignes de sécurité ..............23 Utilisation initiale ...............26 Vérifier la tente et le contenu de la livraison ........26 Monter et démonter la tente............
  • Page 19: Contenu De La Livraison/Pièces

    Contenu de la livraison/pièces Contenu de la livraison/pièces Tente extérieure Entrée à l’avant tente extérieure (entrée arrière non illustrée) Tente intérieure Boucle de la tente Sardine de fixation, 16× Tige en fibre de verre (long), 2× Tige en fibre de verre (court) Sol de la tente amovible Sac à...
  • Page 20: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de cette tente coupole 4 personnes (appelée seulement «tente» par la suite). Il contient des informations importantes pour le monta- ge et l’utilisation. Lisez le mode d’emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser la tente.
  • Page 21: Sécurité

    Sécurité Ce symbole vous offre des informations supplémen- taires pour l’installation ou l’utilisation. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la pre- mière utilisation et conservez-le pour un usage ultérieur. Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu La tente est exclusivement conçue pour faire du camping en plein air pour un maximum de quatre personnes.
  • Page 22: Risque De Blessure

    Sécurité pour éviter toute accumulation de la chaleur à l’intérieur. − Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans la tente. − Ne bouchez pas les fentes d’aération. − Veillez à ce qu’il y ait toujours une échappatoire pour sortir de la tente.
  • Page 23: Comportement En Cas D'incendie

    Sécurité − Ne placez pas d’appareils électriques allumés (par ex. appa- reils de chauffage) à proximité ou à l’intérieur de la tente. − N’utilisez pas d’appareil à gaz ou à incinération à proximité de la tente ou dans celle-ci. − Tenez éloignée la tente des flammes. N’allumez pas de feu à l’intérieur de la tente.
  • Page 24: Risque D'endommagement

    Utilisation initiale AVIS! Risque d’endommagement! Un montage erroné de la tente, une manipulation non conforme et une utilisation en cas de conditions climatiques extrêmes peuvent l’endommager. − Utiliser uniquement la tente dans des conditions météorolo- giques douces. − N’utilisez pas la tente dans des conditions montagnardes ou extrêmes, par ex.
  • Page 25: Monter Et Démonter La Tente

    Monter et démonter la tente dommager rapidement la tente. − Ouvrez l’emballage avec précaution. 1. Retirez la tente de l’emballage. 2. Vérifiez si la livraison est complète (voir fig. A). 3. Vérifiez si la tente ou les différentes pièces présentent des dommages.
  • Page 26 Monter et démonter la tente AVIS! Risque d’endommagement! En cas de tension trop forte, le tissu de la tente peut se déchirer. − La tente ne doit pas être tendue trop fort. • Avant de partir en voyage, faites un test de monta- ge pour vous familiariser avec la construction de celle-ci.
  • Page 27 Monter et démonter la tente 6. Introduisez les tiges en fibre de verre (longs) l’un après l’autre avec la pointe en plastique en premier dans les tunnels sur la tente extérieure à l’arrière et poussez jusqu’au bout (voir fig. C et D). 7.
  • Page 28: Fixer La Tente Intérieure À La Tente Extérieure

    Nettoyage et soins sur la tente extérieure (voir fig. G). Fixez les de tension cordes de tension au sol avec les sardines de fixation. Procédez comme suit pour démonter la tente: 20. Retirez tous les objets et éventuellement les saletés et nettoyez la tente comme décrit au chapitre «Nettoyage et soins».
  • Page 29 Nettoyage et soins dommages sur la tente. − N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoya- ge tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces.
  • Page 30: Plier Et Ranger La Tente

    Plier et ranger la tente 11. Laissez sécher complètement toutes les pièces. Maintenant, pour le rangement, vous pouvez plier la tente com- mececi est décrit dans le chapitre «Plier et ranger la tente». Plier et ranger la tente AVIS! Risque de moisissure! Ne pliez jamais la tente si elle est humide ou sale.
  • Page 31: Entretien Et Réparation

    Entretien et réparation Entretien et réparation Pièce du Problème Dépannage produit Tente Diminution de Imprégnez la tente extéri- extérieure l’étanchéité des eure régulièrement ou coutures après un long stockage avec un produit à pulvéri- ser courant destiné au polyester. Tente Trous et fissures Adressez-vous au fabri- extérieure...
  • Page 32: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Type: Dimensions de la tente extérieure montée (l × L × h): env. 250 x (30+220+80) x 130 cm Dimensions de la tente intérieure montée (l × L × h): env. 210 × 240 × 125 cm Longueur des tiges en fibre de verre long:...
  • Page 34 Sommario Sommario Panoramica prodotto ..............4 Utilizzo...................5 Dotazione/componenti .............. 37 Informazioni generali..............38 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ........ 38 Descrizione pittogrammi ..............38 Sicurezza ..................39 Utilizzo conforme all’uso previsto...........39 Avvertenze di sicurezza ..............39 Primo utilizzo ................42 Controllare la tenda e la dotazione ..........42 Montaggio e smontaggio della tenda ........43 Unire il telone interno ed esterno ..........
  • Page 35: Dotazione/Componenti

    Dotazione/componenti Dotazione/componenti Telone esterno Telone esterno dell’ingresso anteriore (ingresso posteriore non raffigurato) Telone interno Passante della tenda Picchetto, 16× Stecca in fibra di vetro (lunga), 2× Stecca in fibra di vetro (corta) Pavimento della tenda rimovibile Sacco per picchetti Sacco per stecche Sacco Telone interno dell’ingresso anteriore (ingresso posteriore non raffigurato)
  • Page 36: Informazioni Generali

    Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questa tenda a cupola per 4 persone (di seguito deno- minata semplicemente “tenda”). Contengono informa- zioni importanti relative all’assemblaggio e all’utilizzo. Prima di mettere in funzione la tenda leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le avvertenze di sicurezza.
  • Page 37: Sicurezza

    Sicurezza Questo simbolo fornisce utili informazioni aggiuntive sul montaggio o sull’utilizzo.. Leggere le istruzioni per l’uso prima del primo utilizzo e conservarle per riferimenti futuri. Sicurezza Utilizzo conforme all’uso previsto La tenda è progettata esclusivamente per campeggiare all’aper- to con un massimo di quattro persone. È destinata soltanto all’uso in ambito privato e non in ambito professionale.
  • Page 38: Pericolo Di Lesioni

    Sicurezza − Non lasciare incustoditi i bambini nella tenda. − Mantenere le aperture di ventilazione libere. − Prestare sempre attenzione ad avere una via di fuga dalla tenda. Mantenere le uscite libere. − Non lasciare che i bambini giochino con i teloni, con la pellicola dell’imballaggio o con il sacco.
  • Page 39 Sicurezza combustione nelle vicinanze o all’interno della tenda. − Tenere la tenda lontana da fiamme libere. Non accendere fuochi all’interno della tenda. − Evitare l’esposizione a luce solare permanente per evitare l’accumulo di calore all’interno della tenda. − Tenere libera l’uscita della tenda. −...
  • Page 40: Primo Utilizzo

    Primo utilizzo AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Il montaggio errato della tenda, l’uso scorretto e l’utilizzo della tenda in condizioni climatiche estreme possono danneggiarla. − Utilizzare la tenda solo in condizioni climatiche miti. − Non utilizzare la tenda in montagna o in condizioni climatiche estreme, ad es.
  • Page 41: Montaggio E Smontaggio Della Tenda

    Montaggio e smontaggio della tenda 2. Controllare se la fornitura è completa (vedi Fig. A). 3. Controllare che la tenda o le parti singole non siano state danneggiate. In tale eventualità non utilizzare la tenda. Rivolgersi al produttore attraverso l’indirizzo del servizio assistenza clienti indicato nella scheda di garanzia.
  • Page 42 Montaggio e smontaggio della tenda AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Stringere eccessivamente può danneggiare il telone. − Non tendere con troppa forza il telone. • Prima di partire, montare la tenda per familiarizzare con la procedura di montaggio. • L’inserto in rete nel telone interno assicura una buona ventilazione e previene l’ingresso di insetti nella tenda.
  • Page 43 Montaggio e smontaggio della tenda parte posteriore del telone esterno e avvitarle fino alla fine (vedi Fig. C e D). 7. Sollevare una delle due stecche in fibra di vetro, girarla e inserire l’estremità di metallo nell’occhiello metallico (vedi Fig. E). La stecca in fibra di vetro è installata e tesa. 8.
  • Page 44: Unire Il Telone Interno Ed Esterno

    Montaggio e smontaggio della tenda 21. Eseguire i passi 1–19 in ordine inverso. Unire il telone interno ed esterno Il telone interno viene collegato al telone esterno con l’aiuto di un sistema di perni e anelli. Se il telone esterno e interno non sono collegati (per es.
  • Page 45: Ripiegare E Riporre La Tenda

    Ripiegare e riporre la tenda 1. Spazzare la tenda montata prima di smontarla. 2. Lavare la tenda montata possibilmente con una spugna o un panno umidi e morbidi con acqua pulita o un comune deter- gente per la pulizia delle tende dall’interno verso l’esterno. 3.
  • Page 46: Manutenzione E Riparazione

    Manutenzione e riparazione “Pulizia e cura”. 1. Riporre le stecche in fibra di vetro nel sacco per stec- e richiuderla (vedi Fig. A). 2. Riporre i picchetti nel sacco per picchetti e richiuderla. 3. Stendere la tenda con la parte inferiore grigia del telone interno rivolta verso il basso.
  • Page 47: Dati Tecnici

    Dati tecnici Cerniere Cerniere difettose Spruzzare le cerniere difettose con silicone, glicerina o paraffina per mantenere l’elasticità. Stecche in fibra Stecche in fibra di Rivolgersi al produttore di vetro vetro danneggiate o attraverso l’indirizzo del rotte servizio assistenza clienti indicato nella scheda di garanzia.
  • Page 48: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltire l’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili. Smaltire la tenda − Smaltire la tenda secondo le leggi e le disposizioni in vigore nel proprio Paese di residenza.

Ce manuel est également adapté pour:

804864