Jydepejsens Håndbog i opstilling og fyring. 2. Opstilling Brændeovne fra Jydepejsen er afprøvet og godkendt af afprøvningsinstitutter efter gældende lovkrav. Før den endelige godkendelse af brændeovnen har den gennemgået diverse brandtekniske tests. Brændeovnen er afprøvet med topudgang.
Gulv Alle Jydepejsen ovne har en stråleskærm monteret under ovnen, der skærmer for varmestråling mod sokkelrum- met. Produktet har integreret gulvbeskyttelse og kan derfor placeres direkte på et brændbart underlag. I tilfælde af tvivl kan du kontakte de lokale bygningsmyndigheder.
4. Fyringsvejledning Det er meget vigtigt at sikre sig, at der er et godt træk i skorstenen. Det er alfa og omega, at skorstenen arbejder sammen med brændeovnen. Din forhandler eller skorstensfejer vil være i stand til at rådgive dig om dine skor- stensforhold.Såfremt skorstenen ikke har været brugt i en længere periode, skal denne kontrolleres for blokeringer før ibrugtagning.
Påfyring Lufreguleringen skrues op på maksimum. For at minimere undertrykket bør lågen stå på klem ca. et minut, inden den åbnes helt. Lågen åbnes langsomt. Læg 2 – 3 stykker brænde ind i brændkammeret i oprejst position, herved får du størst glæde af flammerne. Du må...
Udskiftning af vermiculiteplader Vejledningen følges også ved rensning af brændeovnen, da det her vil være nødvendigt at fjerne røgvenderpladerne. Øverste røgvenderplade placeres i de dertil indrettede holdere. Sidepladen / bagpladen sættes ind. Det er vigtigt, at hullerne i vermipladerne passer sammen med hullerne i brændkammeret.
- abhängig vom gekauften Modell. Bevor Sie mit Ihrem Kaminofen vertraut sind, müssen Sie ihn kennenlernen. Diese Aufgabe ist nicht mühsam, bloß wird ein bißchen Geduld gefordert. Für sonstige Informationen über Wärme, Heizung mit Holz, Störungen bei der Verbrennung sowie Wartung wird auf das Jydepejsen Handbuch für die Aufstellung und Befeuerung verwiesen.
Rechnung, aus dem der Name des Fachhändlers hervorgeht, ist in Verbindung mit Garantiereparaturen vorzulegen. Außerdem bitten wir Sie, das Kaminofenmodell und die Seriennummer anzugeben, wenn Sie Serviceleistungen Ihres Fachhandels in Anspruch nehmen möchten. Kaminöfen von Jydepejsen sind alle mit einer Seriennummer auf dem Typenschild auf der innereseite des Tür versehen.
Schornstein und dem Kaminofen gewährleistet ist. Das erreichen Sie dadurch, daß Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig befolgen und durch Verwendung von leichtanheizbarem, trockenem Brennholz. Für Informationen über das korrekte Anheizen und die vernünftige Befeuerung im Allgemeinen wird auf das Jydepejsen Handbuch für die Aufstellung und Befeuerung hingewiesen.
Wenn Sie im Kaminofen eine Glutlage haben, können Sie wieder Holz nachlegen. Seien Sie bitte bedacht die Tür nicht zu öffnen wenn das Feuer in der Brennkammer lodert – dies kann in Rauchbelästigung ausarten. Die Nachlegung von Holz Die Luftregulierung wird auf Maximum eingestellt. Um den Unterdruck zu minimieren, sollte die Tür ungefähr eine Minute lang angelehnt bleiben, bevor sie ganz geöffnet wird.
6. Ersatzteilübersicht Type Ausführung Artikel Nr. Vermisatz (inkl. Rauchumlenkplatten) 56300100 Vermiculite Seiteplatte / Rückplatte 240 x 450 x 25 mm Vermiculite Rückplatte / Seiteplatte 265 x 450 x 25 mm Vermiculite Rauchumlenkplatte 205 x 205 x 25 mm Vermiculite Rauchumlenkplatte oben 256 x 256 x 15 mm Es ist leider nicht möglich die Vermiplatten einzeln zu liefern sondern einer Kompletten satz.
Page 14
Contents 1. Introduction 2. Installation 3. Warranty 4. Stoking instructions 5. Maintenance 6. Spare parts list Jydepejsen A/S - June 2011...
The wood used for the tests was birch, with a moisture content of 15–21%. Jydepejsen’s professional distributors will be able to advise you on the requirements for this type of wood-burning stove and provide further instruction regarding correct installation. Your distributor / chimney sweep will also be able to tell you exactly which chimney you need.
The floor Jydepejsen stoves are fitted with a radiation shield under the stove to protect the base space against heat radiation. As the product has integrated floor protection, you may place it directly on a flammable bedplate. Contact your local building authorities if you have any concerns or questions.
The stove will expand and contract during the lighting and cooling phase, possibly resulting in creaking noises. This phe- nomenon is completely normal for sheet-iron stoves, and cannot be regarded as a fault. All Jydepejsen wood-burning stoves are intermittent, which means that new wood should be added when there is a layer of embers in the burning chamber.
5. Maintenance Sealing band and vermiculite panels are wearing parts which need to be renewed. How often this is needed depends on how much you use your stove. In some cases every year, others every second or third year. A principal rule is that the sealing band needs renewal when it is flattened, and the door no longer fits tightly against the front of the stove.
6. Spare parts list Type Description Article No. Vermiculite set (incl. baffle plates) 56300100 Vermiculite side plate/back plate 240 x 450 x 25 mm Vermiculite back plate/side plate 265 x 450 x 25 mm Vermiculite baffle plate 205 x 205 x 25 mm Top vermiculite baffle plate 256 x 256 x 15 mm Unfortunately, we are unable to supply single vermiculite plates, only complete sets.
Page 20
Sommaire 1. Introduction 2. Installation 3. Garantie 4. Mode d’emploi 5. Entretien 6. Liste des pièces détachées Jydepejsen A/S - June 2011...
2. Installation Tous les poêles à bois de Jydepejsen sont testés et homologués DIN / EN 13240. Avant de recevoir leur homologation, les poêles passent une série de tests techniques et de combustion. Les poêles sont testés avec sortie de fumée supérieure. Au cours des tests sont utilisés des briquettes de lignite, du bois de hêtre et des briquettes de bois.
Parquet Tous les poêles à bois de Jydepejsen sont munis d’un écran monté sous le poêle à bois pour protéger le socle des rayonnements de chaleur. Le produit est fourni d’une protection intégré qui protège le parquet et peut donc être placé directement sur un fondement combustible. En cas de doute, nous vous conseillez de contacter les autorités locales concernant des constructions.
Il ne faut d’autre part pas toucher le poêle avant que la peinture soit entièrement durcie ; dans le cas contraire, elle risquerait de s’écailler. Tous les poêles Jydepejsen sont intermittents. Ceci signifie qu’il faut brûler des bûches neuves lors de l’apparition d’une couche de braises dans la chambre de combustion.
5. Entretien Les joints d’étanchéité et les plaques en Vermiculite sont des pièces d’usure qui doivent être remplacées. La périodicité de ce remplacement est fonction de l’utilisation du poêle. Dans certains cas, ils doivent être changés tous les ans, dans d’autres, tous les 2-3 ans.
6. Liste des pièces détachées Désignation Dimensions Réf. article Kit vermiculite (avec plaques de retour de fumée) 56300100 Panneau latéral / arrière en vermiculite 240 x 450 x 25 mm Panneau arrière / latéral en vermiculite 265 x 450 x 25 mm Plaque de retour de fumée en vermiculite 205 x 205 x 25 mm Plaque de retour de fumée supérieure en vermiculite...
Jydepejsens Handbok för montering och eldning. 2. Uppställning Braskaminerna från Jydepejsen är utprovade och godkända av provningsanstalter enligt gällande lagar och bestämmelser. För slutligt godkännande har braskaminen genomgått olika brandtekniska prov. Braskaminen är provad med rökgasöppningen upptill.
Golvskivor av lackerad metallplåt eller glas finns som extra tillbehör till vissa modeller. 3. Garanti Fabriksnya braskaminer från Jydepejsen A/S har fem års garanti mot genombränning vid korrekt eldning. Vid eventuell reklamation under garantitiden skall du kontakta den återförsäljare som sålde kaminen till dig. Garantin omfattar inte: ·...
4. Eldningsanvisningar Det är mycket viktigt att det är bra drag i skorstenen. Det är a och o att skorstenen arbetar tillsammans med braskaminen. Din återförsäljare eller sotare bör kunna ge dig råd om hur just din skorsten fungerar. Har inte skorstenen använts under längre tid måste man kontrollera att den inte är blockerad före användning.
5. Underhåll Tätningslist och vermiplattorna är förbrukningsvaror som ska bytas. Hur ofta beror på hur mycket braskaminen används. I vissa fall behövs de bytas varje år och i andra fall vartannat eller vart tredje år. Tätningslisten ska i regel bytas när den har blivit platt och luckan inte sluter tätt mot braskaminens front. Nya packningar och lim kan beställas från din återförsäljare, som också...
6. Reservdelsförteckning Produktnamn Mått H x B x D Produktnr. Vermiset inkl. Rökvenderplatta 56300100 Vermi sido- / bakplatta 240 x 450 x 25 mm Vermi bak- / sidoplatta 265 x 450 x 25 mm Vermi Rökvenderplatta 205 x 205 x 25 mm Vermi Rökvenderplatta överst 256 x 256 x 15 mm Det går dessvärre inte att leverera enstaka värmeplattor utan enbart en komplett sats.
Vi viser også til diverse veiledninger/illustrasjoner bakerst i denne håndboken. 2. Oppstilling Vedovner fra Jydepejsen er testet og godkjent av kontrollinstanser i samsvar med gjeldende lovkrav. Før den endelige godkjenningen av vedovnen har den gjennomgått diverse branntekniske tester. Vedovnen er testet med topputgang.
Ved garantireparasjoner dekkes omkostninger til nye reservedeler og arbeidslønn av Jydepejsen A/S. Even- tuelle omkostninger som arbeidslønn til demontering og montering av skorstein dekkes kun ved forutgående avtale med Jydepejsen A/S. På vedovnen er det montert deler som utsettes for naturlig slitasje. Slike deler er ikke omfattet av garantien, og man må...
Page 35
Fenomenet er helt normalt for ovner i jernplate, og kan ikke betraktes som en feil på vedovnen. Alle vedovner fra Jydepejsen er intermitterende. Vær oppmerksom på at spesielt de utvendige delene på vedovnen blir varme under fyring. Det er viktig at døren ikke åpnes når det er flammer i vedovnen, ettersom det kan føre til sjenerende røyk i stuen.
5. Vedlikehold Tetningsbånd og vermiplater er slitedeler som skal skiftes ut. Hvor ofte dette må gjøres, avhenger av bruken av vedovnen. I noen tilfeller skiftes disse ut hvert år og i andre hvert 2. eller 3. år. Tetningsbånd skal som hovedregel skiftes ut når de er trykt flate og døren ikke ligger tett inntil fronten på...
6. Oversikt over reservedeler Type Beskrivelse Produktnr. Vermisett (inkl. nederste hvelv) 56300100 Vermi sideplate/bakplate 240 x 450 x 25 mm Vermi bakplate/sideplate 265 x 450 x 25 mm Vermi hvelv 205 x 205 x 25 mm Vermi øverste hvelv 256 x 256 x 15 mm Vi har dessverre ikke mulighet til å...
2. Opstellen Alle kachels van Jydepejsen zijn getest en bezitten de DIN-goedkeuring van Rheinbraun in Duitsland / zijn getest en goedgekeurd door TNO in Nederland. Vóór de uiteindelijke goedkeuring is de kachel onderworpen aan verschillende brandtechnische proeven.
3. Garantie Voor nieuwe kachels van Jydepejsen A/S geldt bij een juiste manier van stoken een garantie van 5 jaar op doorbranden. Bij eventuele klachten gedurende de garantieperiode dient u zich rechtstreeks tot uw kachelleverancier te wenden.
Mocht u te maken krijgen met oververhitting of een schoorsteenbrand, sluit dan de luchttoevoer helemaal af en volg nauwgezet de ontwikkeling. Alle kachels van Jydepejsen zijn intermitterend. Dat wil zeggen dat nieuw brandhout moet worden toegevoegd als er een goede gloeilaag in de verbrandingskamer aanwezig is.
5. Onderhoud Afdichtingsstrips en vermiculietplaten zijn aan slijtage onderhevige delen die vervangen moeten worden. Hoe vaak dit moet gebeuren, hangt af van het gebruik van de kachel. In sommige gevallen moeten deze delen elk jaar en in andere gevallen om de 2 à 3 jaar vervangen worden. Afdichtingsstrips moeten als vuistregel vervangen worden als ze platgedrukt zijn en de deur niet langer dicht tegen het front van de kachel sluit.
6. Overzicht van reservedelen Productnaam Afmeting Prod.nr. Vermiculietset (incl. vlamdwingplaten) 56300100 Vermiculiet zijplaat / achterplaat 240 x 450 x 25 mm Vermiculiet achterplaat / zijplaat 265 x 450 x 25 mm Vermiculiet vlamdwingplaten 205 x 205 x 25 mm Vermiculiet onderste vlamdwingplaat 256 x 256 x 15 mm Het is helaas niet mogelijk om losse vermiculietplaten te leveren, maar uitsluitend complete sets.
Page 44
Indice 1. Introduzione 2. Installazione 3. Garanzia 4. Istruzioni per l’attizzamento 5. Manutenzione 6. Lista dei ricambi Jydepejsen A/S - June 2011...
Page 45
Manuale per l’installazione e l’attizzamente di Jydepejsen. 2. Installazione Tutte le stufe a legna Jydepejsen sono testate ed omologate in Germania da Rheinbraun, in conformità alla normativa DIN. Prima di ottenere l’omologazione finale, la stufa viene sottoposta a varie prove tecniche di combustione. La stufa viene testata con la canna fumaria montata in cima.
Page 46
Pavimento Sulla parte inferiore di tutte le stufe Jydepejsen è installato un dispositivo schermante che protegge dall’irraggiamento di calore verso il comparto di base. Nel prodotto è integrata la protezione del pavimento, ed è pertanto possibile collocarlo direttamente su una superficie infiammabile. In caso di dubbi, contattare le autorità...
Page 47
Chiudere lo sportello. Quando la legna ha preso fuoco, abbassare l’aria. Tutte le stufe caminetto di Jydepejsen sono intermittenti. La nuova legna da ardere può essere quindi inserita solo quando nella camera di combustione è presente uno strato di braci.
Il sigillo e i pannelli in vermiculite sono parti soggette a usura che devono essere sostituite. La frequenza di sostituzione dipende dall’uso della stufa. Può variare da una volta all’anno a una volta ogni due o tre anni. Solitamente il sigillo deve essere sostituito quando si è...
6. Lista dei ricambi Tipo Descrizione N. articolo Serie in vermiculite (incluse piastre di deviazione fumi) 56300100 Piastra laterale/posteriore in vermiculite 240 x 450 x 25 mm Piastra posteriore/laterale in vermiculite 265 x 450 x 25 mm Piastra di deviazione fumi in vermiculite 205 x 205 x 25 mm Vermiculiet onderste vlamdwingplaat 256 x 256 x 15 mm...
Page 50
Jydepejsen fire by design Ahornsvinget 3-7 Nr. Felding 7500 Holstebro Denmark Tel. +45 9610 1200 Salg@jydepejsen.dk www.jydepejsen.com...