Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

ORIGINAL MADE IN ITALY
S/N
ISTRUZIONI PER L'USO DELLA
IT
SEGATRICE PER EDILIZIA
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MASONRY SAWS
MODE D'EMPLOI
F
SCIE SURTABLE DE CHANTIER
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
SÄGEMASCHINE FÜR DAS BAUWESEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
CORTADORA PARA OBRA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
TARTAK BUDOWLANY
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
RU
ПИЛКА ДЛЯ СТРОИТЕЛЬСТВА

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Battipav Dynamic Série

  • Page 1 ORIGINAL MADE IN ITALY ISTRUZIONI PER L’USO DELLA SEGATRICE PER EDILIZIA OPERATING INSTRUCTIONS MASONRY SAWS MODE D’EMPLOI SCIE SURTABLE DE CHANTIER BEDIENUNGSANLEITUNG SÄGEMASCHINE FÜR DAS BAUWESEN MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTADORA PARA OBRA INSTRUKCJA OBSŁUGI TARTAK BUDOWLANY ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПИЛКА ДЛЯ СТРОИТЕЛЬСТВА...
  • Page 2 Battipav...
  • Page 3 115V ~ 50/60Hz 230V ~ 50/60Hz 230V ~ 50/60Hz 115V ~ 50/60Hz °C 230V ~ 50/60Hz 40µF 400VL 115V ~ 50/60Hz 115V/230V 50Hz 80µF 400VL 60W 2800n¯¹ 115V/230V 50Hz 60W 3400n¯¹ 115V/230V 50Hz 2200W 2800n¯¹ 115V/230V 60Hz 2200W 3400n¯¹ idm6...
  • Page 4 230V 50Hz~...
  • Page 5 230V 50Hz~...
  • Page 6 230V 60Hz~...
  • Page 7 230V 60Hz~...
  • Page 8 Battipav 5V D.C. LASER 230V 50/60Hz. (90138P) CLASS 3A 635 nm < 5 mW (M4x20) 02 -SP90137 RED (+) 03-SP90138P BLACK (-) (M4x20) (M3x8) 01-90169 sp sp sp sp_ _ _ _ V2 V2 V2 V2...
  • Page 9 Battipav...
  • Page 10 Battipav...
  • Page 11 Battipav 1.5m...
  • Page 12 Battipav...
  • Page 13 Battipav...
  • Page 14 Battipav...
  • Page 15 Battipav TYPE art. N° min-1 cl.is µF YEAR Ø max Ø int. Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48033 - Cotignola (RA) ITALY 90254...
  • Page 16: Scopo Del Manuale

    Ogni macchina è stata sottoposta ad una serie di collaudi ed è stata minuziosamente controllata prima di lasciare la nostra fabbrica. BATTIPAV S.R.L. lavora costantemente per lo sviluppo delle sue macchine; perciò si riserva di apportare modifiche. Non potranno quindi essere vantati diritti sui dati e sulle illustrazioni di questo manuale.
  • Page 17 Battipav srl Stacchi la spina dalla presa. • Non utilizzando l’apparecchio, prima di effettuare riparazioni e cambio di utensili di consumo. Non lasci sull’apparecchio chiavi di servizio. • Prima di mettere l’apparecchio in funzione, controlli che tutte le chiavi ed utensili di aggiustamento siano state tolte.
  • Page 18: Identificazione Costruttore E Macchina

    Battipav srl IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E MACCHINA La targhetta identificativa raffigurata è applicata direttamente sulla macchina. In essa sono riportati i riferimenti e tutte le indicazioni necessarie alla sicurezza di esercizio. Modello macchina Grado IP Articolo Anno di produzione Numero di matricola...
  • Page 19 Battipav srl c) bloccare le gambe una per volta;. SORREGGERE LA MACCHINA DURANTE LE FASI DI BLOCCAGGIO GAMBE. d) Ripetere l’operazione per il lato opposto; e) Allentare il pomello di blocco carrello posto dietro il copridisco; f) Portare il pattino di trasporto in posizione di lavoro.
  • Page 20 Battipav srl 3) DISPOSITIVO DI SEPARAZIONE DELLA RETE (Spina): Punto di alimentazione della macchina. Durante le fasi di manutenzione e intervento estrarre la presa dal dispositivo per separare la macchina dalla rete. 4) SPIA PRESENZA RETE (BIANCO): Accesa: presenza della tensione di rete. Spenta: mancanza tensione rete.
  • Page 21: Rischi Residui

    DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER L’USO DEL TRACCIATORE LASER IN APPLICAZIONI DIVERSE DA QUELLA INDICATA. RISCHI RESIDUI La BATTIPAV SRL in fase di progettazione ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute degli operatori. Nonostante ciò, persistono alcuni rischi potenziali descritti di seguito: Pericolo di presenza corrente elettrica.
  • Page 22: Smaltimento

    • Utilizzo di pezzi di ricambi non originali. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto: Serie: DYNAMIC Modello art.: specificato in TABELLA 1 Tipo: Taglierina da cantiere per taglio su mattoni, pietre naturali, granito, laterizi, manufatti in cemento e simili fino ad un’...
  • Page 23: Purpose Of This Manual

    PURPOSE OF THIS MANUAL This manual is an integral part of the machine. It was produced by BATTIPAV S.R.L. to provide those authorised to work with the machine with the information required for its foreseeable lifespan. Before starting to use this machine read the safety chapter carefully.
  • Page 24: Machine Description

    Battipav srl Remove service keys from tool • Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on. Avoid unintentional starting • Be sure that the switch is off when plugging in the tool.
  • Page 25 Battipav srl MANUFACTURER AND MACHINE The nameplate shown is fitted directly on the machine. It indicates all the references and information necessary for safe operation. Machine model IP Level Item Year of manufacture Serial number Max tool diameter Power supply voltage...
  • Page 26 Battipav srl HOLD THE MACHINE DURING THE LEG LOCKING PHASES. d) Repeat the operation for the opposite side; e) Loosen the carriage locking knob located behind the blade cover; f) Bring the skid into the working position. g) Insert the tile bearing extension, only models 760, 760S.
  • Page 27 Battipav srl 5) MACHINE OPERATION WARNING LIGHT (GREEN): It indicates that the machine is working. 6) OVERCURRENT CIRCUIT BREAKER: It intervenes when there is overcurrent, interrupting the machine supply. Its intervention is indicated by the expulsion of the manual reset. In case of intervention of the circuit breaker, wait a few minutes and reset it by pressing its central pin.
  • Page 28: Residual Risk

    DECLINES ANY LIABILITY FOR THE USE OF THE LASER MARKER IN APPLICATIONS OTHER THAN THE INDICATED APPLICATION. RESIDUAL RISK During the design phase, BATTIPAV SRL paid particular attention to the aspects that may generate risks for the safety and health of operators. In spite of this, there are still some potential risks, which are described below: Danger of presence of electric current: The machine has an internal electric system.
  • Page 29: Ec Declaration Of Conformity

    • Use of non-original spare parts. EC DECLARATION OF CONFORMITY BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) hereby declares under its sole responsibility that the PRIME / SUPREME product: Series: DYNAMIC Art: TAB 1 Model: Cutters for cutting on bricks, natural stones, granite, bricks, concrete products and the like up to a height of 300mm.
  • Page 30: But De Ce Manuel

    BUT DE CE MANUEL Ce manuel fait partie intégrante de la machine. Il a été réalisé par BATTIPAV S.R.L. pour que les personnes autorisées à interagir avec la machine pendant sa durée de vie disposent de toutes les informations nécessaires. Avant toute utilisation, lire attentivement le chapitre concernant la sécurité.
  • Page 31: Description De La Machine

    Battipav srl périodiquement et remplacez-le s’il est endommagé. Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. Débranchez la fiche de la prise • En cas de non utilisation, avant de procéder à l’entretien et lors du changement d’outil.
  • Page 32: Identification Du Fabricant Et De La Machine

    Battipav srl IDENTIFICATION DU FABRICANT ET DE LA MACHINE La plaque d’identification représentée est directement appliquée sur la machine. Les références et indications nécessaires au fonctionnement en toute sécurité y sont indiquées. Modèle de la machine Degré IP Article Année de fabrication Numéro de matricule...
  • Page 33 Battipav srl c) bloquer les pieds un à la fois; SOUTENIR LA MACHINE PENDANT LES PHASES DE BLOCAGE DES PIEDS. d) Répéter l’opération sur le côté opposé; e) Desserrer le pommeau de blocage chariot placé derrière le couvre-disque; f) apporter le patin en position de travail.
  • Page 34: Exécution De La Coupe A Plat

    Battipav srl 3) DISPOSITIF DE DEBRANCHEMENT DU RESEAU (fiche): Point d’alimentation de la machine. Durant les phases d’entretien et d’intervention, extraire la prise du dispositif pour débrancher la machine du réseau. 4) TEMOIN DE PRESENCE RESEAU (BLANC): Allumé: présence de la tension de réseau. Eteint: absence de tension sur le réseau.
  • Page 35: Risques Résiduels

    DIFFÉRENTES QUE CELLES PRÉVUES. RISQUES RÉSIDUELS Durant la phase de conception, BATTIPAV SRL a fait particulièrement attention aux aspects susceptibles de provoquer des risques à la sécurité et à la santé des opérateurs. Malgré cela, certains risques potentiels décrits ci-après peuvent persister: Danger de présence de courant électrique:...
  • Page 36: Recherche Des Pannes

    • L’utilisation de pièces détachées qui ne sont pas d’origine. DECLARATION CE DE CONFORMITE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Déclare sous votre seule responsabilité que le produit: Série: DYNAMIC Art: TAB 1 Type: Cutters pour couper sur des briques, des pierres naturelles, du granit, des briques, des produits en béton et similaires...
  • Page 37 “ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWISUNGEN“ ZWECK DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG Diese Gebrauchsanweisung ist ein ergänzender Bestandteil der Maschine. Es wurde von BATTIPAV S.R.L. erstellt, um allen, die im Lauf der vorgesehenen Lebenszeit befugt sind, die Maschine zu bedienen, die notwendigen Informationen zu liefern. Vor jeder Verwendung aufmerksam das Kapitel bezüglich der Sicherheit lesen. Bevor unsere Maschinen das Werk verlassen, durchlaufen sie mit peinlichster Genauigkeit durchgeführte Endkontrollen.
  • Page 38: Beschreibung Der Maschine

    Battipav srl • Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicher zu arbeiten. • Befolgen Sie mit Sorgfalt die Hinweise für Wartung und Ersatz der verschlissenen Teile! Kontrollieren Sie das Kabel regelmäßig, und falls nötig lassen Sie es von einem anerkannten Fachmann ersetzen Kontrollieren Sie die Verlängerungskabel regelmäßig und falls notwendig sie ersetzen.
  • Page 39 Battipav srl IDENTIFIZIERUNG DES HERSTEL LERS UND DER MASCHINE Das abgebildete Typenschild ist direkt an der Maschine angebracht. Darauf sind die Bezugsangaben und alle für einen sicheren Betrieb nötigen Anweisungen angeführt. Maschinenmodell IP-Schutzgrad Artikel Baujahr Matrikelnummer Max. Werkzeugdurchmesser Netzspannung Innendurchmesser des Werkzeugs Netzfrequenz Zubehör...
  • Page 40 Battipav srl c) Die Beine der Reihe nach blockieren. DIE MASCHINE BEIM BLOCKIEREN DER BEINE ABSTÜTZEN. d) Die Prozedur auf der anderen Seite wiederholen. e) Den Drehknopf der Blockierung vom Wagen lösen, der sich hinter der Scheibenabdeckung befindet. f) Bringing the skate des Verkehrs in die Arbeitsposition.
  • Page 41 Battipav srl 3) TRENNVORRICHTUNG STROMNETZ (Stecker): Stromanschluss der Maschine. Vor Durchführung von Wartung und anderen Eingriffen muss der Stecker der Trennvorrichtung abgezogen werden, um die Maschine vom Stromnetz zu trennen. 4) KONTROLLLEUCHTE STROM EIN (WEISS): Ein: Strom an der Maschine eingeschaltet. Aus: Strom an der Maschine ausgeschaltet.
  • Page 42 VOMBESTIMMUNGSGEMÄSSEN GEBRAUCH ABWEICHT. RESTRISIKEN Die Firma BATTIPAV Srl hat bei der Planung alle Aspekte sorgfältig berücksichtigt, die eine Gefahr für die Sicherheit und Gesundheit der Bedienperson darstellen können. Dennoch bestehen folgende Restrisiken an der Maschine: Gefährdung durch anliegende Spannung. Die Maschine verfügt über eine eigene elektrische Anlage: DIE MASCHINE MUSS AN EINE ANLAGE ANGESCHLOSSEN WERDEN, DIE ÜBER EINEN LEISTUNGSSCHALTER...
  • Page 43: Entsorgung

    Arbeiten und Änderungen am Produkt, die von nicht autorisiertem Personal vorgenommen werden. • Verwendung von nicht-originalen Ersatzteilen. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Erklärt unter seiner eigenen Exklusivität das Produkt Serie: DYNAMIC Kunst. TAB 1 Typ: Fräser zum Schneiden von Ziegeln, Natursteinen, Granit, Ziegeln, Betonwaren und dergleichen bis zu einer Höhe von 300 mm.
  • Page 44: Objetivo Del Manual

    OBJETIVO DEL MANUAL Este manual es parte integrante de la máquina. Ha sido realizado por BATTIPAV S.R.L. para proporcionar la información necesaria para quienes están autorizados a interaccionar con ella durante su vida útil. Antes de usar la máquina, leer atentamente el capítulo relativo a la seguridad.
  • Page 45: Símbolos Y Señales

    Battipav srl Desenchufe la clavija del enchufe • En caso de no utilización del aparato, antes de efectuar reparaciones y cuando cambie accesorios . Retire las llaves de maniobra. • Antes de poner el aparato en marcha asegúrese de que las llaves y útiles de reglaje hayan sido retirados.
  • Page 46 Battipav srl IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE Y DE LA MÁQUINA La placa de identificación ilustrada en la imagen se aplica directamente en la máquina. En ella se ofrecen las referencias y todas las indicaciones necesarias para trabajar en condiciones de seguridad.
  • Page 47 Battipav srl PARA UNA CORRECTA COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA COMPROBAR QUE EL AGUJERO SUPERIOR DE LAS PATAS CORRESPONDA CON EL DEL ENGANCHE DE LAS PATAS, ANTES DE EFECTUAR EL BLOQUEO FINAL. c) Bloquear las patas una a la vez. SOSTENER LA MÁQUINA DURANTE LAS FASES DE BLOQUEO DE LAS PATAS.
  • Page 48 Battipav srl 3) DISPOSITIVO DE DESCONEXIÓN DE LA RED (clavija): Punto de alimentación de la máquina. Durante las fases de mantenimiento e intervención quitar la toma del dispositivo para desconectar la máquina de la red. 4) TESTIGO DE CONEXIÓN A LA RED (BLANCO): Encendido: presencia de tensión en la red.
  • Page 49: Riesgos Residuales

    RIESGOS RESIDUALES La empresa BATTIPAV SRL ha puesto especial atención durante la fase de diseño en los aspectos que puedan provocar riesgos para la seguridad y la salud de los operadores. Sin embargo, persisten algunos riesgos potenciales que se describen a continuación: Peligro de presencia de corriente eléctrica.
  • Page 50 • Uso de piezas de repuesto no originales. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto: Serie: DYNAMIC Modello art.: specificato in TABELLA 1 Tipo: Cortadores para cortar ladrillos, piedras naturales, granito, ladrillos, productos de hormigón y similares hasta una altura...
  • Page 51: Wskazówki Bezpieczeństwa

    “PRIME TŁUMACZENIE ORYGINAŁU“ CEL DOKUMENTACJI TECHNICZNO-RUCHOWEJ Ta dokumentacja techniczno-ruchowa jest integralną częścią urządzenia. Została opracowana przez BATTIPAV SRL, aby przez cały czas użytkowania maszyny, prawidłowo ją obsługiwać i dostarczyć niezbędne informacje. Przed każdym użyciem przeczytać rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Zanim nasze maszyny opuszczą fabrykę, przechodzą dokładną końcową kontrolę. BATTIPAV SRL stale pracuje nad rozwojem swoich maszyn, dlatego zastrzega sobie prawo, podejmowania zmian.
  • Page 52: Opis Maszyny

    Battipav srl • Wyciągać wtyczkę za każdym razem przed konserwacją lub wymianą narzędzia! Nie pozostawiać w maszynie kluczy! • Przed włączeniem maszyny sprawdzić czy wszystkie klucze i narzędzia nastawcze zostały usunięte. Unikać przypadkowego rozruchu maszyny! • Upewnić się czy wyłącznik maszyny jest w pozycji wyłączonej przed włączeniem maszyny do gniazda.
  • Page 53 Battipav srl IDENTYFIKACJA PRODUCENTA I MASZYNY Przedstawiona tabliczka znamionowa jest umieszczona bezpośrednio na maszynie. Podane są tam odniesienia i wskazówki niezbędne do bezpiecznej obsługi. Model maszyny Stopień IP Pozycja Rok produkcji Numer rejestracyjny Max. Średnica narzędzia Napięcie sieciowe Średnica wewnętrzna narzędzia Częstotliwość...
  • Page 54 Battipav srl PODEPRZEĆ MASZYNĘ PODCZAS BLOKOWA-NIA NÓG. d) Powtórzyć procedurę na drugiej stronie maszyny. e) Poluzować pokrętło obrotowe blokady sanek, które znajduje się za osłoną tarczy tnącej. f) Sprowadzenie łyżwy transportu do pozycji roboczej. g) Użyć przedłużenie oporu dla płytek (tylko dla modelu 760 - 760S).
  • Page 55 Battipav srl 3) WTYCZKA SIECIOWA: Przyłączenie do sieci. Przed wykonywaniem konserwacji i innych prac należy wyjąć wtyczkę, aby oddzielić maszynę od sieci elektrycznej. 4) LAMPKA KONTROLNA ZASILANIA (BIAŁA): Świeci: obecność napięcia sieciowego. Zgaszona: Awaria sieci 5) LAMPKA KONTROLNA MASZYNY (ZIELONA): Pokazuje, że maszyna pracuje.
  • Page 56: Pozostałe Zagrożenia

    PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA ODBIEGAJĄCE OD NINIEJSZEJ DOKUMENTACJI ZASTOSOWANIE TRASERA LASEROWEGO. POZOSTAŁE ZAGROŻENIA Firma BATTIPAV Srl uwzględniła wszystkie aspekty, które mogą stanowić zagrożenie bezpieczeństwa i zdrowia użytkownika maszyny. Mimo to mogą powstać inne zagrożenia przy pracy maszyny: Zagrożenie doprowadzanym napięciem:.
  • Page 57: Możliwe Problemy

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE BATTIPAV SRL (Z.I. ”Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) WŁOCHY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Deklaruje na swoją wyłączną odpowiedzialność, że produkt: Seria: DYNAMIC Art: TAB 1 Typ: Piła stołowa DYNAMIC dla budownictwa jest specjalną...
  • Page 58: Назначение Руководства

    Перед использованием машины внимательно прочтите главу о безопасности. Все машины проходят серию испытаний и тщательно проверяются перед отправкой с завода. BATTIPAV S.R.L. постоянно работает над совершенствованием своих машин, поэтому оставляет за собой право вносить изменения. Следовательно, нельзя требовать никаких прав на...
  • Page 59: Описание Машины

    Battipav srl • Не пользоваться прибором до проведения ремонта и замены расходного инструмента. Не оставляйте настроечные ключи на устройстве. • Перед вводом прибора в эксплуатацию убедитесь, что все ключи и инструменты для настройки удалены. Избегайте случайных запусков. • Подключая прибор к электросети, убедитесь, что выключатель выключен.
  • Page 60 Battipav srl ПРОИЗВОДИТЕЛЬ И ИДЕНТИФИКАЦИЯ МАШИНЫ Паспортная табличка, показанная на рисунке, прикреплена непосредственно к машине. Он предлагает рекомендации и все необходимые указания для безопасной работы. Модель машины Класс IP Статья Год выпуска Серийный номер Максимальный диаметр орудие труда Напряжение сети...
  • Page 61 Battipav srl в) блокировать ноги по одной; ПОДДЕРЖКА МАШИНЫ ВО ВРЕМЯ БЛОКИРОВКИ. г) Повторите операцию для противоположной стороны; д) Ослабьте фиксирующую ручку каретки, расположенную за крышкой диска; е) Приведите транспортную колодку в рабочее положение. g) Вставьте удлинитель опоры для плитки, только модели 760, 760S.
  • Page 62 Battipav srl 3) УСТРОЙСТВО ОТКЛЮЧЕНИЯ СЕТИ (вилка): Точка подачи машины. На этапах обслуживания и вмешательства снимите гнездо устройства, чтобы отключить машину от сети. 4) ИНДИКАТОР СЕТЕВОГО СОЕДИНЕНИЯ (БЕЛЫЙ): Горит: наличие напряжения в сети. Не горит: отсутствие напряжения в сети. 5) ИНДИКАТОР РАБОТЫ МАШИНЫ (ЗЕЛЕНЫЙ): Чтобы...
  • Page 63: Остаточные Риски

    УКАЗАННОГО. ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ Компания BATTIPAV SRL на этапе проектирования уделила особое внимание аспектам, которые могут создавать риски для безопасности и здоровья операторов. Однако некоторые потенциальные риски остаются и описаны ниже: Опасность наличия электрического тока. У машины есть внутренняя электрическая установка: ПОДКЛЮЧАЙТЕ...
  • Page 64 • Использование неоригинальных запчастей. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ СЕ BATTIPAV SRL (Z.I. »Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Заявляет под свою исключительную ответственность, что продукт: Серия: DYNAMIC Modello art .: указано в ТАБЛИЦЕ 1 Тип: Резак...
  • Page 68 Art. 70054 www.battipav.com La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2016. Con riserva di modifiche.

Ce manuel est également adapté pour:

707607076170760/c70761/c701200701201 ... Afficher tout

Table des Matières