Pfeifer ECODUR 500 Traduction Du Manuel D'utilisation Original

Chariots a poussee

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

12/2010
Originalbetriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
ECODUR Rollfahrwerke
ECODUR Rollfahrwerke
Translation of the
original operating manual
ECODUR Roller running gear
Traduction du manuel
d'utilisation original
Chariots à poussée ECODUR
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
eksploatacji
Wózki jezdne rolkowe ECODUR
Vertaling van de originele
bedieningshandleiding
ECODUR loopkatten
500 kg / 1000 kg / 2000 kg
DE
DE
EN
FR
PL
NL
PFEIFER
SEIL- UND HEBETECHNIK
GMBH
DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66
D-87700 MEMMINGEN
TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112
TELEFAX
+49 (0) 83 31- 937- 113
E-MAIL
complett@pfeifer.de
INTERNET www.pfeifer.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pfeifer ECODUR 500

  • Page 1 Vertaling van de originele bedieningshandleiding ECODUR loopkatten 500 kg / 1000 kg / 2000 kg 12/2010 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112 TELEFAX +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.de...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Vorwort Seite 3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Seite 3 3. Sachwidrige Verwendung Seite 4 4. Montageanleitung Seite 4 5. Prüfung vor der ersten Inbetriebnahme Seite 5 6. Prüfung vor Arbeitsbeginn Seite 5 7. Prüfung / Wartung Seite 5 8. Technische Daten Seite 6 9.
  • Page 3: Vorwort

    1. Vorwort 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Betriebsanleitung ist von jedem Bediener vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen. Sie soll • Das Gerät eignet sich für folgende Träger: helfen, das Produkt kennenzulernen und dessen I-Träger bestimmungsgemäße Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. T-Träger Die Betriebs anleitung enthält wichtige Hinweise das •...
  • Page 4: Sachwidrige Verwendung

    3. Sachwidrige Verwendung • Die Tragfähigkeit (WLL) darf nicht überschritten werden. • Die Benutzung des Fahrwerkes zum Transport von Personen ist verboten (Abb. 2). • Schweißarbeiten am Fahrwerk sind verboten (Abb. 3). • Schrägzug, d.h. seitliche Belastung auf die Traverse und Seitenplatten (Abb.
  • Page 5: Prüfung Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Wirksamkeit der Sicherheitseinrichtungen festgestellt werden muss. Vor der ersten Inbetriebnahme ist das Gerät und das Reparaturen dürfen nur vom PFEIFER Prüfservice Tragwerk einer Prüfung durch einen Sachkundigen zu oder anderen Fachwerkstätten durchgeführt werden. unterziehen. Diese Prüfung besteht im Wesentlichen aus Es dürfen nur PFEIFER Originalersatzteile verwendet...
  • Page 6: Technische Daten

    8. Technische Daten Tabelle 1 Tragfähigkeit Träger- Max. Kleinster Gewicht ca. Abstand „A“ Bestell- [kg] flansch- Flansch- Kurven- [kg] [mm] nummer breite [mm] dicke [mm] radius [m] 50-220 1,0 – 1,5 115188 1000 58-220 1,0 – 1,5 115190 2000 66-220 13,5 1,5 –...
  • Page 7: Passende Hebezeuge

    Seriennummer: siehe Typenschild Baujahr: siehe Typenschild der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen: PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112 TELEFAX +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de...
  • Page 9 Wózki jezdne rolkowe ECODUR Vertaling van de originele bedieningshandleiding ECODUR loopkatten 500 kg / 1000 kg / 2000 kg 12/2010 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELEPHONE +49 (0) 83 31- 937- 112 TELEFAX +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de...
  • Page 10 Table of contents 1. Foreword Page 3 2. Intended use Page 3 3. Inappropriate use Page 4 4. Installation instructions Page 4 5. Testing prior to initial commissioning Page 5 6. Testing prior to starting work Page 5 7. Testing / Servicing Page 5 8.
  • Page 11: Foreword

    1. Foreword 2. Intended use These operating instructions must be read carefully by • The device is suitable for the following beams: every user prior to initial commissioning. They will help I-beam you to become familiar with the product and to make T beam full and correct use of it.
  • Page 12: Inappropriate Use

    3. Inappropriate use • The carrying capacity (WLL) must not be exceeded. • Using the running gear to transport people is forbidden (Fig. 2). • Welding work on the running gear is forbidden (Fig. 3). • Avoid parallel shear pull, i.e. lateral loading on the cross bar and side plates (Fig.
  • Page 13: Testing Prior To Initial Commissioning

    Repairs may be carried out only by the PFEIFER test Prior to initial commissioning, the device and the service or other specialist workshops. Only genuine supporting structure must be inspected by a suitably PFEIFER replacement parts may be used.
  • Page 14: Technical Data

    8. Technical data Table 1 Carrying Beam flange Max. flange Smallest Weight Spacing “A” Reference capacity [kg] width [mm] thickness curve radius approx. [kg] [mm] number [mm] 50-220 1,0 – 1,5 115188 1000 58-220 1,0 – 1,5 115190 2000 66-220 13,5 1,5 –...
  • Page 15: Suitable Hoists

    • Chrome-plated, enclosed sheet steel housing for Hereby we declare that the machine optimum protection against corrosion • Safety – 100 % pre-delivery testing in the PFEIFER ECODUR Roller Running Gear factory, Memmingen (Germany) 500 / 1000 / 2000 kg...
  • Page 17 Wózki jezdne rolkowe ECODUR Vertaling van de originele bedieningshandleiding ECODUR loopkatten 500 kg / 1000 kg / 2000 kg 12/2010 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TÉLÉPHONE +49 (0) 83 31- 937- 112 TÉLÉFAX +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de...
  • Page 18 Table des matières 1. Avant-propos Page 3 2. Utilisation conforme Page 3 3. Utilisation non conforme Page 4 4. Instructions de montage Page 4 5. Contrôle avant la première mise en service Page 5 6. Contrôle avant le début du travail Page 5 7.
  • Page 19: Avant-Propos

    1. Avant-propos 2. Utilisation conforme Le présent mode d’emploi doit être lu attentivement par • L’appareil convient pour les poutres suivantes : chaque utilisateur avant la première mise en service. Poutres en I Il doit permettre de se familiariser avec le produit et Poutres en T d’exploiter ses possibilités d’utilisation de manière •...
  • Page 20: Utilisation Non Conforme

    3. Utilisation non conforme • La capacité de levage (W.L.L.) ne peut pas être dépassée. • Il est interdit d’utiliser le chariot pour transporter des personnes (Fig. 2). • Tout travail de soudure au niveau du chariot est interdit (Fig. 3). •...
  • Page 21: Contrôle Avant La Première Mise En Service

    Les réparations ne peuvent être effectuées que par le les manquements ou dommages. Au cours de ce service de contrôle PFEIFER ou par d’autres ateliers contrôle, il convient surtout de vérifier le réglage de la spécialisés. Seules des pièces de rechange d’origine largeur du chariot.
  • Page 22: Données Techniques

    8. Données techniques Tableau 1 Capacité de Largeur Épaisseur Rayon de Poids env. Distance Numéro de levage [kg] semelle de max. de la courbure [kg] « A » commande poutre [mm] semelle [mm] minimal [m] [mm] 50-220 1,0 – 1,5 115188 1000 58-220...
  • Page 23: Engins De Levage Adaptés

    • Sécurité – Contrôle à 100 % avant la livraison dans Chariot à poussée ECODUR l’usine de Pfeifer à Memmingen (Allemagne) 500 / 1000 / 2000 kg Capacité de levage de 250 kg à 6000 kg Numéro de série : voir plaque signalétique...
  • Page 25 Vertaling van de originele bedieningshandleiding ECODUR loopkatten 500 kg / 1000 kg / 2000 kg 12/2010 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112 TELEFAKS +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.de...
  • Page 26 Spis treści 1. Wstęp Strona 3 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Strona 3 3. Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem Strona 4 4. Instrukcja montażu Strona 4 5. Kontrola przed pierwszym uruchomieniem Strona 5 6. Kontrola przed przystąpieniem do pracy Strona 5 7.
  • Page 27: Wstęp

    1. Wstęp 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejsza instrukcja eksploatacji musi być dokładnie przeczytana przez każdą osobę obsługującą urządzenie • Urządzenie przeznaczone jest do stosowania na przed jego pierwszym zastosowaniem. Ma ona za zadanie profi lach o przekroju: pomóc w zapoznaniu się z produktem oraz wykorzystaniu dwuteownika jego zgodnych z przeznaczeniem możliwości zastosowa- teownika...
  • Page 28: Zastosowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem

    3. Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem • Nie wolno przekraczać dopuszczalnego udźwigu (WLL). • Zabronione jest wykorzystywanie wózka do transportu osób (Rys. 2). • Niedozwolone jest wykonywanie prac spawalniczych na wózku (Rys. 3). • Należy unikać skośnego ciągnięcia ładunków, tj. bocznego obciążenia trawersy i płyt bocznych (Rys. 4)., Ładunek należy zawsze podnosić...
  • Page 29: Kontrola Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Przed pierwszym uruchomieniem należy zlecić rzeczo- Naprawy mogą być dokonywane wyłącznie przez znawcy kontrolę urządzenia oraz konstrukcji nośnej. serwis fi rmy PFEIFER lub inne warsztaty Kontrola ta składa się zasadniczo z kontroli wzrokowej i specjalistyczne. Należy stosować tylko oryginalne kontroli działania. Mają one zagwarantować, że części zamienne fi...
  • Page 30: Dane Techniczne

    8. Dane techniczne Tabela 1 Udźwig [kg] Szerokość Maks. grubość Minimalny Waga ok. Odległość „A” Numer stopy belki stopy [mm] promień [kg] [mm] katalogowy [mm] skrętu [m] 50-220 1,0 – 1,5 115188 1000 58-220 1,0 – 1,5 115190 2000 66-220 13,5 1,5 –...
  • Page 31: Pasujące Urządzenia Dźwigowe

    • Doskonała ochrona przed korozją dzięki chromowanej, zamkniętej obudowie z blachy stalowej • Pewność – 100-procentowa kontrola przed dostarcze- Niniejszym oświadczamy, że urządzenie niem do klienta, dokonywana w fabryce fi rmy Pfeifer w Memmingen (Niemcy) Wózki jezdne rolkowe ECODUR Udźwig od 250 kg do 6000 kg...
  • Page 33 ECODUR loopkatten ECODUR loopkatten 500 kg / 1000 kg / 2000 kg 12/2010 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELEFOON +49 (0) 83 31- 937- 112 +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.de...
  • Page 34 Inhoudsopgave 1. Voorwoord pagina 3 2. Gebruik volgens de voorschriften pagina 3 3. Onreglementair gebruik pagina 4 4. Montagehandleiding pagina 4 5. Controle voor de eerste inbedrijfstelling pagina 5 6. Controle voor aanvang van het werk pagina 5 7. Controle / Onderhoud pagina 5 8.
  • Page 35: Voorwoord

    1. Voorwoord 2. Gebruik volgens de voorschriften Deze handleiding moet door elke operator voor de eerste inbedrijfstelling zorgvuldig worden gelezen. Hiermee • Het toestel is geschikt voor de volgende liggers: leert men het product gemakkelijker kennen en de I-profiel inzetmogelijkheden ervan volgens de voorschriften te T-profiel benutten.
  • Page 36: Onreglementair Gebruik

    3. Onreglementair gebruik • Het draagvermogen (WLL) mag niet worden overschreden. • Het is verboden de loopkat te gebruiken om personen te transporteren (Afb. 2). • Laswerken aan het loopwerk zijn verboden (Afb. 3). • Scheve reeptrek, d.w.z. zijdelingse belasting op de bout en zijplaten (Afb.
  • Page 37: Controle Voor De Eerste Inbedrijfstelling

    Deze controle bestaat in wezen uit Herstellingen mogen enkel door de controledienst van een visuele en functionele controle. Hiermee moet PFEIFER of andere professionele werkplaatsen worden aangetoond dat het toestel zich in een veilige worden uitgevoerd. Er mogen enkel originele toestand bevindt en eventueel gebreken resp.
  • Page 38: Technische Gegevens

    8. Technische gegevens Tabel 1 Draag- Flens-breedte Max. flens- Kleinste Gewicht ca. Afstand „A“ Bestel- vermogen ligger [mm] dikte [mm] boog-straal [kg] [mm] nummer [kg] 50-220 1,0 – 1,5 115188 1000 58-220 1,0 – 1,5 115190 2000 66-220 13,5 1,5 – 2,0 115192 9.
  • Page 39: Passende Hefinrichtingen

    Serienummer: zie typeplaatje Bouwjaar: zie typeplaatje voldoet aan de machinerichtlijn 2006/42/EG. Gemachtigde voor de samenstelling van de technische documentatie: PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELEFOON +49 (0) 83 31- 937- 112 +49 (0) 83 31- 937- 113 E-MAIL complett@pfeifer.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Ecodur 1000Ecodur 2000115188115190115192

Table des Matières