Gebrauchsanweisung ......User's Manual ........Mode d’ e mploi ........Istruzioni per l’uso ......Instrucciones de empleo ....Manual de operação ......Руководство по применению ..Stripp-Quick QM-1-048F...
Page 2
1. Am Knopf in Pfeilrichtung ziehen zum Entstauen. 2. Am Schnurende (ohne Klammer) ziehen zum Stauen. 1. Pull the knob in the direction indicated by the arrow in order to release the tourniquet. 2. Pull the ends of the elastic cord (without clip) in order to stop circulation.
Gebrauchsanweisung Stauschlinge Stripp-Quick Sehr geehrter Kunde, vielen Dank dass Sie sich für ein KaWe Produkt entschieden haben. Unsere Produkte zeichnen sich durch eine hohe Qualität und Langlebigkeit aus. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Benutzung sorgfältig und vollständig durch und beachten Sie die Pflegehinweise.
Page 4
Reinigung: Zur Vermeidung von Verschmutzung und Verstaubung bewahren Sie die Stau- schlinge bitte stets in der Verpackung auf. Er kann mit einem feuchten, weichen und fussel- freien Tuch gereinigt werden. Zur Desinfektion der Stauschlinge kann das Tuch mit Alkohol angefeuchtet werden. Warnhinweise: Keine besonderen Anforderungen.
Page 5
Lagerung: Keine besonderen Anforderungen. Zusätzliche Informationen: Keine besonderen Anforderungen. Gemeinsames Zubehör: Weitere Informationen zu diesem Artikel können auf unserer Homepage unter: www.kawemed.de eingesehen werden. Hersteller: KaWe Kontakt zum Hersteller: Adresse oder Tel.-Nr. des Fachhändlers oder wählen Sie +49-7141-68188-0. Erklärung der Symbole:...
User's Manual Stripp-Quick Tourniquet Dear Customers, thank you for choosing a KaWe product. Our products are known for their high quality and longevity. Please read these instructions thoroughly and carefully before at- tempting to use this product and heed the care instructions.
Page 7
Cleaning: In order to avoid dirt accumulation and dust, please always store the tourniquet in its packaging. The unit can be cleaned with a damp, soft and lint-free cloth. To disinfect the tourniquet, a cloth dampened with alcohol can be used. Warning: No special requirements Limitation of reuse preparation: No special requirements.
Page 8
Storage: No special requirements Additional information: No special requirements Common Accessories: Further information about accessories can be found on our home- page at: www.kawemed.de. Manufacturer: KaWe Contacting the manufacturer: Address or phone number of the dealer or dial the number +49-7141-68188-0. Symbol key: Manufacturer Heed the User’s Manual...
Mode d‘emploi Garrot Stripp-Quick Cher client, nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit de KaWe. Nos produits se caractérisent par une haute qualité et une longue vie utile. Veuillez lire ce mode d‘emploi attentivement et entièrement avant d‘utiliser l‘appareil et respecter les consignes d‘entretien.
Page 10
Nettoyage : Pour éviter les souillures et la pénétration de poussières, conserver toujours le garrot dans son emballage. Il peut être nettoyé avec un chiffon humide, doux et non pelu- cheux. Pour désinfecter le garrot, humidifier le chiffon avec de l’alcool. Avertissements : Aucune mesure particulière n’...
Page 11
Informations supplémentaires : Aucune mesure particulière n’ e st nécessaire. Accessoires communs : Pour plus d‘informations sur ce produit, consultez notre site Inter- net : www.kawemed.de. Fabricant : KaWe Contact avec le fabricant : Adresse ou numéro de téléphone du distributeur agréé ou appeler (+49-7141-68188-0).
Istruzioni per l‘uso Laccio emostatico Stripp-Quick Egregio cliente, grazie per aver scelto un prodotto KaWe. I nostri prodotti si distinguono per la loro alta qualità e lunga durata. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per l‘uso prima di utilizzare il prodotto e di seguire i consigli per la manutenzione.
Page 13
stesso. In caso di ulteriori domande o eventuali riparazioni si prega di rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia. Pulizia: Onde evitare che il laccio emostatico si sporchi e si impolveri, tenerlo sempre nell’ap- posito imballaggio. È possibile pulire con un panno umido morbido che non impeli. Per disin- fettare il laccio emostatico è...
Page 14
Ulteriori informazioni: Nessuna richiesta particolare. Dotazione comune: Per ulteriori informazioni su questo articolo si consulti il nostro sito Internet all‘indirizzo: www.kawemed.de. Produttore: KaWe Contatto con il produttore: Indirizzo o numero di telefono del vostro rivenditore o rivol- gersi allo +49-7141-68188-0.
Estimado cliente: le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros al elegir uno de los productos KaWe. Nuestros productos se caracterizan por su alta calidad y su larga vida útil. Por favor, lea con atención las presentes instrucciones en su totalidad y siga las indicaciones referentes al cuidado del aparato.
Page 16
Garantía legal: Garantía legal de dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando el producto sea utilizado correctamente y el usuario se atenga a nuestras instrucciones de empleo. En caso de dudas o posibles reparaciones, diríjase a su distribuidor especializado. Limpieza: Mantenga siempre el bucle compresor guardado en su estuche para protegerlo del polvo y la suciedad.
Page 17
Informaciones suplementarias: No se requieren medidas especiales. Accesorios comunes: Para más informaciones respecto a este producto puede consultar nuestro sitio web: www.kawemed.de. Fabricante: KaWe Para contactar con el fabricante: Dirección o teléfono del distribuidor especializado; o bien marque el +49-7141-68188-0.
Antes de utilizar este produto, leia todo este manual de operação com o maior cuidado e observe as indicações relativas à manutenção. Aplicação: O garrote Stripp-Quick só poderá ser aplicado por pessoal autorizado com for- mação especializada. Finalidade de aplicação: O garrote serve como meio auxiliar na área de medicina veterinária para impedir o sangue de circular, durante a extracção de sangue ou a aplicação de infusões.
Page 19
partir da data de venda. No caso de surgirem quaisquer dúvidas ou se tiverem que ser realiza- dos eventuais trabalhos de manutenção, consulte o seu distribuidor autorizado. Limpeza: Para evitar quaisquer sujidades e poeiras, guarde o garrote sempre dentro da sua embalagem.
Page 20
Informações suplementares: Não há requisitos especiais. Acessórios comuns: Para informações mais detalhadas sobre os nossos produtos, consulte o nosso site na Internet sob o endereço seguinte:www.kawemed.de. Fabricante: KaWe Contacto com o fabricante: Endereço ou n°. de telefone do distribuidor autorizado ou marque +49-7141-68188-0.
Руководство по применению жгут венозный Stripp-Quick Уважаемые клиенты, большое спасибо, что Вы приняли решение в пользу изделия фирмы KaWe. Наша продукция известна своим высоким качеством и долговечностью. Перед использованием прочтите тщательно и полностью инструк- цию по эксплуатации и соблюдайте указания по уходу.
Page 22
по применению, мы предоставляем 2 года гарантии со дня продажи. При возникнове- нии вопросов или в случае возможного ремонта, обратитесь к Вашему продавцу в сети специализированной торговли! Очистка: Для предотвращения загрязнения и попадания пыли всегда храните веноз- ный жгут в упаковке. Жгут можно протирать влажной, мягкой и не ворсистой тканью. Для...
Page 23
Хранение: Никаких особых требований. Дополнительная информация: Никаких особых требований. Общие принадлежности: Дополнительную информацию по данному изделию Вы можете получить на нашем сайте: www.kawemed.de. Производитель: KaWe Контакт с производителем: Адрес или номер телефона продавца в сети специали- зированной торговли или наберите +49-7141-68188-0. Значение символов: Соблюдать...
Page 24
kompetenz in medizintechnik weltweit KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstr. 56 • 71679 Asperg • Germany Zentrale / Central office Fon: +49 -7141-68188-0 Fax: +49 -7141-68188-11 Email: info@kawemed.de Internet: www.kawemed.de QM-1-048F / B-50013 / 2017-08...