Page 1
Cesoia metallica diritta NL Plaatschaar/ Rechte plaatschaar Gebruiksaanwijzing Cizalla para Metal/ Manual de instrucciones Cizalla Recta para Metal Tesoura Faca/ Tesoura Faca Manual de instruções DK Metalpladesaks/ Lige metalpladesaks Brugsanvisning GR Ψαλίδι μετάλλων/ Ίσιο ψαλίδι μετάλλων Οδηγίες χρήσεως JS1000 JS1601...
Page 3
Hex socket head bolt Hex wrench Center blade Screw Side blade SPECIFICATIONS Model JS1000 JS1601 Max. cutting capacities Steel up to 400 N/mm ............. 1.0 mm (20 ga.) 1.6 mm (16 ga.) Steel up to 600 N/mm ............. 0.7 mm (23 ga.) 1.2 mm (18 ga.)
Page 4
• These accessories or attachments are recommended blade. for use with your Makita tool specified in this manual. Check the smaller clearance with the thickness gauge The use of any other accessories or attachments might and adjust it.
Boulon à tête creuse hexago- Clé BTR Lame centrale nale Lame latérale SPÉCIFICATIONS Modèle JS1000 JS1601 Capacité max. de coupe Acier jusqu’à 400 N/mm ............1,0 mm (20 ga.) 1,6 mm (16 ga.) Acier jusqu’à 600 N/mm ............0,7 mm (23 ga.) 1,2 mm (18 ga.)
Page 6
être effectués par un Centre d’Entretien autorisé Réglage de l’intervalle des lames (Fig. 2 et 3) Makita, avec des pièces de rechange Makita. Il faut ajuster l’intervalle entre la lame latérale et la lame centrale en fonction de l’épaisseur du matériau.
Innensechskantschraube Innensechskantschlüssel Schneidmesser Stift Madenschraube Seitenmesser TECHNISCHE DATEN Modell JS1000 JS1601 Schnittleistung max. in Stahl bis zu 400 N/mm ............1,0 mm (20 ga.) 1,6 mm (16 ga.) Stahl bis zu 600 N/mm ............0,7 mm (23 ga.) 1,2 mm (18 ga.) Stahl bis zu 800 N/mm ............
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen stellehre. Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Markierung auf der Werkstückstärke (mm) hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Einstellehre Kundendienststelle. Unter 0,8 • Schneidmesser • Seitenmesser R 0,8 – 1,3 •...
Chiave esagonale Lame centrale Perno Vite Lame laterale DATI TECNICI Modello JS1000 JS1601 Massime prestazioni di taglio Acciaio fino a 400 N/mm ............1,0 mm (20 ga.) 1,6 mm (16 ga.) Acciaio fino a 600 N/mm ............0,7 mm (23 ga.) 1,2 mm (18 ga.)
Page 10
Modello JS1601 soltanto manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti Regolare il gioco delle lame (Fig. 2 e 3) da un centro di assistenza Makita autorizzato usando Regolare il gioco tra le lame laterali e la lama centrale a ricambi Makita.
Er • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen mag een klein verschil zitten tussen de spelingen aan de voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze beide zijden van het middelste mes. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
Page 13
Llave hexagonal Cuchilla central gonal Tornillo Cuchilla lateral Pasador ESPECIFICACIONES Modelo JS1000 JS1601 Capacidad máx. de corte Acero de hasta 400 N/mm ............1,0 mm (20 ga.) 1,6 mm (16 ga.) Acero de hasta 600 N/mm ............0,7 mm (23 ga.) 1,2 mm (18 ga.)
Page 14
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados apretado o aflojado el perno. Podrá haber una pequeña para su uso con la herramienta Makita especificada en diferencia entre las holguras de ambos lados de la cuchi- este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- lla central.
Parafuso de cabeça hexagonal Chave hexagonal Lâmina central Passador Parafuso Lâmina lateral ESPECIFICAÇÕES Modelo JS1000 JS1601 Capacidade máx. de corte Aço até 400 N/mm ..............1,0 mm (20 ga.) 1,6 mm (16 ga.) Aço até 600 N/mm ..............0,7 mm (23 ga.) 1,2 mm (18 ga.)
• Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- Verifique a folga menor com o calibrador de espessuras dos para uso na ferramenta Makita especificada neste e ajuste-a. manual. A utilização de qualquer outro acessório ou Quando usar o calibrador de espessuras para regular a acoplamento poderá...
Søgerblade Sekskanthovedbolt Unbrakonøgle Centerkniv Stift Skrue Sidekniv SPECIFIKATIONER Model JS1000 JS1601 Kapacitet Stål op til 400 N/mm ..............1,0 mm (20 ga.) 1,6 mm (16 ga.) Stål op til 600 N/mm ..............0,7 mm (23 ga.) 1,2 mm (18 ga.) Stål op til 800 N/mm...
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- bindelse, inden der udføres noget arbejde på maskinen. LIGHED, må istandsættelse, vedligeholdelse eller juste- ring kun udføres af et autoriseret Makita service center Kun for JS1601 med anvendelse af Makita reservedele. Indstilling af knivfrigang (Fig. 2 og 3) Indstil frigangen mellem sideknivene og centerkniven i TILBEHØR...
Εξαγωνικ κλειδί Κεντρική λάμα υποδοχή κεφαλής Βίδα Πλευρική λάμα Πείρος ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο JS1000 JS1601 Μεγ. ικαν τητες κοπής Χάλυβας μέχρι 400 N/mm ............ 1,0 mm (20 ga.) 1,6 mm (16 ga.) Χάλυβας μέχρι 600 N/mm ............ 0,7 mm (23 ga.) 1,2 mm (18 ga.)
Page 20
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Λίπανση (Εικ. 5) • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι Πριν απ τη λειτουργία, λιπάνετε το σημείο επαφής σβηστ και αποσυνδεδεμένο πριν ρυθμίσετε ή της κεντρικής λάμας και του πείρου. Για να ελέγξετε κάποια λειτουργία στο εργαλείο. διατηρείτε...
Page 21
Désignation de la machine : Designazione della macchina: Cisaille, Cisaille à coupe droite Cesoia metallica, Cesoia metallica diritta N° de modèle / Type : JS1000, JS1601 Modello No./Tipo: JS1000, JS1601 sont produites en série et sono una produzione di serie e sont conformes aux Directives européennes suivantes :...
Page 22
Kun for lande i Europa Para países europeos solamente EU-konformitetserklæring Declaración de conformidad CE Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige Makita Corporation como fabricante responsable fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Maskinens betegnelse: Metalpladesaks, Lige metalpladesaks Designación de máquina:...
Page 23
ENH101-14 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μ νο για χώρες της Ευρώπης Δήλωση Συμμ ρφωσης ΕΚ Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Ψαλίδι μετάλλων, Ίσιο ψαλίδι μετάλλων Αρ. μοντέλου/ Τύπος: JS1000, JS1601 είναι...
Page 24
ENGLISH FRANÇAIS ENG104-2 ENG104-2 Noise Bruit The typical A-weighted noise level determined according to Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 : EN60745: Niveau de pression sonore (L ) : 77 dB (A) Sound pressure level (L ): 77 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser...
Page 25
DEUTSCH ITALIANO ENG104-2 ENG104-2 Geräusch Rumore Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo EN60745: EN60745: Schalldruckpegel (L ): 77 dB (A) Livello pressione sonora (L ): 77 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Der Lärmpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli...
Page 26
NEDERLANDS ESPAÑOL ENG104-2 ENG104-2 Geluidsniveau Ruido De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld volgens El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo EN60745: con la norma EN60745: Geluidsdrukniveau (L ): 77 dB (A) Nivel de presión sonora (L ): 77 dB (A) Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) Error (K): 3 dB (A) Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB (A) over-...
Page 27
PORTUGUÊS DANSK ENG104-2 ENG104-2 Ruído A característica do nível de ruído A determinado de acordo Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse com EN60745: med EN60745: Nível de pressão de som (L ): 77 dB (A) Lydtryksniveau (L ): 77 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 80 dB (A).
Page 28
πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπ ψη λες τις συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας πως τους χρ νους που το εργαλείο είναι εκτ ς λειτουργίας και ταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρ νου ενεργοποίησης). Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884959-994...