Page 4
Deutsch Funktion Gehäusedeckel Antriebseinheit mit Batteriefach Taste für manuelle Fütterung Programmiertasten Trommeldeckel Futtertrommel Schieber für Futterdosierung Klettband zur Sicherung Halterung Schraube für Halterung. Inbetriebnahme Zum Einsetzen der Batterien (2 x Mignon 1,5 V Alkali) öffnet man den Gehäusedeckel durch leichten Druck auf die Verriegelungslasche. Auf richtige Polung der Batterien achten.
Page 5
Die Fütterzeiten werden durch die Ziffern am oberen Displayrand unterschieden. SET gibt die jeweils angezeigte Zeit zur Veränderung frei. Mit MODE wird innerhalb der angezeigten Zeit zwischen Stunden, Minuten und Füttermodus gewechselt. Das jeweils betroffene Sym- bol blinkt und wird mit der » + Taste « hochgezählt bzw. der Fütter- modus eingestellt.
Page 6
Bei längerem Nichtgebrauch Batterien entfernen! Für Schäden die durch ausgelaufene Batterien entstanden sind, übernimmt EHEIM keine Gewährleistung! Umwelthinweis: Verbrauchte oder defekte Batterien nicht in den Hausmüll werfen! Geben Sie bei Neukauf die alten Batterien bei Ihrem Händler oder an den öffentlichen Sammelstellen ab.
Page 7
that the batteries are almost empty. The feeding procedure will still be carried out, but the batteries should now be replaced. After about 3 days, the entire display will blink and the device will shut off automat- ically in order to prevent the feed container stopping in a downward position.
Page 8
MODE button is pressed repeatedly, it goes through the next feeding times back to the current time. Manual operation For feeding outside the programmed times, press the ”EHEIM“ manual feeding button, which allows the rotating of the container to be trigger- ed manually.
Page 9
Français Fonction Couvercle du boîtier Unité d’entraînement avec chambre des piles Touche pour distribution manuelle de nourriture Touches de programmation Couvercle du tambour Tam- bour pour nourriture Curseur pour dosage de la nourriture Scratch de fixation Dispositif de fixation Vis pour dispositif de fixation.
Page 10
Règles générales de programmation: MODE commute tour à tour entre l’heure actuelle et les heures de distribution de nourriture de 1 à 4. On reconnaît l’heure aux deux points clignotants; les heures de distribution de nourriture sont dif- férenciées par les chiffres qui se trouvent dans la partie supérieure de la console de visualisation.
Page 11
Retirez les piles lorsque l’appareil est au repos pendant un certain temps! EHEIM n’assumera aucune garantie en cas de dommages résultant des piles ou accumula- teurs ayant fui! Ne jetez pas vos batteries usagées dans votre poubelle! Rapportez-les chez votre reven- deur lors de l’achat de batteries neuves ou encore por-...
Page 12
Ingebruikname Voor het inzetten van de batterijen (2 mignon 1,5 V alkali) opent men het deksel van het huis door licht op het vergrendelingslipje te drukken. Op de juiste pool van de batterijen letten. Let op: Voederautomaat kan niet met oplaadbare batterijen gebruikt worden.
Page 13
00 : 00 Na het plaatsen van de batterijen begint de kloktijd bij , de dubbele punt knippert daarbij per seconde. De actuele tijd wordt ingesteld: > uren knipperen en worden met + ingesteld. MODE > minuten knipperen en worden met + ingesteld. >...
Page 14
Wordt het apparaat langere tijd niet gebruikt, dan de bat- terijen verwijderen! Voor schaden, die ontstaan door uit- gelopen batterijen, is EHEIM niet verantwoordelijk! Lege batterijen niet bij het huisvuil gooien! Geeft u bij aankoop van nieuwe batterijen de oude bij uw han- delaar of bij een openbaar verzamelpunt af.
Page 15
Fästanordning: mycket lämplig för öppna akvarier är monteringen på bassängkanten med den bifogade fästanordningen. Programmering Utfodringsstatus tillåter tre alternativ. Dessa visas på displayen uppe till höger bredvid utfodringstalen 1 - 4 : ingen pil = tidpunkten har lagrats men ingen utfodring äger rum. 1 pil = fodertrumman vrids runt en gång.
Page 16
Om man inte använder batterierna under längre tid så skall de borttagas. EHEIM tar inte något ansvar för ska- dor som uppkommer av läckande batterier eller att gam- la batterier sitter kvar. Förbrukade batterier skall ej blandas med hushållsavfall! Lämna in Dina förbruka-...
Page 17
For å sette i batteriene (2 x «AA» Penlight 1,5 V alkaline) åpnes hus- dekselet ved å trykke lett på låseklipsen. Pass på at batterienes poler ligger riktig. NB! Oppladbare batterier kan ikke benyttes. Husdekselet lukkes: Heng dekselet inn på drivenhetens øvre kant og sving det ned til det låses fast.
Page 18
> Timene blinker og stilles inn med + . MODE > Minuttene blinker og stilles inn med + . > Tidspunktet lagres. Programmering fôringstid 1: 00 : 00 MODE > Fôringstid 1 vises med og sifferet 1 i øvre kant av displayet blinker.
Page 19
Alternativt: På åpne akvarier kan fôringsautomaten plasseres i festet som henges over kanten og sikres med skruen. Dersom apparatet ikke anvendes over lengre tid må bat- teriene tas ut! EHEIM gir ingen garanti på skader som skyldes lekkasje fra batterier! Miljøinformasjon: Brukte eller defekte batterier må...
Page 20
Ei nuolia = Aika on muistissa mutta ruokinta ei käynnisty. 1 nuoli = Ruokasäiliö kiertyy kerran ympäri. 2 nuolta = Ruokintasäiliö kiertyy ympäri kaksi kertaa minuutin välein. Tämä pidentää ruokintajaksoa ilman, että tarvitsee ajastaa uutta ruokinta-aikaa. Yleiset ohjelmointisäännöt: MODE (valinta) painikkeella valitaan aluksi joko kellonaika tai ruokin- ta-ajat 1 - 4.
Page 21
Paina kansi takaisin paikalleen ja työnnä säiliö moottoriosan akseliin. Ruokinta-automaatti soveltuu ruokahiutaleille ja -rakeille. Älä käytä tuoretta tai kosteaa ruokaa! Ruoan annostelu Muuttamalla liukuluukun asentoa voit säätää ruoka-annoksen suu- ruuden. Suuremman ruokamäärän annosteluun voit säätää kaksi pe- räkkäistä ruokintaa. Sijoittaminen Sijoita ruokinta-automaatti akvaarion peitinlasin päälle siten, että...
Page 22
Udskiftning af elementerne: Hvis displayet viser , er elementerne næsten opbrugt. Fodringen udføres ganske vist stadig, men elemen- terne bør udskiftes nu. Efter ca. 3 dage blinker hele displayet, og appa- ratet bliver automatisk afbrudt for at forhindre, at fodertromlen stopper i nedadvendt position.
Page 23
Ved længere stilstand skal elementerne fjernes! For ska- der opstået på grund af opbrugte elementer påtager EHEIM sig intet ansvar! Smid ikke brugte batterier i affaldsposen! Aflever dem hos forhandleren ved køb af nye eller læg dem i de...
Page 24
Italiano Funzionamento Coperchio pile unità di comando con sede per le pile tasto per la distribuzione manuale di mangime tasti di programmazione coperchio tamburo tamburo porta-mangime cursore per il dosaggio del mangime velcro per il fissaggio Supporto Vite del supporto. Messa in servizio Per inserire le pile (2 stilo 1,5 V alcaline) aprire il coperchio premendo leggermente la linguetta di bloccaggio.
Page 25
Operazione manuale Per distribuire il mangime al di fuori dell’orario programmato, basta premere il tasto EHEIM al di sopra del display, con cui si attiva manual- mente la rotazione del tamburo. Riempimento Estrarre l’unità del tamburo in senso longitudinale e togliere il coper- chio sul lato posteriore.
Page 26
Opzione: negli acquari aperti, il dispenser di mangime può essere ag- ganciato e avvitato sul bordo della vasca con il supporto in dotazione. In caso di prolungata inattività togliere le pile! La EHEIM non fornisce nessuna garanzia per i danni dovuti a per-...
Page 27
Cerrar la tapadera: Colgar en el borde superior de la unidad motriz y apretar hacia abajo hasta que engatille el enclavamiento. Cambio de pilas: Cuando aparece el símbolo en el display, las pi- las están casi agotadas. Aún se efectúa el proceso de alimentación, pero sería recomendable cambiar ahora las pilas.
Page 28
> Se salva la hora. Programación tiempo de alimentación 1: 00 : 00 MODE > La hora de alimentación se indica con y con la cifra 1 en la esquina superior. > Las horas destellan y se ajustan con + . MODE >...
Page 29
¡Extraiga las pilas si no va a utilizar el aparato durante un cierto tiempo! ¡EHEIM no asumirá ninguna garantía de daños ocasionados por el derramamiento de líquido de pilas o acus! No tirar pilas gastadas a la basura do- méstica! Al comprar nuevas pilas, entregue las viejas...
Page 30
Programação O modo de alimentação oferece 3 possibilidades, que aparecem no mostrador, em cima e à direita ao lado dos algarismos para alimen- tação 1 a 4: Nenhuma seta = A hora está memorizada, mas não se realiza a ali- mentação.
Page 31
Opção: Nos aquários abertos, basta colocar e aparafusar o alimenta- dor automático na borda do aquário com o suporte fornecido. Se as pilhas não forem usadas por um período de tempo elevado retire-as! EHEIM não fornece qualquer garantia por danos causados por derrames de pilhas ou baterias de acumuladores! Não deita as pilhas gastas para o lixo normal! Entre-...
Page 32
καπάκι τύμπανου τύμπανο με τροφή ολισθητήρας δοσολογίας τροφής κορδέλα ασφάλισης σύνδεσμος βίδα συνδέσμου συγκράτησης. Θέση σε λειτουργία Για την τοποθέτηση των μπαταριών (2 αλκαλικές Mignon των 1,5 ανοίγετε το καπάκι του περιβλήματος, πιέζοντας λαφριά τη θηλιά ασφάλισης. Προσέξτε τη σωστή π λωση των μπαταριών κατά την τοποθέτηση.
Page 33
Το SET επιτρέπει την αλλαγή του εκάστοτε εμφανιζ μενου χρ νου. Με το MODE μεταβαίνετε εντ ς του εμφανιζ μενου χρ νου μεταξύ ωρών, λεπτών και τρ που λειτουργίας παροχής τροφής. Το σχετικ σύμβολο αναβοσβήνει και αυξάνεται με το "πλήκτρο +" και έτσι ρυθμίζεται...
Page 34
αναρτηθεί και να βιδωθεί απλά στο άκρο της δεξαμενής με τον παρεχ μενο στην συσκευασία σύνδεσμο συγκράτησης. Στην περίπτωση παύσης λειτουργίας για μεγαλύτερο χρονικ διάστημα αφαιρέστε τις μπαταρίες! Η εγγύηση της EHEIM δεν ισχύει για ζημιές που προκαλούνται απ τα υγρά απλών ή επαναφορτιζ μενων μπαταριών! Προσοχή στο περιβάλλον: Μεταχειρισμένες...
Page 35
jsou téměř vyčerpané. Proces krmení bude sice nadále probíhat, baterie by se však nyní měly vyměnit. Zhruba o tři dny později se rozbliká celý displej a zařízení se samočinně vypne tak, aby se zabránilo sklopení bubnového zásobníku směrem dolů. Upozornění: Baterie vyměňujte během jedné minuty. Tím zůstanou napro- gramovaná...
Page 36
Jestliže přístroj nebudete delší dobu používat, vyjměte baterie! Za škody případně vzniklé v důsledku vyteklých jednorázových nebo nabíjecích baterií EHEIM nijak neručí! Upozornění týkající se ochrany životního prostředí: Vybité nebo poškozené baterie nevyhazujte do domovního od- padu! Odevzdejte je při nákupu nových baterií...
Page 37
Magyar Működés Burkolatfedél Hajtóegység elemtartóval Gomb a kézi etetéshez Programozógombok Dobfedél Etetődob Retesz az élelem adagolásához Biztosító tépőzár Tartó Csavar tartóhoz. Üzembe helyezés Az elemek (2 x mignon 1,5 V alkáli) behelyezéséhez a reteszelő nyelvre gyakorolt enyhe nyomással nyissa ki a burkolat fedelét. Ügyeljen az elemek helyes polaritására.
Page 38
» + gombbal « növelhető illetve az etető üzemmód beállítható. A SET (BEÁLLÍTÁS) gomb tárolja a mindenkori beállított időt. A MODE (ÜZEMMÓD) kapcsolóval lehet átkapcsolni a következő időre. Példa: 00 : 00 Az elemek behelyezése után az idő -ról indul, a kettőspont másod- percenként villog.
Page 39
Választható lehetőség: Nyitott akváriumok esetében egyszerűen akassza be a medence szélén a mellékelt tartóval és csavarozza le szorosan. Hosszabb tárolás esetén vegyük ki az elemeket! A kifolyt elemekből vagy akkumulátorokból eredő károkért az EHEIM nem vállal garanciát! Környezetvédelmi tudnivaló: A használt vagy hibás eleme- ket a háztartási hulladékba tenni tilos! Új elem vásár-...
Page 40
niemal całkowicie wyczerpane. Co prawda proces karmienia zostanie jeszcze wykonany, ale baterie należy teraz już wymienić. Po upływie ok. 3 dni miga cały wyświetlacz i urządzenie ulega samoczynnemu wyłączeniu, aby zapobiec ustawieniu bębna w pozycji skierowanej w dół. Wskazówka: Wymiana baterii nie powinna trwać dłużej niż minutę. Pozwoli to zachować...
Page 41
Na okres dłuższego nieużytkowania wyciągnąć baterie! Szkody powstałe w wyniku wycieków z baterii lub akumulatorów nie są objęte żadnymi świadczeniami gwarancyjnymi firmy EHEIM! Wskazówka dotycząca ochrony środowiska: Zużytych lub uszkodzonych baterii nie wyrzucać do śmieci domowych! Przy kupnie nowych baterii oddać w sklepie stare baterie lub...
Page 42
Slovensky Funkcia Veko telesa Jednotka pohonu s priehradkou na batérie Tlačidlo pre manuálne kŕmenie Programovacie klávesy Veko bubna bon na krmivo Posuvné nastavenie dávkovania krmiva Upevňovací suchý zips Upevnenie Skrutka na upevnenie. Spustenie do prevádzky K vsadeniu batérií (2x Mignon 1,5 V Alkali) sa otvorí veko telesa ľahkým tlakom na blokovaciu západku.
Page 43
medzi hodinami, minútami a modusom kŕmenia. Zvolený symbol bliká a nastavuje sa na vyššiu hodnotu s „+ klávesou“, popr. v moduse kŕmenia. SET uloží do pamäti nastavený čas. S MODE sa prejde do ďalšieho času. Príklad: 00 : 00 Po vložení batérií začína čas pri , dvojbodka bliká...
Page 44
Pri dlhšom nepoužívaní prístroja vyberte batérie! Za škody, ktoré vzniknú vytečenými batériami, alebo akumulátormi, nepreberá EHEIM žiadnu záruku! Upozornenie k ochrane životného prostredia: Použité, alebo vadné batérie nezahadzujte do odpadu domácnosti! Pri kúpe nových batérií...
Page 45
Programiranje Način hranjenja ponuja tri možnosti, ki so naznačene na displeju zgoraj, desno poleg številkah hranjenja 1 - 4: Ni strelice = čas hranjenja je shranjen, hranjenje se ne opravi. 1 strelica = boben za hrano se obrne enkrat. 2 strelici = boben za hrano se obrne dva krat v razmaku ene minute.
Page 46
Če naprave ne boste uporabljali dlje časa, odstranite baterije! EHEIM ne daje garancije za poškodbe, ki so nastale zaradi izrabljenih baterij ali akumulatorjev! Napotek v zvezi z zaščito okolja: Ne vrzite iztrošene ali poškodovane baterije v smeti! Prinesite jih v trgovino med...
Page 47
deschide , t i capacul c˘ a ptu , s elii prin ap˘ a sarea u , s oar˘ a a pl˘ a cu , t ei de blo- care. Acorda , t i aten , t ie plas˘ a rii corecte a polarit˘ a , t ei bateriilor. Aten , tie: Automatul de hr˘...
Page 48
Exemplu: Dup˘ a plasarea bateriilor indicarea orei începe de la 00 : 00 , iar cele dou˘ a puncte clipes la fiecare secund˘ a . Setarea orei: > Ora clipe , s te , s i se seteaz˘ a cu + . MODE >...
Page 49
, s i s˘ a se în , s urubeze acolo. Dac˘ a nu ve ‚ t i folosi automatul un timp mai îndelungat, scoa- te ‚ t i-i bateriile! Firma EHEIM nu poart˘ a r˘ a spundere pentru dau- nele car se pot ivi din scurgerea bateriilor! Indica ‚...
Page 50
Крепление: Для открытых аквариумов лучше всего подходит монтаж посредством прилагающегося крепления на краю емкости. Программирование Режим кормления включает в себя три варианта, которые высвечиваются на дисплее сверху, справа от цифр 1 - 4: Нет стрелки = Время сохранено, но кормление не выполняется. 1 стрелка...
Page 51
Опционально: На открытых аквариумах автомат для кормления можно просто повесить на край емкости с помощью прилагающегося крепления и привинтить его. При продолжительном неиспользовнии прибора, вынуть батарейки! Гарантия фирмы EHEIM не распространяется на повреждения, вызванные вытеканием батареек или аккумулятора! При утилизации батареек соблюдать...
Page 54
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co. KG Müller + Pfleger Eugen Jäger GmbH Plochinger Str. 54 GmbH &...