Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Finish Nailer
Senkkopfnagler
Cloueur de finition
Spillatrice
Spijkerapparaat voor platte nagels
Martillo neumatico para acabado
HeÈÎep ÀÎÓ oÚÀeÎoäÌêx paÄoÚ
NT 65M2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Keep this Manual available for others before they use the Nailer.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Halten Sie dieses Handbuch für andere Personen zur Verfügung, bevor diese den Nagler verwenden.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Laisser ce manuel disponible pour que les autres personnes puissent le consulter avant d'utiliser le cloueur.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instuzioni.
Rendere disponibile il presente manuale alle altre persone, prima che utilizzino la chiodatrice.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Zorg dat deze gebruiksaanwijzing beschikbaar is voor iedereen die het spijkerapparaat gaat gebruiken.
Leer cuidadosamente y comprender estas instucciones antes del uso.
Este manual deberá estar a disposición de todas las personas que van a utilizar el martillo neumático,
para su lectura previa.
èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÀaÌÌoÖo ÖÇoÁÀeÁaÄËÇÌoÖo cÚaÌÍa, oÁÌaÍoÏëÚe ÔoÎëÁoÇaÚeÎÓ c íÚoÈ
ËÌcÚpyÍáËeÈ.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi NT 65M2

  • Page 1 Spijkerapparaat voor platte nagels Martillo neumatico para acabado HeÈÎep ÀÎÓ oÚÀeÎoäÌêx paÄoÚ NT 65M2 Read through carefully and understand these instructions before use. Keep this Manual available for others before they use the Nailer. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 5 English Deutsch Français Italiano Top cover Obere Abdeckung Couvercle supérieur Coperchio superiore Exhaust cover Entlüftungsdeckel Chapeau d’aération Copertura scarico Body Körper Corps Corpo Kappe Capuchon Coperchio Air-plug Luftanschluss Bouchon d’air Maschio per l’aria (Sold separately) (separat verkauft) (vendu séparément) (venduto separatamente) Piston O-ring Kolben-O-Ring Joint torique de piston...
  • Page 6 Nederlands Español PyccÍËÈ Bovenkap Cubierta superior BepxÌÓÓ ÍpêåÍa Uitlaatdeksel Cubierta de escape KpêåÍa ÇêxÎoÔa Behuizing Cuerpo KopÔyc Tapa KpêåÍa Toma de aire BoÁÀyåÌaÓ ÔpoÄÍa Luchtplug (los verkrijgbaar) (vendida a parte) (ÔpoÀaÕÚcÓ oÚÀeÎëÌo) KoÎëáeÇaÓ ÔpoÍÎaÀÍa O-ring van zuiger Anillo O del pistón ÔopåÌÓ...
  • Page 7 English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS PRECAUTIONS ON USING NAILER 1. Operate the power tool safely for correct uses. 1. Safe operation through correct usage Do not use the power tool for uses other than those This tool was designed for driving nails into wood specified in this instructions.
  • Page 8 English at all, it is dangerous to discharge the tool while 17. Simultaneous nailing on both sides of the same wall pointing it at someone, so never attempt to do so. No is dangerous. horseplay. Respect the tool as a working implement. Under no circumstances should nailing be performed 9.
  • Page 9 English SPECIFICATIONS Type of power Piston reciprocating Air pressure (Gauge) 4.9 – 8.3 bar (70 – 120 psi.) Applicable nails ref. Fig. Numbers of loadable nails 100 nails (2 strip) 295 mm (L) × 285 mm (H) × 71 mm (W) (11-5/8” × 11-7/32” × 2-51/64”) Size Weight 1.7 kg (3.7 lbs)
  • Page 10 1 Pull the nail feeder until the concave portion of the (2) remove all nails from the nailer; magazine cover clicks. (See Fig. 2) (3) supply 5 – 10 drops of Hitachi pneumatic tool 2 Remove the nails from the nailer. lubricant into the air plug on the nailer; and...
  • Page 11: Inspection And Maintenance

    Repair, modification and inspection of Hitachi Power at an environment where spouted oil will cause any Tools must be carried out by a Hitachi Authorized inconvenience. Service Center. 4. Changing the exhaust direction...
  • Page 12 English Noise Information Noise characteristic values in accordance with EN 792- 13, JUNE, 2000: The typical A-weighted single-event sound power level ,1s,d = 99 dB The typical A-weighted single-event emission sound pressure level at work station ,1s,d = 86 dB. These values are tool-related characteristic values and do not represent the noise development at the point of use.
  • Page 13 Deutsch der Reichweite von Kindern verwendet werden.Füllen GENERELLE VORSICHTSMASSNAHMEN Sie 5 bis 10 Tropfen Öl durch den Schlauchanschluß in den Körper des Werkzeugs ein, um das Gerät vor 1. Benutzen Sie das Gerät sicher und für die richtige Rost zu schützen. Verwendung.
  • Page 14 Deutsch 7. Achten Sie auf Personen, die in Ihrer Nähe arbeiten. 14. Halten Sie Hände und Füsse während des Arbeitens Es kann gefährlich werde wenn Nägel, die nicht richtig von der Mündung entfernt. eingetrieben wurden andere Personen verletzen. Es ist sehr gefährlich, wenn ein Nagel durch einen Achten Sie aus diesem Grunde auf die Sicherheit der Fehler in die Hände oder Füsse eindringt.
  • Page 15 Deutsch 23. Trennen Sie den Schlauch ab, bevor Sie die Nasenkappe anbringen oder entfernen. Trennen Sie den Schlauch ab, bevor Sie die Nasenkappe des Zubehörs an der Spitze des Druckhebels anbringen oder sie davon entfernen. Versehentliches Schießen eines Nagels kann sehr gefährlich sein.
  • Page 16 (1) Trennen Sie den Luftschlauch vom Nagler ab. (2) Entfernen Sie alle Nägel aus dem Nagler. ACHTUNG (3) Geben Sie 5 bis 10 Tropfen Hitachi-Schmiermittel Benutzen Sie niemals das Oberteil oder den Geräte - für Pneumatikwerkzeuge in den Luftanschluss am Körper als Hammer.
  • Page 17: Inspektion Und Wartung

    Beschädigungen zu schützen. Wird die Kappe nicht ACHTUNG verwendet, gemäß nachfolgender Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Beschreibung und Reihenfolge zu entfernen. Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes (1) ENTFERNEN SIE DEN LUFTSCHLAUCH VOM NAGLER Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden. (2) Bringen Sie die Nasenkappe auf der Spitze des Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Autorisierten Druckhebels an.
  • Page 18 Deutsch MODIFIKATIONEN Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert Lärminformation und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte Lärmkennwerte entsprechend EN 792-13, Juni 2000: einzubauen. Typischer A-bewerterer Schallpegel für ein einzelnes Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.B. Ereignis: ,1s,d = 99 dB Codenummern bzw.
  • Page 19: Avertissements Generaux

    Des clous qui sont mal enfoncés représentent un Pour des réparations n’utilisez que des pièces danger pour les personnes qui vous entourent. Veillez d’origine Hitachi. toujours à ne pas trop rapprocher votre corps, vos 12. Gardez le cloueur dans un lieu adéquat.
  • Page 20 Français si vous pressez la détente. En branchant ou 16. Soyez prudents en clouant des planches minces ou débranchant le tuyau, en chargeant les clous etc., les bords du bois. évitez de pointer l’orifice de décharge en direction En clouant des planches minces ou les bords du bois, d’une personne (vous-même inclus).
  • Page 21 Français SELECTION DES CLOUS Seuls les clous indiqués dans le tableau ci-dessous pourront être utilisés avec ce cloueur. Min. Max. Clous de finition de calibre 16 2,8 mm 1,4 mm 1,65 mm Dimensions ACCESSOIRES STANDARDS AVANT USAGE (1) Boîtier ................1 1.
  • Page 22: Comment Utiliser Le Cloueur

    1. Différentes méthodes de clouer correctement), et Ce cloueur Hitachi est équipé d’un dispositif de (2) le cloueur est toujours tenu fermement contre la commutation de l’opération de clouage. pièce. Utiliser le MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT Si les clous sont enfoncés trop ou pas assez...
  • Page 23: Inspection Et Manutention

    4. Modifier la direction d’aération Les réparations, modifications et inspections des La direction de l’évent d’aération peut être modifiée outils électriques Hitachi doivent être confiées à un en tournant le couvercle supérieur (Voir Fig. 11). centre de service après-vente Hitachi agréé.
  • Page 24 Français Information sur le bruit Valeurs des caractéristiques de bruit conformément à EN 792-13, juin 2000 : Niveau type de puissance sonore de l’enfoncement d’un clou, pondéré A : , A,s,d = 99 dB Niveau type de pression sonore d’émission de l’enfoncement d’un clou, pondéré...
  • Page 25: Precauzioni Generali

    Italiano attraverso il tubo in modo da proteggere l’utensile PRECAUZIONI GENERALI dalla ruggine. 13. Gli esplosi per l’assemblaggio contenuti in queste 1. Utilizzate l’utensile pneumatico in sicurezza e in modo istruzioni devono essere usati solo da un centro appropriato. assistenza autorizzato. Non usatelo per scopi diversi da quelli specificati in queste istruzioni.
  • Page 26 Italiano persone. In ogni caso, fate sempre attenzione alla 15. State attenti al contraccolpo. sicurezza delle persone attorno a voi quando state Non avvicinatevi all’estremità dell’utensile con il capo usando la chiodatrice. Assicuratevi che non ci sia il durante le operazioni. Sarebbe molto pericoloso corpo di qualcuno, mani o piedi vicino all’uscita dei perché...
  • Page 27 Italiano SPECIFICHE Tipo di potenza Pistone alternativo Pressione dell’aria 4,9 – 8,3 bar Chiodi applicabili ref. Fig. Quantità chiodi caricabili 100 chiodi (2 stecca) 295 mm (Lu) × 285 mm (A) × 71 mm (La) Misure Peso 1,7 kg Metodo di alimentazione Tipo di molla Foro (diametro interno) 6 mm...
  • Page 28 Dopo l’inchiodatura: in direzione di persone. (1) scollegare il tubo dell’aria dalla chiodatrice; (2) togliere tutti i chiodi dalla chiodatrice; (3) applicare 5-10 gocce di lubrificante Hitachi per COME USARE LA CHIODATRICE utensili pneumatici nella presa dell’aria della chiodatrice e...
  • Page 29: Ispezione E Manutenzione

    11). Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici 5. Utilizzo del tappo del naso (Vedere Fig.12) Hitachi devono essere eseguite da un centro Il tappo del naso è fissato alla punta della leva di assistenza autorizzato Hitachi. spinta per proteggere il pezzo da lavorare da graffi o Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con altri danni.
  • Page 30 Italiano COMPRESSORE Informazioni sul rumore Le caratteristiche del rumore sono valutate in accordo CAUTELA con EN 792-13, GIUGNO, 2000: Quando il massimo della pressione del compressore Livello di potenza acustica per singolo colpo (tipo A) aria eccede 8,3 bar, assicuratevi di applicare una , 1s, d = 99 dB valvola riduttore tra il compressore aria e la Livello di pressione acustica per singolo colpo (tipo A)
  • Page 31 Nederlands 11. Raadpleeg een officiële service-vertegenwoordiger ALGEMENE VOORZORGEN VOOR HET wanneer reparatie of vervanging van onderdelen GEBRUIK noodzakelijk zijn. Let er op dat het pneumatisch gereedschap alleen 1. Gebruik dit pneumatisch gereedschap op een veilige door een erkende service-vertegenwoordiger wordt manier en alleen voor geëiende doelen.
  • Page 32 Nederlands Oogbescherming verkrijgbaar elke Raak de trekker niet aan. gereedschapswinkel. Draag altijd een vorm van Laat de kop van het apparaat niet in contact komen oogbescherming wanneer u met dit apparaat werkt. met enig oppervlak. Er zijn speciale maskers of veiligheidsbrillen die over Houd de kop van het apparaat naar beneden uw bril passen.
  • Page 33: Technische Gegevens

    Nederlands 20. Koppel de slang af en verwijder alle spijkers die nog 22. Een ‘vrouwelijke’ aansluiting (pneumatische in het magazijn zitten na gebruik. koppeling) mag niet in dit apparaat gebruikt worden. Koppel het pneumatisch gereedschap van de Als een dergelijke aansluiting is geînstalleerd, is het luchtdruk af voor u onderhoudswerkzaamheden uit soms niet mogelijk om de gecomprimeerde lucht in gaat voeren, een vastzittende spijker gaat verwijderen,...
  • Page 34: Voorbereidingen Voor Het Gebruik

    Stel de luchtdruk bij in het bereik van 4,9 – 8,3 bar, al 1. Spijkeren naar gelang de doorsnee en de lengte van de spijkers Dit Hitachi spijkerapparaat is voorzien van een en de hardheid van het te spijkeren materiaal. Let schakelinrichting om de spijkers af te schieten.
  • Page 35: Inspectie En Onderhoud

    (1) maak de luchtslang los van het spijkerapparaat; veiligheidshendel. (2) verwijder alle spijkers uit het spijkerapparaat; De instructies in omgekeerde volgorde opvolgen om (3) breng 5 - 10 druppels Hitachi smeerolie voor aan de duwhendel te monteren. pneumatische gereedschappen aan in de OPMERKING luchtplug van het spijkergereedschap;...
  • Page 36 Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Afhankelijk van de omstandigheden op de werkplek en Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of de vorm van het stuk waaraan gewerkt wordt, is het ander onderhoud verzoekt.
  • Page 37 Español 11. Lleve la herramienta a un agente de servicio PRECAUCIONES PARA LAS OPERACIONES EN autorizado si es necesario efectuar alguna reparación GENERAL o reemplazo de alguna parte. Asegúrese de que la herramienta eléctrica es revisada 1. Opere la herramienta eléctrica de forma segura y solamente por un agente de servicio autorizado y correctamente.
  • Page 38 Español para los ojos. Protéjase siempre los ojos mientras No toque el gatillo. opera la herramienta. Puede protegerse los ojos con No permita que el cabezal de disparo se ponga en unas gafas protectoras o también ponerse una contacto con ninguna superficie. máscara de visión amplia encima de gafas graduadas Mantenga el cabezal de disparo hacia abajo.
  • Page 39: Accesorios Estándar

    Español abandonar el lugar de trabajo, mover la herramienta ser dirigido cuando la manguera está desconectada, a otro lugar o después de usarla. Es muy peligroso por lo tanto evítelo. dejar clavos en la herramienta puesto que podrían La herramienta y la manguera de suministro de aire ser disparos por accidente.
  • Page 40: Antes Del Empleo

    1. Procedimiento de clavado exceda del límite especificado. Tenga en cuenta que Este clavador Hitachi está equipado con un dispositivo la presión excesiva podría afectar el rendimiento total, de conmutación para la operación de clavado.
  • Page 41: Inspección Y Mantenimiento

    (3) aplique 5 – 10 gotas de lubricante para Fíjela a la punta de la palanca de empuje en el orden herramientas neumáticas Hitachi a la entrada de inverso al de la separación. aire del martillo neumático, y NOTA (4) abra la llave de escape del depósito del compresor...
  • Page 42 Hitachi deben ser realizadas con la herramienta y no representan el desarrollo del por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. ruido en el lugar de empleo. El desarrollo de ruido en el Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada lugar de empleo dependerá...
  • Page 43 PyccÍËÈ èpoÇepÓÈÚe íÎeÍÚpoÔpËÄop peÖyÎÓpÌo c áeÎëï ÉãABHõE MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà oÄecÔeäeÌËÓ ÄeÁoÔacÌoÈ paÄoÚê íÎeÍÚpoÔpËÄopa Ë èPà PAÅOTE eÖo íÙÙeÍÚËÇÌocÚË Ç ÎïÄoe ÇpeÏÓ. 1. ÑÎÓ ÔpaÇËÎëÌoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ 11. B cÎyäae ÌeoÄxoÀËÏocÚË ÔpoÇeÀeÌËÓ peÏoÌÚa íÎeÍÚpoÔpËÄopa coÄÎïÀaÈÚe ocÚopoÊÌocÚë ÔpË ËÎË ÁaÏeÌê ÀeÚaÎeÈ, oÄpaÚËÚecë Í paÄoÚe c ÌËÏ.
  • Page 44 PyccÍËÈ BepoÓÚÌocÚë ÚoÖo, äÚo äacÚËáê ÖÇoÁÀeÈ, Ôo ÍoÚopêÏ He ÔpËÚpaÖËÇaÈÚecë Í ÍypÍy. ÔpoËÁÇoÀËÚcÓ ÌeÇepÌêÈ yÀap, ÔoÔaÀyÚ Ç ÖÎaÁ, He ÀoÔycÍaÈÚe ÍoÌÚaÍÚa coÔÎa c ÍaÍoÈ-ÎËÄo coÁÀaÕÚ yÖpoÁy ÁpeÌËï. ÂaçËÚÌêe oäÍË ÏoÊÌo ÔoÇepxÌocÚëï. ÔpËoÄpecÚË Ç ÎïÄoÏ xoÁÓÈcÚÇeÌÌoÏ ÏaÖaÁËÌe. ÑepÊËÚe coÔÎo ÖoÎoÇÍoÈ ÇÌËÁ. BceÖÀa oÀeÇaÈÚe ÁaçËÚÌêe oäÍË...
  • Page 45 PyccÍËÈ caÏoÔpoËÁÇoÎëÌo ÇêcÚpeÎËÚ ÖÇoÁÀÕÏ ËÎË ÄyÀeÚ 22. OxÇaÚêÇaïçËÈ ÁaÊËÏ (ÖÌeÁÀo ÔoÀcoeÀËÌeÌËÓ ÌeÔpaÇËÎëÌo paÄoÚaÚë. ÇoÁÀyxa) ÌeÎëÁÓ ÌaÀeÇaÚë Ìa ÍopÔyc. 20. èocÎe paÄoÚê, oÚcoeÀËÌËÚe åÎaÌÖ Ë ÇêÌëÚe EcÎË Ìa ÍopÔyc ÌaÀeÚ oxÇaÚêÇaïçËÈ ÁaÊËÏ, ÚoÖÀa ocÚaÇåËecÓ ÖÇoÁÀË ËÁ ÏaÖaÁËÌa. cÊaÚêÈ ÇoÁÀyx ÏoÊeÚ ËÌoÖÀa Ìe ÔocÚyÔaÚë, ÍoÖÀa OÚcoeÀËÌËÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ...
  • Page 46 ÇoÁÀyåÌoÖo ÍoÏÔpeccopa, c ÚeÏ, äÚoÄê ÀaÇÎeÌËe ÇÄÎËÁË ÔpoÇeÀeÌËÓ paÄoÚ. ÇoÁÀyxa Ìe ÔpeÇêåaÎo yÍaÁaÌÌêe ÔpeÀeÎê. 1. èpoáeÀypê ÁaÄËÇaÌËÓ ÖÇoÁÀeÈ èoÏÌËÚe, äÚo ËÁÎËåÌee ÀaÇÎeÌËe ÏoÊeÚ oÍaÁaÚë ÉÇoÁÀeÁaÄËÌoÈ cÚaÌoÍ XËÚaäË (Hitachi) ocÌaçÕÌ ÌeÖaÚËÇÌoe ÇÎËÓÌËe Ìa oÄçyï paÄoÚy, cpoÍ cÎyÊÄê ÔepeÍÎïäaïçËÏcÓ ÏexaÌËÁÏoÏ c ÙyÌÍáËeÈ Ë ÄeÁoÔacÌocÚë ËÌcÚpyÏeÌÚa. ÁaÄËÇaÌËÓ ÖÇoÁÀeÈ.
  • Page 47 PyccÍËÈ 4 èoÀcoeÀeÌËÚe åÎaÌÖ ÇoÁÀyxa (2) HaÊÏËÚe pêäaÖ èpË ÔpËÊËÏaÌËË coÔÎa ÇêxoÀa ÖÇoÁÀeÈ, BCEÉÑA OÑEBAâTE ÂAôàTHõE OóKà. oÄÓÁaÚeÎëÌo ÔoÎÌocÚëï ÔoÀÌËÏËÚe pêäaÖ-ÚoÎÍaÚeÎë èpoËÁÇeÀËÚe ÔpoÄÌoe ÁaÄËÇaÌËe ÖÇoÁÀÓ 5 OTCOEÑEHàTE òãAHÉ BOÑìXA (CÏ. PËc. 6) cÌÓÚë ÔpeÀoxpaÌËÚeÎë. TaÍËÏ oÄpaÁoÏ, 6 èoÀÄepËÚe ÌeoÄxoÀËÏoe ÔoÎoÊeÌËe ÀÎÓ ÖÇoÁÀË...
  • Page 48 ÏaÚepËaÎa, oÔopê PeÏoÌÚ, ÏoÀËÙËÍaáËÓ Ë ÔpoÇepÍa íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ ÏaÚepËaÎa Ë ÍoÎËäecÚÇa ÁaÄËÇaÌËÈ Ë Ú.À. HITACHI ÀoÎÊÌa ÔpoÇoÀËÚëcÓ ÚoÎëÍo Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêx cepÇËcÌêx áeÌÚpax HITACHI. ÑaÌÌêÈ cÔËcoÍ ÔpËÌecËÚe B ÁaÇËcËÏocÚË oÚ cocÚoÓÌËÓ paÄoäeÖo ÏecÚa Ë ÙopÏê Ç ÏacÚepcÍyï ÇÏecÚe c ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ ÀÎÓ ÔpoÇeÀeÌËÓ...
  • Page 51 949657 M6×12 884966 880515 878888 I.D 1.8 885673 884965 885637 M5×25 884962 885671 876465 885672 885646 882914 885648 882913 885637 M5×25 883992 I.D 20.8 885635 882927 885636 885668 I.D 31.7 885634 885667 884323 885663 949685 D3×20 885690 S-44 885656 885665 I.D 59.6 885655 885664...
  • Page 54 Direttive del Concilio 98/37/CE. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 10. 2006 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Ce manuel est également adapté pour:

Nt 65m2s

Table des Matières