SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
Fig. 14a
Lock
Trabe
Destrabe
Unlock
Destrabe
Deverrouiller
Fig. 14b
WARNING:
Avoid serious injury from falling
or sliding out. Always use the safety harness.
STRANGULATION HAZARD:
strangle in loose straps. Never leave child in seat when
straps are loose or undone.
ADVERTENCIA:
caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad.
PELIGRO DE STRANGULAMIENTO:
niño se puede estrangular con las correas sueltas. Nunca
deje al niño en el asiento cuando las correas estén sueltas
o sin terminar de colocar.
17
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
14)
• The jogger comes equipped with
a front wheel locking device.
Fig. 14a is a remote release lever located
under the right side handle. Pull to
disengage the wheel and push to engage
the locking device located under the
footrest. Fig. 14b front wheel lock works
in a vertical motion from top to bottom,
locking and unlocking the wheel.
• El carrito está equipado con un
dispositivo de traba para la rueda
delantera. Fig. 14a es una palance leve
que se encuentra debajo del lado derecho
de la manija. Jale para soltar la rueda y
empuje para bloquear el aparato que se
encuentra debajo del reposapiés. Fig. 14b
la traba de la rueda delantera funciona
en un movimiento vertical de arriba hacia
abajo, trabando y destrabando la rueda.
• La poussette est équipée d'un dispositif
de blocage de la roue avant. Fig. 14a
il ya un levier situé sous les manches
du côté droit. Tirer pour dégager la roue
et pousser à engager le dispositif de
verrouillage situé sous le repose-pied. Fig.
14b Le verrou de la roue avant se braque
avec un mouvement vertical de haut en
bas, verrouillant et déverrouillant la roue.
Child can
Evite lesiones graves por
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
blessures graves causées par une glisse ou une chute
toujours utiliser le harnais de sécurité.
DANGER DE STRANGULATION :
enfant peut s'étrangler avec une sangle détachée. Ne
laissez jamais un enfant dans la poussette lorsque les
sangles sont lâches ou détachées.
TO SECURE THE CHILD
PARA SUJETAR AL NIÑO
HARNAIS DE SURETE
The shoulder straps of the 5-point harness
have 2 attachment positions. Select the
position that places the shoulder strap level
with, or below the top of the child's shoulder.
Las correas del hombro del arnés de 5
puntos tienen 2 posiciones de sujeción.
Escoja la posición que sitúe a la correa del
hombro al mismo nivel o a un nivel inferior
a la parte superior del hombro del niño.
Les courroies du harnais à 5 points ont 2
positions d'attache. Choisir la position qui place
la courroie a niveau avec, ou au-dessus de
l'épaule de l'enfant.
15)
• Carefully place the child in the stroller seat
and bring the safety harness around the child's
waist and over the shoulders. Place the crotch
strap between the child's legs. Insert the male
end of each shoulder/waist belt into the buckle
on the crotch strap. Tighten the harness to
be snug around the child's waist and over
the child's shoulders. Please see figure 15.
• Coloque cuidadosamente al niño en el
asiento del cochecito y pase el arnés de
El
seguridad por la cintura del niño y por
encima de los hombros. Coloque la correa
de la entrepierna entre las piernas del niño.
Introduzca el extremo macho del cinturón
de cada hombro o de la cintura en la hebilla
de la correa de la entrepierna. Ajuste el
arnés de modo que esté ceñido alrededor
de la cintura del niño y por encima de sus
hombros. Por favor, vea la figura 15.
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Afin d'éviter des
Un
Shoulder Strap
Correa del hombro
Sangle d'épaule
Squeeze
Apriete
Pincer
Waist Strap
Correa de la cintura
Sangle de la taille
Adjust for a snug fit
Ajuste ceñidamente
A ustez à l'ajustement
Crotch Strap
confortable
Correa de la entrepierna
Sangle Entre-jambes
Fig. 15
18