GOLDBRUNN THERM 1000 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour 1000:

Publicité

Liens rapides

Goldbrunn
Goldbrunn
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation
Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones
1 0 0 0
1 0 0 0
2 0 0 0
2 0 0 0
3 0 0 0
3 0 0 0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GOLDBRUNN THERM 1000

  • Page 1 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 Goldbrunn Goldbrunn 3 0 0 0 3 0 0 0 B E D I E N U N G S A N L E I T U N G User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití...
  • Page 2: Technische Daten

    Berühren geerdeten MODEL PRODUKTU 1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und GOLDBRUNN 1000 MODEL VÝROBKU Diese Anleitung ist als Hilfe bei der sicheren und Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines GOLDBRUNN 2000 elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse MODÈLE...
  • Page 3: Sicherheit Am Arbeitsplatz

    Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, hört Netzkabel sollte von einem qualifizierten Elektriker Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren 3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt gesunden Menschenverstand beim Betreiben des Das Gerät dient zum Schmelzen von Gold, Silber und Kupfer. das Gerät auf, sich aufzuheizen, und die „OUT“-LED blinkt, um anzuzeigen, dass das Gerät die gewünschte werden.
  • Page 4: Reinigung Und Wartung

    BRUNN BRUNN BRUNN Wear protective gloves. in regelmäßigen Abständen, damit die korrosiven ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE 1000 2000 3000 Substanzen verdampfen können. Dies sollte unter Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll Wear a protective apron. entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden geeigneten Entlüftungsbedingungen...
  • Page 5: Safety In The Workplace

    2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE have not read the user manual. The device may pose heat or stop heating. This cycle repeats itself at two-second The amount of metal that can be processed in the crucible: a hazard in the hands of inexperienced users. intervals, which ensures the device's precision.
  • Page 6: Cleaning And Maintenance

    PIEC TYGLOWY Założyć okulary ochronne. GOLD- GOLD- GOLD- Model BRUNN BRUNN BRUNN Stosować rękawice ochronne. scan it 1000 2000 3000 Stosować fartuch ochronny. Napięcie zasilania [V~]/ 230/50 UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem Częstotliwość [Hz] https://youtu.be/8iZrFPUipVk prądem elektrycznym! Moc znamionowa [W] 1900 2200 UWAGA! Gorąca powierzchnia może...
  • Page 7: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało UWAGA: Jeżeli ustawiona liczba zostanie Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie Należy używać środków ochrony osobistej należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia wymaganych przy pracy urządzeniem zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało potwierdzona w ciągu 30 sekund, urządzenie w wodzie lub innym płynie.
  • Page 8: Czyszczenie I Konserwacja

    VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým Model BRUNN BRUNN BRUNN i osiągana jest w 40 minut. Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub 1000 2000 3000 proudem! • Poddane recyclingowi złoto lub srebro zawiera metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić...
  • Page 9: Bezpečnost Na Pracovišti

    Zařízení nepoužívejte v prostředí s velmi vysokou Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí 3.3.2. OVLÁDÁNÍ • Dbejte na to, abyste tavící kotlík nepřeplnili. Zařízení vlhkostí / v přímé blízkosti nádrží s vodou! a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo Naplňte tavící...
  • Page 10: Čištění A Údržba

    (symboles Modèle BRUNN BRUNN BRUNN Zařízení skladujte na suchém a chladném místě, d’avertissement généraux). 1000 2000 3000 chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu. Portez une protection oculaire. Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody Tension nominale [V~]/ 230/50 ponořovat.
  • Page 11: Sécurité Au Poste De Travail

    Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble produit. En outre, ces personnes doivent connaître les 3. CONDITIONS D’UTILISATION Une fois que tout le métal a fondu, retirez le creuset d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente exigences liées à la santé et à la sécurité au travail. de la chambre de fusion à...
  • Page 12: Échange De La Chambre De Chauffe

    BRUNN BRUNN BRUNN effectuée dans des conditions de ventilation ou MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS 1000 2000 3000 Utilizzare dei guanti protettivi. d'évacuation appropriées. À la fin de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères ;...
  • Page 13: Sicurezza Sul Lavoro

    NOTA: il modulo PID consente di effettuare una Non utilizzare l'apparecchio in ambienti con umidità 2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO 3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO molto elevata / nelle immediate vicinanze di Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore ON/ POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO serie di impostazioni precise aggiuntive, tuttavia contenitori d'acqua! OFF non funziona correttamente (non accendere...
  • Page 14: Pulizia E Manutenzione

    Utilizar guantes de protección. Modelo BRUNN BRUNN BRUNN nel dispositivo possono essere riciclati secondo indicazioni. 1000 2000 3000 Utilizar delantal de protección. Riutilizzando i materiali o i dispositivi, si contribuisce 1. Svitare il lato inferiore a tutelare l'ambiente circostante. Le informazioni sui rispettivi...
  • Page 15: Seguridad En El Puesto De Trabajo

    ¡ATENCIÓN, PELIGRO DE MUERTE! Nunca sumerja el Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los 3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL Vuelva a colocar el crisol en la cámara de fusión, equipo en agua u otros líquidos durante su limpieza niños no jueguen con él.
  • Page 16: Cómo Cambiar La Cámara De Combustión

    Modell BRUNN BRUNN BRUNN Viseljen védőszemüveget. o el embalaje. Los materiales utilizados en este aparato son 1000 2000 3000 1. Desatornille la parte reciclables, conforme a su designación. Con la reutilización, Használjon védőkesztyűt. inferior del aparato.
  • Page 17: Munkahelyi Biztonság

    A fém teljes mennyiségének felolvasztása után vegye FIGYELEM – ÉLETVESZÉLY! A berendezést a tisztítása A berendezés nem játékszer. A gyermekeket 3. A HASZNÁLAT SZABÁLYAI és használata során tilos vízbe, vagy egyéb folyadékba felügyelni kell, hogy nem játszanak a berendezéssel. A berendezés arany, ezüst és réz olvasztását szolgálja. ki a tégelyt az olvasztó...
  • Page 18 • A maximális üzemi hőmérséklet 1150°C és 40 perc AZ ELHASZNÁLÓDOTT BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE. PRODUKTZEICHNUNGEN | PRODUCT’S VIEW | RYSUNKI PRODUKTU | NÁKRESY PRODUKTU | SCHÉMAS DU PRODUIT A használati időszak befejezése után tilos a jelen terméket alatt kerül elérésre. LE ILLUSTRAZIONI DI PRODOTTO | LAS ILUSTRACIONES DE PRODUCTO | PRODZEICHNUNGEN •...
  • Page 19 NAMEPLATE TRANSLATIONS Importer: Griff ON/OFF Schalter Schmelzkammer aus Heizelement/ Heizungssteuerung expondo Polska sp. z o.o. sp. k. hitzeresistentem Material Heizspirale und PID-Modul (Innen- ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7 ansicht) 66-002 Zielona Góra | Poland, EU Uchwyt W(y)łącznik ON/OFF Komora topienia Element grzejny/ Sterowanie z materiału odpornego na skrętka grzejna...
  • Page 20 NOTES/NOTIZEN NOTES/NOTIZEN Rev. 07.10.2020 Rev. 07.10.2020...
  • Page 21 Umwelt- und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungs- abfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Ce manuel est également adapté pour:

20003000

Table des Matières