Publicité

Liens rapides

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
PULSOXIMETRO OXY-50
OXY-50 PULSE OXIMETER
OXYMÈTRE OXY-50
PULSIOXÍMETRO OXY-50
Manuale d'uso - User manual
Manuel de l'utilisateur
Guía de Uso
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere
e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully
read and completely understand the present
manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer
y entender completamente este manual
antes de utilizar el producto.
35100
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1
20060 Gessate (MI) Italy
Made in China
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
IP22
0476

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gima OXY-50

  • Page 1 Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS PULSOXIMETRO OXY-50 OXY-50 PULSE OXIMETER OXYMÈTRE OXY-50 PULSIOXÍMETRO OXY-50 Manuale d’uso - User manual Manuel de l’utilisateur Guía de Uso ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
  • Page 2 FRANÇAIS Ce manuel est écrit et compilé en accord avec les directives du conseil MDD93/42/EEC pour les appa- reils médicaux et les normes harmonisées. Dans le cas de modifications ou mises à jours du logiciel, les informations contenues dans ce document sont sujettes à des changements sans préavis. Le manuel décrit, en accord avec les caractéristiques et les exigences de l’oxymètre de pouls, la structure principale, les fonctions, les spécifications, les méthodes correctes de transport, l’installation, l’utilisation, le fonctionnement, la réparation, l’entretien et la conservation, etc.
  • Page 3: Table Des Matières

    FRANÇAIS Sommaire 1. SÉCURITÉ ............................34 1.1Instructions pour une utilisation sûre ..................34 1.2 Dangers ............................. 34 1.3 Points importants ........................34 2. DESCRIPTION GÉNÉRALE ........................2.1 Caractéristiques ........................35 2.2 Principales applications et finalité du produit ................35 2.3 Caractéristiques ambiantes....................... 35 3.
  • Page 4: Sécurité

    FRANÇAIS 1. SÉCURITÉ 1.1 Instructions pour une utilisation sûre • Contrôler périodiquement l’unité principale et tous les accessoires pour s’assurer qu’il n’y a pas de dommages visibles pouvant altérer la sécurité du patient et la justesse de la mesure. Nous recom- mandons de vérifier le produit au minimum une fois par semaine.
  • Page 5: Description Générale

    FRANÇAIS  Le dispositif peut ne pas fonctionner pour tous les patients. Si vous êtes dans l’incapacité d’effec- tuer une lecture stable, cessez l’utilisation. 2. DESCRIPTION GÉNÉRALE La saturation pulsée en oxygène est le pourcentage de HbO dans la Hb totale du sang, et elle est appelé...
  • Page 6: Spécifications Techniques

    FRANÇAIS 4. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 4.1 Performances principales A. Affichage de la valeur de SpO B. Affichage de la valeur du pouls, graphique à bâtons. C. Affichage de la forme d’onde des impulsions. D. Indication de sous tension: un indicateur de sous tension apparaît avant que l’appareil ne fonctionne anormalement pour cause de sous tension.
  • Page 7: Vue Du Dessous Et Vue De Gauche

    FRANÇAIS 5.2 Vue du dessous et vue de gauche Figure 3. Vue du dessous et vue de gauche 1. Prise pour capteur: Utilisé pour brancher un capteur SpO pour mesurer la saturation en oxygène et le pouls. 2. Port USB: Utilisé pour connecter un ordinateur personnel pour exporter les données via un câble. 5.3 Installation des piles et du capteur A.
  • Page 8: Guide Opérationnel

    FRANÇAIS 6. GUIDE OPÉRATIONNEL 6.1 Méthode d’application a) Insérer le capteur approprié dans la prise sur la droite de l’oxymètre. (Le capteur doit être fabriqué par notre entreprise; ne jamais le remplacer par un capteur similaire d’une autre fabrique) b) Insérer le doigt dans le capteur. c) Appuyer en continue sur le bouton «...
  • Page 9 FRANÇAIS Figure 6. Interface d’examen 2 D. INTERFACE D’HORLOGE Sur l’interface de mesure, appuyez sur le bouton « droite » permet d’entrer sur l’interface horloge de la figure 7. Appuyez de nouveau sur le bouton « droite » pour revenir à l’interface de mesure. Figure 7.
  • Page 10 FRANÇAIS a. Alarme de limite basse/haute Appuyez sur le bouton « haut » ou « bas » pour choisir le paramètre à régler, ensuite appuyez sur le bouton « droite » ou « gauche » pour changer la valeur. Chaque pression sur l’un des bouton « droite » ou «...
  • Page 11 FRANÇAIS Figure 11. d. Si la fonction d’enregistrement est activée, en retournant à l’interface de mesure, la mention « REC » sera affichée en rouge et un point rouge clignotera sur l’écran, ce qui signifie que le dispositif est en train d’enregistrer.
  • Page 12: Consigne D'utilisation

    FRANÇAIS b. Appuyez sur le bouton « haut » ou « bas » pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez modi- fier, puis appuyez sur « droite » ou « gauche » pour le régler. c. Sortez de l’interface de réglage de l’horloge directement en appuyant sur la touche « Menu ». Si vous avez réinitialisé...
  • Page 13: Entretien

    FRANÇAIS 7.2 Entretien A. Veuillez nettoyer et désinfecter l’appareil avant utilisation selon les conditions du mode d’emploi (7.1) B. Veuillez changer les piles lorsque l’écran affiche le symbole suivant C. Retirez les piles si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période. D.
  • Page 14: Spécifications Des Fonctions

    FRANÇAIS Batterie pleine Fabricant Batterie faible Date de fabrication Á conserver à l’abri Bouton On/Off de la lumière du soleil Bouton gauche/Bouton Á conserver dans de pause de l’alarme un endroit frais et sec Bouton menu Lire attentivement la notice Ce produit est conforme Bouton droite à...
  • Page 15: Appendice 1

    FRANÇAIS Dimensions et poids Dimensions 110(L) x 60(W) x 24(H) mm Poids Environ 120 g (avec piles sèches (2AA) APPENDICE 1 État Délai de déclenchement Délai de génération de l’alarme du signal d’alarme Alarme de batterie faible 20ms Alarme Spo2 330ms 20ms Alarme de pouls...
  • Page 16 élevés tant en ce qui concerne le matériau utilisé que la fabrication. La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite.

Ce manuel est également adapté pour:

35100

Table des Matières