Page 11
Gelb - betriebsbereit amarillo - listo para su uso Yellow - ready for use rumena - pripravljeno za uporabo Jaune - prêt à l‘emploi žuti - spreman za korištenje giallo - pronto per l‘uso Grün - Normalbetrieb Verde - Modo normal Green - normal operation zelena- Običajno obratovanje Vert - fonctionnement normal...
DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen verstanden haben. Machen Sie sich mit den oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
DEUTSCH g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss montiert werden können, sind diese anzuschließen zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen und richtig zu verwenden. Verwendung einer oder Feuer zur Folge haben. Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem verringern.
DEUTSCH Weitere Sicherheits- und Kettenspannung und das Wechseln von Schwert und Kette. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Arbeitshinweise Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko Es wird empfohlen, Baumstämme auf einem Sägebock zu erhöhen. sägen, wenn Sie das Produkt zum ersten Mal benutzen. •...
DEUTSCH Rutschen / Hüpfen usw. Der Benutzer muss aufmerksam sein und alles unter Kontrolle haben, was an seinem Arbeitsplatz passiert. Wenn sich die Kettensäge während eines Schnitts nicht Sägen Sie nicht mit Ihrem Körper in einer Linie mit eingraben kann, kann die Führungsschiene anfangen Führungsschiene und Kette.Wenn Sie einen Rückschlag zu hüpfen oder gefährlich entlang der Oberfl äche des erleben, verringert das die Chance, dass die Kette Ihren...
Page 23
DEUTSCH Augen- und Gesichtsschutz WARNUNG sollte CE gekennzeichnet sein und EN 166 erfüllen (für Folgen von unsachgemäßer Wartung, Ausbau Sicherheitsbrillen) oder EN 1731 (für Gittervisiere) oder Abänderung von Sicherheitseinrichtungen wie Kettenbremse, Zündschalter, Handschutz (vorne und hinten), Krallenanschlag, Kettenfänger, Handschuhe Führungsschiene, Sägekette mit geringem sollte EN 381-7 erfüllen und CE gekennzeichnet sein Rückschlag können dazu führen, dass die Sicherheitseinrichtungen nicht ordnungsgemäß...
DEUTSCH Kettenfänger Dadurch wird das Einklemmen der Sägekette oder der Führungsschiene beim Setzen des zweiten Schnittes Ein Kettenfänger verhindert, dass die Kette in Richtung vermieden. Benutzer geschleudert wird, wenn die Kette sich lockert oder reißt. 2. Fällschnitt Anweisungen über die richtige Führen Sie den Fällschnitt mindestens 50 mm höher als den waagerechten Kerbschnitt aus.
DEUTSCH schneiden Sie durch ein Drittel des Durchmessers von Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der der Unterseite (Unterschnitt). Führen Sie dann den Benutzer braucht einen ungehinderten Blick auf den abschließenden Schnitt als Oberschnitt aus, der auf den Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen. ersten Schnitt trifft.
DEUTSCH Risikoverringerung • Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag. • Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen • Schutzhandschuhe die von professionellen Ket- können bei einigen Personen zu einem Zustand, der tensägenhändlern erhältlich sind, sind speziell zur Raynaud-Syndrom genannt wird, führen.
DEUTSCH BEDIENUNG Starten der Kettensäge WARNUNG Bevor Sie die Kettensäge starten, müssen Sie den Akku Arbeiten Sie niemals ohne Kettenschmierung. in die Kettensäge einlegen und sicherstellen, dass die Wenn die Säge ohne Schmierung läuft, können die Kettenbremse in der Betriebsposition ist, indem Sie den Führungsschiene und die Sägekette beschädigt Kettenbremshebel/Handschutz in Richtung vorderen werden.
Page 28
DEUTSCH Inspizieren Sie vor dem Gebrauch des Gerätes den GEFAHR Arbeitsbereich. Entfernen Sie harte Gegenstände wie Steine, Glasscherben, Draht usw., die bei Gebrauch des Warnung Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während Geräts weg geschleudert werden, abprallen oder auf des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. andere Weise Verletzungen und Schäden verursachen Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen können.
DEUTSCH Ausgangsspannung Schadhafte und/oder zu entsorgende Gleichstrom elektrische oder elektronische Geräte Ausgangsstrom müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Schallleistungspegel Geben Sie Akkus an einer Altbatterie- Sammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung Empfohlene Akku Typen Typ LI 22 zugeführt werden.
DEUTSCH AKKU WARNUNG Brandgefahr! Explosionsgefahr bis +40°C verwenden. Niemals auf Heizkörpern ablegen oder längere Zeit Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte oder starker Sonnenstrahlung aussetzen. defomierte Akkus. Den Akku niemals öffnen, beschädigen Nach starker Belastung erst abkühlen lassen. und nicht fallen lassen. Kurzschluss - Kontakte des Akkus nicht mit Metallteilen Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht überbrücken.Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung...
Page 31
DEUTSCH WARNUNG Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtaufladbaren Batterien geladen werden. Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschädigte Netzanschlussleitung durch den Hersteller ersetzt werden. Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die beschädigen und die elektrische Sicherheit wäre nicht mehr gewährleistet. Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben.
Ersetzen der Führungsschiene und der Sägekette Wartungsplan WARNUNG Tragen Sie Schutzhandschuhe. Tägliche Kontrollen Eine stumpfe oder falsch geschärfte Kette kann Schmierung Vor jedem Einsatz zu übermäßiger Motordrehzahl beim Sägen und Führungsschiene schweren Motorschaden führen. Kettenspannung Vor jedem Einsatz und Wenn eine beschädigte Kette nicht ersetzt oder regelmäßig repariert wird, kann es zu schweren Verletzungen Schärfe Sägekette...
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, D-64839 Münster, GERMANY, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Akku-Kettensäge HAKS-I-4035, auf das sich diese Erklärung Konformitätsbewertungsverfahren nach bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Anhang V / Richtlinie 2000/14/EG Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien Baumusternummer: XXXXXXXX 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) Benannte Stelle: No.0123 TÜV SÜD Product Service GmbH...
HAKS-I-4035 ENGLISH TECHNICAL DATA Cordless Chainsaw HAKS-I-4035 No-load chain speed 8,5 m/s Usable cutting length 355mm/14“ Chain oil tank capacity 150 ml Battery voltage 40V (2x20 V) / 2,0 Ah Weight with battery 3,8 kg Vibration details Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 60745-2-13,...
ENGLISH SAFETY WARNINGS Read and understand the operating instructions 9) Personal safety before using the appliance. Familiarise with the control a) Stay alert, watch what you are doing and use elements and how to use the appliance properly. Abide common sense when operating a power tool. Do by all the safety measures stated in the service manual.
ENGLISH Keep cutting tools sharp and clean. Properly released the spring loaded limb may strike the operator maintained cutting tools with sharp cutting edges and /or throw the chain saw out of control. are less likely to bind and are easier to control. •...
ENGLISH Additional Safety and Working chain do the work.Keep the chain sharp and do not try to push the chain through the cut. Instructions Do not put pressure on the saw at the end of the cut.Be It is recommended to cut logs on a saw-horse or cradle ready to take on the weight of the saw as it cuts free from when operating the machine for the first time.
ENGLISH Personal protective equipment Chain saw jackets for upper body protection Wear a helmet at all times when operating the machine. A helmet, equipped with mesh visor, can help reduce the should comply with EN 381-11 and be CE marked risk of injury to the face and the head if kickback occurs.
Page 39
ENGLISH Spiked Bumper Felling a tree The integral bumper spike may be used as a pivot when When bucking and felling operations are being making a cut. It helps to keep the body of the chain saw performed by two or more persons at the same time, the steady while cutting.
ENGLISH loose section from the work area. Follow the correct restrict the age of the operator. tree felling procedure after you have removed the large Ensure before each use that all controls and safety buttress roots. devices function correctly. Do not use the machine if the “off”...
ENGLISH • Parts ejected from the saw chain (cutting/injection warm. hazards) • After each period of operation, exercise to increase • Unforeseen, abrupt movement, or kickback of the blood circulation. guide bar (cutting hazards)“ • Take frequent work breaks. Limit the amount of expo- sure per day.
ENGLISH Starting the chain saw chain is rotating rapidly. Be sure to maintain both hands on the saw handles at all times. Before starting the chain saw, you should install the Reset the chain brake back into the run position by battery pack in the chain saw and make sure the chain grasping the top of the chain brake lever/hand guard and brake is in run position by pulling the chain brake lever/...
Page 43
Cutting-Line (do not print !) ENGLISH Check the work area before using the appliance. prohibited to be disassembled, changed, used in confl ict Remove any hard objects such as stones, shards of glass, with the designation and it is prohibited to attach any wires, etc.
ENGLISH SPECIFIED CONDITIONS OF USE The cordless chain saw is only intended for use outdoors. For safety reasons, the chian saw must be adequately controlled by using two-handed operation at all times. The chain saw is designed for cutting branches, trunks, logs, and beams of a diameter determined by the cutting length of the guide bar.
ENGLISH SAFETY WARNINGS BATTERY CHARGER This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
ENGLISH Replacing the guide bar and saw chain Maintenance schedule WARNING Wear protective gloves. Daily check A dull or improperly sharpened chain can cause Bar lubrication Before each use excessive motor speed during cutting which may Chain tension Before each use and result in severe motor damage.
EC DECLARATION OF CONFORMITY We, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, declare under our sole responsibility that the Cordless Chainsaw HAKS-I-4035 to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health Conformity assessment method to annex V / Directive...
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Accumulateur-Tronçonneuse HAKS-I-4035 Vitesse de la chaîne à vide 8,5 m/s Longueur de coupe utilisable 355mm/14“ Capacité du réservoir d’huile de la chaîne 150 ml Tension accu interchangeable 40V (2x20 V) / 2,0 Ah Poids avec l’accu 3,8 kg Données relatives aux vibrations...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la d) Ne maltraitez pas le cordon. N‘utilisez jamais première utilisation de l‘appareil et assurez-vous de le cordon pour porter, tirer ou débrancher l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments l’outil.
FRANÇAIS et de manière plus sûre au régime pour lequel il a 18) Maintenance et entretien été construit. a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet utilisant uniquement des pièces de rechange pas de passer de l’état de marche à...
FRANÇAIS pas utiliser la tronçonneuse pour découper du métal, et un chemin de retraite prévu loin de l‘arbre qui tombe. du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de Faire attention à l‘émission de brume de lubrifiant et de construction sans bois. Utiliser la tronçonneuse pour poussière de sciage.Porter un masque ou un respirateur, des opérations autres que celles prévues peut entraîner le cas échéant.
FRANÇAIS Équipement de protection individuelle Ne pas arrêter la tronçonneuse au milieu d‘une opération de coupe. Porter un casque en permanence pendant l‘utilisation de Garder la tronçonneuse en fonction jusqu‘à ce qu‘elle soit la machine. Un casque équipé d‘une visière en maille peut retirée de la coupe.Ne pas bloquer le commutateur de réduire le risque de blessure au visage et à...
FRANÇAIS sécurité avec capuchon d‘orteil en acier et des guêtres de ne creusent trop profondément. Utiliser uniquement protection conformes à EN 381-9 si le sol est plan et qu‘il un guide-chaîne et des combinaisons de chaîne de y a peu de risque de trébucher ou d‘être happé par des remplacement recommandés par le fabricant.Lorsque broussailles) les chaînes sont aff ûtées, elles perdent un peu de leur...
Page 54
FRANÇAIS « l‘encoche » ou la découpe a tendance à s‘ouvrir lorsque ou métalliques pour élargir l‘entaille et faire tomber la tronçonneuse passe. Si une bûche est soutenue sur l‘arbre dans la direction de chute souhaitée. un tréteau et son extrémité n‘est pas soutenue, une Dès que l‘arbre commence à...
FRANÇAIS Sciage de bois sous tension pièces endommagées avant utilisation. Ne modifier en aucune façon la machine et ne pas utiliser Le bois sous tension peut être un tronc, une branche, des pièces et accessoires non recommandés par le une souche enracinée ou une cépée qui est plié(e) sous fabricant.
FRANÇAIS professionnels de tronçonneuses sont conçus spéciale- AVERTISSEMENT ment pour l‘utilisation des tronçonneuse et apportent protection, une bonne prise en main et réduisent Des blessures peuvent être causées ou aggravées également l‘effet de vibration des poignées. Ces gants par l‘utilisation prolongée d‘un outil. Lorsque doivent être conformes à...
FRANÇAIS Vérifier et actionner le frein de la Remettre le frein de chaîne en position RUN en attrapant le haut du levier/de la protection de main et tirant en chaîne avant la poignée avant jusqu‘à entendre un clic. Actionnez le frein de chaîne en faisant tourner la main AVERTISSEMENT gauche sur la poignée avant.
Page 58
Cutting-Line (do not print !) FRANÇAIS Avant d‘utiliser l‘appareil,contrôlez l‘espace de dispositifs de protection situés sur l‘appareil ou de les travail. Retirez les objets durs tels que pierres, morceaux utiliser en désaccord avec leur destination ou de fi xer de verre, fi ls, etc. susceptibles d‘être éjectés, renvoyés lors d‘autres dispositifs de protection d‘autres fabricants.
FRANÇAIS UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS La tronçonneuse sans fi l est uniquement destinée à une utilisation en extérieur. Pour des raisons de sécurité, la tronçonneuse doit être contrôlée correctement en l‘utilisant à deux mains en permanence. La tronçonneuse est conçue pour couper les branches, les troncs, les bûches et les poutres d‘un diamètre déterminé par la longueur de coupe du guide-chaîne.
FRANÇAIS Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé consignes suivantes :: S‘assurer que les contacts soient par les dispositions concernant le transport de produits protégés et isolés en vue d‘éviter des courts-circuits. dangereux. La préparation au transport et le transport S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se devront être effectués uniquement par du personnel déplacer à...
FRANÇAIS ENTRETIEN peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures. DANGER Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être effectués uniquement par un Retirer le bloc-batterie avant de procéder à personnel qualifié agréé. tout réglage, nettoyage et travail de maintenance sur l‘appareil.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR LA CE Nous, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Accumulateur-Tronçonneuse HAKS-I-4035 faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux Procédure d’évaluation de conformité voir annexe prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de V / directive 2000/14/CE...
HAKS-I-4035 ITALIANO DATI TECNICI Motosega a batteria HAKS-I-4035 Velocità della catena a vuoto 8,5 m/s Lunghezza di taglio utile 355mm/14“ Capacità del serbatoio olio della catena 150 ml Tensione batteria 40V (2x20 V) / 2,0 Ah Peso con batteria...
ITALIANO NORME DI SICUREZZA Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Prendere e, in particolare, non usarlo né per trasportare in conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto né...
Page 65
ITALIANO g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi rischio d’incendi. che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, correttamente.
Page 66
ITALIANO Ulteriori avvisi di sicurezza e di lavoro • Trasportare la motosega prendendola per l’impugnatura anteriore quando è spenta e tenendola Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, si lontana dal proprio corpo. Quando si trasporta o si raccomanda di esercitarsi su ceppi a terra o puntellati su conserva la motosega, si deve sempre coprire la barra un cavalletto.
ITALIANO Scivolamento / rimbalzo controllo di tutto ciò che accade nell‘area di lavoro. Non tagliare tenendo il proprio corpo in linea con la barra Quando la motosega non riesce a penetrare durante di guida e la catena.La posizione aiuterà a prevenire che un taglio, la barra guida può...
Page 68
ITALIANO Protezione per occhi e viso Acquisire familiarità con la motosega deve essere marcato CE e conforme alla norma EN 166 Sblocco del grilletto Paramano anteriore / (per occhiali di sicurezza) o alla norma EN 1731 (per visiere Freno catena Accendi/spegni a rete) Tappo per lubrifi cante...
Page 69
ITALIANO Artiglio Allo stesso modo, la parte inferiore del tronco sarà in compressione e le fi bre saranno compresse. Se si esegue L’artiglio integrato può essere utilizzato come punto di un taglio in questa zona, la fessura di taglio tenderà a rotazione quando deve essere eseguito un taglio.
ITALIANO prima di aver eseguito completamente il taglio di entrare in contatto con il suolo. Al termine del taglio, abbattimento e utilizzare cunei di legno, plastica o attendere fino all’arresto della catena prima di muovere la alluminio per allargare il taglio e far cadere l’albero motosega.
Page 71
ITALIANO Ispezionare la motosega prima di ogni utilizzo. • Parti espulse dalla catena della motosega (rischio di Controllare il corretto funzionamento di tutti i comandi, taglio / iniezione) incluso il freno della catena. Controllare che gli elementi • Movimento improvviso e imprevisto della barra di di fissaggio non siano allentati, assicurarsi che tutte guida (rischio di taglio).
ITALIANO manopola di regolazione del tensionatore della catena la tensione eccessiva causa un‘usura eccessiva, riduce in senso orario e controllare frequentemente la tensione la durata di vita utile della catena e può danneggiare della catena. Per ridurre la tensione della catena, ruotare la barra.
Page 73
ITALIANO Prima di utilizzare l‘apparecchio controllare lo spazio ATTENZIONE di lavoro. Rimuovere gli oggetti duri quali sassi, schegge di vetro, fili metallici, ecc., che potrebbero, durante Danni all‘udito l‘utilizzo dell‘apparecchio, essere lanciati in aria, respinti Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immediate o altrimenti provocare lesioni o danni.
Page 74
ITALIANO SIMBOLI I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie ricaricabili non devono Avvertenza /Attenzione! essere smaltiti con i rifi uti domestici. I dispositivi elettrici e le batterie AVVERTENZA! Leggere attentamente le devono essere raccolti separatamente istruzioni per l‘uso prima di mettere in e devono essere conferiti ad un centro funzione l‘elettroutensile.
ITALIANO UTILIZZO CONFORME La motosega a batteria è destinata esclusivamente all‘utilizzo all‘aperto. Per ragioni di sicurezza, la motosega deve essere adeguatamente controllata utilizzando sempre il comando a due mani. La motosega è progettata per il taglio di rami, tronchi, ceppi e travi di un diametro determinato dalla lunghezza di taglio della barra di guida.
Page 76
ITALIANO Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di strada senza alcuna restrizione. quanto segue:: Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti. Accertarsi che il gruppo di Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio batterie non possa spostarsi all´interno dell‘imballaggio.
MANUTENZIONE Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presente manuale d‘uso possono essere eseguite solo da personale PERICOLO qualificato e autorizzato. Eseguire la manutenzione della motosega e mantenerla Prima di eseguire qualsiasi operazione di sicura in modo professionale. • Affilare la catena in modo regolazione, pulizia e manutenzione del sicuro è...
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Noi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott Motosega a batteria HAKS-I-4035 sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di Procedura di valutazione della conformità secondo cui alle Direttive l’allegato V della direttiva 2000/14/CE...
HAKS-I-4035 ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Motosierra de acumulador HAKS-I-4035 Velocidad de la cadena sin carga 8,5 m/s Longitud de corte útil 355mm/14“ Capacidad del depósito de aceite de la cadena 150 ml Voltaje de batería 40V (2x20 V) / 2,0 Ah Peso con batería...
Page 80
HAKS-I-4035 ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Motosierra de acumulador HAKS-I-4035 Velocidad de la cadena sin carga 8,5 m/s Longitud de corte útil 355mm/14“ Capacidad del depósito de aceite de la cadena 150 ml Voltaje de batería 40V (2x20 V) / 2,0 Ah Peso con batería...
ESPAÑOL INDICACIONES DE SEGURIDAD Utilice el dispositivo únicamente después de haber peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran leído detenidamente y comprendido el presente ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. manual de instrucciones. Familiarícese con los d) No utilice el cable de red para transportar o colgar elementos de manejo y el uso correcto del dispositivo.
Page 82
ESPAÑOL g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos d) La utilización inadecuada del acumulador puede de aspiración o captación de polvo, asegúrese provocar fugas de líquido. Evite el contacto con que éstos estén montados y que sean utilizados él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua.
Page 83
ESPAÑOL • Mantenga los asideros secos, limpios y libres de aceite Las personas que utilicen la motosierra deben disfrutar y grasa. Los asideros grasientos y aceitosos son resbala- de buena salud. La motosierra es pesada, por lo que el dizos, lo que causa la pérdida de control. operario debe estar físicamente en forma.
ESPAÑOL atrás, deje que la cadena haga el trabajo.Mantenga la o reducir el deslizamiento o el rebote, utilice siempre cadena afi lada y no intente empujarla a través del corte. la motosierra con ambas manos y asegúrese de que la cadena de la motosierra forme una ranura para el corte.
Page 85
ESPAÑOL Guantes ADVERTENCIA Debe cumplir con la norma EN381-7 y contar con el Las consecuencias de un mantenimiento marcado CE inadecuado y de la eliminación o alteración de los dispositivos de seguridad, como el freno de la cadena, el interruptor de encendido, la protección Protección para piernas (chaps) para manos (delantera y posterior), la púa de tope, Debe cumplir con la norma EN 381-5, contar con el...
ESPAÑOL 1. Corte de muesca si el riel de guía entrase en contacto con el cuerpo del operario durante un retroceso. Se debe comprobar el Haga la muesca a 1/3 del diámetro del árbol, en funcionamiento correcto del freno de la cadena antes de perpendicular a la dirección de la caída.
ESPAÑOL Cuando el tronco se apoya sobre un extremo, corte a No opere la máquina en condiciones de iluminación 1/3 del diámetro de la parte inferior (tronzado inferior). deficiente. El operario debe contar con una visión A continuación, haga el corte final haciendo el tronzado clara del área de trabajo para identificar los peligros superior para unirlo con el primer corte.
ESPAÑOL • Movimiento brusco e imprevisto, o retroceso del riel de • Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad guía (peligro de corte) de exposición por día. • Los guantes protectores disponibles a través de comerciantes profesionales de motosierras están Reducción de riesgos diseñados específicamente para el uso de motosierras •...
ESPAÑOL OPERACIÓN Añadir el aceite lubricante de la cadena Arranque de la motosierra Antes de arrancar la motosierra, instale el paquete de ADVERTENCIA baterías en la motosierra y asegúrese de que el freno Nunca trabaje sin el lubricante de la cadena. Si la de la cadena esté...
Page 90
ESPAÑOL Inspeccione el área de trabajo antes de usar el dis- PELIGRO positivo. Retire los objetos duros como piedras, vidrios rotos, alambres, etc., que puedan salir proyectados del Advertencia Esta herramienta eléctrica dispositivo durante su uso, rebotar o causar lesiones o genera un campo electromagnético durante el daños de cualquier otro tipo.
ESPAÑOL Todo dispositivo eléctrico o electrónico Nivel de potencia acústica defectuoso o a eliminar debe entregarse en los puntos de recogida adecuados para su reciclaje.. Juegos de baterías recomendados Typ LI 22 Deseche las baterías en un punto de Los electrodomésticos y las baterías/ recolección de baterías usadas, donde acumuladores no se deben eliminar se reciclarán de forma respetuosa con...
Page 92
ESPAÑOL BATERIA provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ADVERTENCIA caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada Peligro de quemaduras! Peligro de explosión con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El Nunca utilice acumuladores dañados, defectuosos o líquido del acumulador puede irritar la piel o producir deformados.
Page 93
ESPAÑOL ADVERTENCIA No intente cargar baterías no-recargables con este cargador. Para evitar peligros, el fabricante debe reemplazar un cable de alimentación dañado. Utilice el dispositivo únicamente después de haber leído enchufe, y no se garantizaría la seguridad eléctrica. detenidamente y comprendido el presente manual de Nunca utilice el cargador si el cable, el enchufe o el instrucciones.
Sustitución del riel de guía y de la cadena de la motosierra Programa de mantenimiento ADVERTENCIA Comprobación diaria Utilice guantes protectores. Una cadena desafilada o mal afilada puede causar Lubricación del riel de guía Antes de cada uso una velocidad excesiva del motor durante el corte, Tensión de la cadena Antes de cada uso y lo cual puede ocasionar daños graves en el motor.
Nosotros, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, declaramos bajo responsabilidad exclusiva que los productos Motosierra de acumulador HAKS-I-4035 a los que hace referencia la presente Proceso de concesión de la Declaración de Conformidad declaración, cumplen las normas de seguridad y sanidad según Anexo V / Directriz 2000/14/CE...
HAKS-I-4035 SLOVENŠČINA TEHNIČNI PODATKI Akumulátorová reťazová píla HAKS-I-4035 hitrost verige brez obremenitve 8,5 m/s Uporabna dolžina rezanja 355mm/14“ Kapaciteta rezervoarja za verižno olje 150 ml Napetost izmenljivega akumulatorja 40V (2x20 V) / 2,0 Ah Teža z akumulatorjem 3,8 kg Podatki o vibraciji Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smerdoločena ustrezno EN 60745-2-13,...
SLOVENŠČINA SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI Uporabljajte napravo šele, ko natančno preberete e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj, in dojamete to navodilo za uporabo. Seznanite se z uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so nastavitvami in s pravilno uporabo naprave. Upoštevajte primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega varnostne napotke, ki so navedeni v tem navodilu.
SLOVENŠČINA ukrep preprečuje nenameren zagon električnega • Motorno žago vedno držite z desno roko za zadnji orodja. ročaj in z levo roko sprednji ročaj. Če motorno žago držite v obratnem zaporedju rok, obstaja večje tveganje d) Električna orodja, katerih ne uporabljate, za telesne poškodbe, zato to ni dovoljeno.
Page 99
SLOVENŠČINA ustrezne preventivne ukrepe. • preverjanjem, vzdrževanjem ali delom na stroju • Ne segajte predaleč naprej in ne režite na višini nad Velikost delovnega območja je odvisna od vrste dela in višino ramen. To pomaga preprečiti nenameren stik s velikosti drevesa ali kosa lesa, ki ga želite žagati.Na primer, konico in omogoča boljši nadzor nad motorno žago v podiranje dreves zahteva večje delovno območje kot nepričakovanih situacijah.
Page 100
SLOVENŠČINA Zdrs/odboj rokavice Ko se motorna žaga ne poglobi v rez, lahko meč začne mora biti skladno z EN381-7 in označeno z znakom CE poskakovati ali nevarno zdrsne ob površini debla ali veje, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad motorno žago. zaščita za noge (ščitniki) Zdrs ali odboj lahko preprečite tako, da žago vedno držite z obema rokama in poskrbite, da motorna žaga...
Page 101
SLOVENŠČINA Navodila za pravilne tehnike OPOZORILO osnovnega podiranja, kleščenja in Posledice neustreznega vzdrževanja, prežagovanja odstranjevanja in spreminjanja varnostnih lastnosti, kot so zavora verige, električno stikalo, ščitnik za roko (sprednjo in zadnjo), ostroga, Razumevanje sil znotraj lesa lovilec verige, meč, zaščita verige proti povratnim udarcem lahko povzročijo nepravilno delovanje Če razumete smeri pritiskov in napetosti znotraj lesa, varnostnih lastnosti in zato povečajo tveganje za...
SLOVENŠČINA Žaganje napetega lesa padati. Če obstaja nevarnost, da drevo ne bo padlo v želeno smer, ali da bo zanihalo nazaj in vpelo verigo Napet les je deblo, veja, zaraščen štor ali poganjek, ki žage, prenehajte z žaganjem, še preden do konca ga je pod napetostjo upognil drug les in udari nazaj, ko izžagate streho zaseka, in uporabite lesene, plastične odžagamo ali odstranimo drug les.
Page 103
SLOVENŠČINA Zmanjševanje tveganj OPOZORILO • Obstajajo poročila o tem, da vibracije ročnih orodij pri Če vam stroj pade, če utrpi močan udarec ali začne nekaterih posameznikih lahko prispevajo k obolenju, nenormalno vibrirati, takoj zaustavite stroj in imenovanem Raynaudov sindrom. Simptomi so lahko preverite, da ni poškodovan ter poiščite vzrok mravljinčenje, otopelost in obeljenje prstov, običajno vibriranja.Vsakršno poškodbo mora ustrezno...
Page 104
SLOVENŠČINA DELOVANJE Dodajanje verižnega olja Zagon motorne žage Pred zagonom motorne žage namestite akumulatorsko OPOZORILO baterijo v motorno žago in se prepričajte, da je zavora Nikoli ne delajte brez verižnega olja. Če veriga teče verige v položaju za delovanje, tako da ročico/ročno brez olja, se lahko poškoduje, prav tako pa tudi zaščito povlečete proti sprednjemu ročaju.
Page 105
Cutting-Line (do not print !) SLOVENŠČINA Pred uporabo naprave preverite delovni prostor. Pred je strogo prepovedano, saj bi delovale v neskladju z uporabo naprave vedno odstranite kamne, črepinje, žice njihovim namenom. itd., ki bi lahko pri uporabi naprave izleteli, se odbili in V kolikor začne agregat vibrirati, izklopite motor in takoj povzročili poškodbe oz.
SLOVENŠČINA UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO Brezžična motorna žaga je namenjena samo za uporabo na prostem. Motorno žago je treba iz varnostnih razlogov vedno ustrezno upravljati z obema rokama. Motorna žaga je zasnovana za žaganje vej, stebel, debel in tramov premera, ki ga določa rezalna dolžina meča. Zasnovana je samo za žaganje lesa.
Page 107
SLOVENŠČINA Transport litij-ionskih akumulatorjev nevarnih snovi. Priprava odpreme in transporta se lahko vrši izključno s strani ustrezno izšolanih oseb. Celoten Litij-ionski akumulatorji so podvrženi zakonskim proces je potrebno strokovno spremljati. določbam transporta nevarnih snovi. Transport teh Pri transportu akumulatorjev je potrebno upoštevati akumulatorjev se mora izvajati upoštevajoč...
Page 108
SLOVENŠČINA VZDRŽEVANJE zanesljivo služi svojemu namenu. Nezadostno ali neredno vzdrževanje in nega lahko povzroči nepričakovane NEVARNO nezgode ali poškodbe. Popravila in dela, ki niso opisana v teh navodilih za Pred nastavitvami, čiščenjem in vzdrževanjem uporabo lahko opravlja le pooblaščeno osebje. na napravi odstranite nadomestni akumulator.
ES IZJAVA O SKLADNOSTI Mi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, GERMANY, izjavljamo s polno odgovornostjo, Akumulátorová reťazová píla HAKS-I-4035 na katerega se nanaša ta izjava, ustreza vsim varnostnim in Izmerjeni postopek po dodatku V / Smernica 2000/14/EG zdravstvenim zahtevam po normativu Številka modela...
HAKS-I-4035 HRVATSKI TEHNIČKI PODACI Akkumulátoros láncfűrész HAKS-I-4035 Brzina lanca bez opterećenja 8,5 m/s Iskoristiva rezna dužina 355mm/14“ Kapacitet spremnika za ulje za lanac 150 ml Napon baterije za zamjenu 40V (2x20 V) / 2,0 Ah Težina sa baterijom 3,8 kg Podaci o vibracijama Ukupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjersu odmjerene odgovarajuće EN 60745-2-13,...
Page 111
HRVATSKI SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE Pumpu koristite tek nakon što ste pročitali i shvatili e) Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, sve upute navedene u naputku za upotrebu. koristite samo produžni kabel koji je prikladan za Upoznajte se s načinom i ispravnim korištenjem uređaja uporabu na otvorenom.
Page 112
HRVATSKI d) Električni alat koji ne koristite spremite izvan ne bi se smjelo prakticirati. dosega djece. Ne dopustite rad s uređajem • Nosite zaštitu za oči. Osim toga, preporučuje se i osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu nošenje zaštitne opreme za sluh, glavu, ruke, noge i pročitale ove upute.
Page 113
HRVATSKI pridržava potrebnih sigurnosnih mjera. Veličina radne površine ovisi o poslu koji se obavlja kao i o veličini drveta ili predmeta koji se obrađuje.Npr., • Nemojte se previše naginjati ili propinjati niti rušenje stabla zahtijeva više prostora nego izvođenje rezati predmete iznad visine vaših ramena. Ove drugih tipova rezova kao što su rezovi za odvajanje itd.
Page 114
HRVATSKI Štitnici za noge (porezotine) li lanac brazdu za rezanje.Pilom nikada nemojte rezati male, savitljive grane ili grmlje. Uslijed njihove veličine trebali bi biti u skladu s normom EN 381-5 i imati CE i savitljivosti pila lako može odskočiti prema vama ili oznaku povezati granje u snop dovoljnom silom da dođe do povratnog trzaja pile.
Page 115
HRVATSKI Upute u vezi ispravnih tehnika UPOZORENJE rušenja, obrezivanja i poprečnog Posljedice neispravnog održavanja, uklanjanja ili rezanja stabala mijenjanja sigurnosnih elemenat kao što su kočnica lanca, prekidač za paljenje, branik za ruku (prednji i stražnji), odbojni zupci, hvatač lanca, vodilica, lanac Razumijevanje sila unutar drveta sa smanjenom vjerojatnosti povratnog trzaja mogu izazvati da ti elementi ne funkcioniraju ispravno, a...
Page 116
HRVATSKI Piljenje savijenog šiblja Kada se rez za rušenje približava podupiraču, stablo bi trebalo početi padati. Ako postoji opasnost da stablo Savijeno šiblje jest deblo, grana, panj bez korijena ili grm neće pasti u željenom smjeru ili da će se zaljuljati koji je savijen nekim drugim drvetom i napet, tako da se unatrag te prignječiti lanac pile, prestanite rezati naglo otpušta kada se drvo koje ga drži odreže ili ukloni.
Page 117
HRVATSKI Smanjivanje opasnosti UPOZORENJE • Postoje indicije da vibracije koje nastaju pri korištenju Ako vam stroj ispadne, pretrpi veći udarac ili ručnih uređaja mog doprinijeti razvoju stanja pod na- počne nenormalno vibrirati, odmah ga zaustavite zivom Raynaudov sindrom. Simptomi mogu uključivati i provjerite je li došlo do oštećenja ili otkrijte trnce, manjak osjetljivosti i blijeđenje prstiju, što je razlog vibriranja.Svako oštećenje treba primjereno...
Page 118
HRVATSKI RUKOVANJE Dodavanje ulja za podmazivanje lanca Pokretanje motorne pile Prije pokretanja pile trebali biste na nju postaviti UPOZORENJE baterijski sklop i provjeriti je li kočnica u radnom položaju Nemojte nikada raditi bez sredstva za povlačeći polugu kočnice lanca/branik za ruku prema podmazivanje.
Page 119
HRVATSKI Strogo je zabranjeno otklanjati, demontirati i mijenjati sve zaštitne elemente koji se nalaze na stroju kao i koristiti Prije uporabe uređaja izvršite kontrolu radnog iste protivno njihovoj namjeni odnosno koristiti zaštitne prostora. Uklonite tvrde predmete kao što je: kamenje, elemente drugih proizvođača.
HRVATSKI PROPISNA UPOTREBA Bežična motorna pila namijenjena je samo za korištenje na otvorenom. Iz sigurnosnih razloga, pila se mora redovito provjeravati i uvijek koristiti s obje ruke. Pila je namijenjena za rezanje grana, trupaca, debala i greda promjera određenog reznom duljinom vodilice. Namijenjena je samo za rezanje drveta.
Page 121
HRVATSKI SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE PUNJAČ Ovaj aparat mogu koristiti djeca starosti od 8. godine i osobe sa smanjenim psihičkim, senzorskim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatka iskustva i / ili znanja, samo pod nadzorom ili ako su bila poučena u svezi sigurne upotrebe aparata i kada su razumjela iz toga rezultirajuće opasnosti.
HRVATSKI ODRŽAVANJE osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovoljno ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do OPASNOST nepredvidivih šteta ili ozljeda. Popravke i radove koji nisu navedeni u ovom Naputku, Prije početka postavljanja, čišćenja ili smiju vršiti samo stručno osposobljene ovlaštene osobe. održavanja uređaja izvadite baterije. Pričekajte dok se ne zaustave svi rotirajući dijelovi i dok se kosilica ne Pilu održavajte profesionalno i sigurno.
EG-IZJAVA O KONFORMNOSTI Mi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvodi Akkumulátoros láncfűrész HAKS-I-4035 na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o Postupak o postojanju konformnosti po prilogu sigurnosti i zdravlju EG-direktive V / smjernica 2000/14/EG...
Page 125
ikra GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 60 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.