Télécharger Imprimer la page

Baby Trend Expedition Double Manuel D'instruction page 12

Masquer les pouces Voir aussi pour Expedition Double:

Publicité

SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
Fig. 18a
Fig. 18b
21
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• LOCK THE FRONT SWIVEL WHEEL
IN STRAIGHT POSITION
• TRABE LA RUEDA DELANTERA
GIRATORIA EN LA POSICIÓN RECTA
• VERROUILLER LA ROUE AVANT
AND POSITION DROITE
18)
• SAFETY WRIST STRAP: Always connect the
safety strap to either wrist when jogging. This
strap will keep the stroller from rolling away in
the event that you trip while running. (Fig. 18a)
The safety strap must remain connected to the
rear lower frame cross member at all times.
This location is intended to prevent the stroller
being tipped backward in the event that you
do fall to the ground. The safety strap includes
a Velcro attachment for storage, on the left
side of the stroller, when not in use. (Fig. 18b)
• CORREA DE SEGURIDAD PARA LA
MUÑECA: Siempre conecte la correa de
seguridad a cualquiera de las muñecas al
trotar. Esta correa evitará que el cochecito
ruede fuera de su alcance en caso de que
usted se tropiece mientras corre. (Fig. 18a)
La correa de seguridad debe permanecer
conectada al travesaño del armazón inferior
trasero en todo momento. Esta posición
tiene como fin evitar que el cochecito se
incline hacia atrás en caso de que usted
se caiga al suelo. La correa de seguridad
incluye un accesorio de Velcro para su
almacenaje, a la izquierda del cochecito,
cuando no está en uso. (Fig. 18b)
• DRAGONNE DE SÉCURITÉ : Toujours
attacher au poignet la sangle de sécurité
en faisant du jogging. Cette sangle retiendra
la Poussette, dans le cas où vous tombez
à la course. (Fig. 18a) La sangle de sécurité
doit toujours être connectée à l'arrière du
cadre inférieur. Cet emplacement est utilisé
pour empêcher la Poussette de basculer
vers l'arrière dans le cas où vous tombez.
La sangle de sécurité comprend une attache
Velcro sur le côté gauche de la Poussette
pour le remisage lorsqu'elle n'est
pas utilisée. (Fig. 18b)
FOLD PLEGAR PLIER
TIRES
NEUMÁTICOS
PNEUS
19)
• Tires are shipped un-inflated. The tires
should be inflated on a regular basis to
between 20 to 25 p.s.i. Always use a bicycle
style hand air pump to inflate the tires.
• Los neumáticos se entregan desinflados.
Los neumáticos se deben inflar
habitualmente con una presión de
aire de entre 20 y 25 p.s.i. Siempre
infle los neumáticos con un inflador
de aire manual para bicicletas.
• Les pneus sont livrés dégonflés.
Les pneus doivent être gonflés
régulièrement pour être entre 20 à 25
p.s.i. Toujours utiliser une pompe à air
pour bicyclette pour gonfler les pneus.
WARNING:
Care must be taken when folding and
unfolding the stroller to prevent finger entrapment
ADVERTENCIA:
plegar y desplegar el carrito para evitar que queden
dedos atrapados.
AVERTISSEMENT :
vos doigts lors du pliage et du dépliage de la Poussette.
TO FOLD STROLLER
PARA DESPLEGAR EL CARRITO
PLIER LA POUSSETTE
20)
• Close the canopy as described in the canopy
section. Recline seat by releasing buckle as
described in seatback positioning section.
• The stroller is folded by simultaneously
pulling each trigger fold. (Fig. 20a) When
the fold latches are released, the handle
will begin to fall toward the floor. Release
the fold buttons and press downward on the
stroller handle until the stroller is completely
folded. Secure the stroller in the folded
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Se debe ser prudente al
prenez soins de ne pincer
22

Publicité

loading