Télécharger Imprimer la page

Kenwood XR401-4 Mode D'emploi page 2

Publicité

Connection / Raccordements / Conexiones
AFTER MARKET
◼RCA INPUT connection
HEAD UNIT
FRONT
REAR
◼Raccordement RCA INPUT
L
◼Conexión RCA INPUT
R
L
R
Power control wire
Câble de commande de l'alimentation
Cable de control de alimentación
◼SPEAKER INPUT connection
◼Raccordement SPEAKER INPUT
◼Conexión SPEAKER INPUT
FACTORY INSTALLED
HEAD UNIT
NOTE
The output from the FACTORY INSTALLED HEAD UNIT up to 50W can be input.
The power is turned on and off as the unit detects input signal (SIGNAL SENSING
TURN-ON). Therefore it is not necessary to connect the power control wire.
REMARQUE
La puissance de sortie maximum de la FACTORY INSTALLED
HEAD UNIT ne doit pas dépasser 50W. L'alimentation est acti-
vée et désactivée lorsque l'appareil détecte le signal d'entrée
(SIGNAL SENSING TURN-ON). C'est pourquoi il n'est pas néces-
saire de connecter le câble de commande de l'alimentation.
NOTA
El FACTORY INSTALLED HEAD UNIT deberá tener una potencia de salida máxima
no superior a 50W. La alimentación se enciende y apaga conforme la unidad
detecte una señal de entrada (SIGNAL SENSING TURN-ON). Por lo tanto no es
necesario conectar el cable de control de alimentación.
◼About the Lead Terminals
◼À propos des bornes de câble
1. Wire Thicknesses
1. Épaisseurs des câbles
You can use wires with the following
Vous pouvez utiliser des câbles aux épaisseurs
thicknesses:
suivantes.
Battery wire and
AWG 4 – AWG 6
Câble de batterie
AWG 4 – AWG 6
ground wire
et câble de masse
Speaker wire
AWG 8 – AWG 16
Câble d'enceinte AWG 8 – AWG 16
2. Strip the wire
2. Dénuder le câble
Make a cut in the wire sheath (insulator made
Coupez la gaine du câble (isolant en vinyle,
from vinyl, etc.) at the position 10–13 mm
etc.) à environ 10–13 mm (3/8"–1/2") de
(3/8"–1/2") away from the end of the wire, and
l'extrémité du câble, puis enlevez la portion
then remove the unnecessary portion of the
de gaine inutile en la faisant tourner dans vos
sheath by twisting it.
doigts.
3. Install the wire
3. Installer le câble
Loosen the screw using the supplied hexagon
Desserrez la vis à l'aide de la clé hexagonale
wrench. Insert the conductor of the wire in the
fournie. Insérez le fil conducteur du câble dans
terminal hole, and then tighten the screw.
l'orifice de la borne, puis serrez la vis.
③ Parts included
Pièces comprises
Partes incluidas
(4.0 mm)
10–13 mm
"‒
"
(3/8
1/2
)
Controls / Contrôles / Controles
◼Fuse exchange
Insert the tip of thin-nose pliers into the slit, grasp the
◼Remplacement de fusible
fuse and pull it out.
◼Cambio de fusibles
Insérez l'extrémité de la pince fine dans la fente,
saisissez le fusible et sortez-le.
Inserte la punta delgada de unos alicates en la ranura,
sujete el fusible y luego tire de él hacia afuera.
❸ ❹
This is a 4 channel amplifier including 2 stereo amplifiers
The signals input to LINE IN A are output at SPEAKER OUTPUT
in a body. One amplifier is referred to as amplifier A and
A and those input to LINE IN B are output at SPEAKER OUTPUT
the other is amplifier B. This unit is compatible with a
B.
large variety of systems by combining the switches and
• A position:
functions described in the following.
The signals input to LINE IN A are output at both SPEAKER
❶ Fuse (30 A x 2)
OUTPUT A and B.
NOTE
❽ INPUT SENSITIVITY control (A.ch/B.ch)
If you can't find the specified capacity fuse at your store etc.,
Set this control according to the pre-output level of the center
consult your KENWOOD dealer.
unit connected with this unit.
❷ Battery terminal (BATT.)
NOTE
❸ Power control terminal (P.CON)
For the pre-output level, refer to the <Specifications> in the
Controls the unit ON/OFF.
instruction manual of the center unit.
❹ Ground terminal (GND)
❾ FILTER FREQUENCY control (A.ch/B.ch)
❺ SPEAKER OUTPUT terminals (A.ch/B.ch)
This control adjusts the frequency band output from this unit.
• Stereo connections:
The frequency range is set with the "FREQ. RANGE" switch.
When you wish to use the unit as a stereo amplifier, stereo
❿ FILTER switch (A.ch/B.ch)
connections are used. The speakers to be connected should
This switch allow filtering of the speaker output signals.
have an impedance of 2Ω or greater. When multiple speakers
• HPF (High-Pass Filter) position:
are to be connected, ensure that the combined impedance is
The filter outputs the band of higher frequencies than the
2Ω or greater for each channel.
frequency set with the "FILTER FREQUENCY" control.
• Bridged connections:
• OFF position:
When you wish to use the unit as a high-output amplifier,
The entire bandwidth is output without filtering.
bridged connections are used. (Make connections to the
• LPF (Low-Pass Filter) position:
LEFT channel ⊕ and the RIGHT channel ⊖ SPEAKER OUTPUT
The filter outputs the band of lower frequencies than the
terminals.) The speakers to be connected should have an
frequency set with the "FILTER FREQUENCY" control.
impedance of 4Ω or greater. When multiple speakers are to
be connected, ensure that the combined impedance is 4Ω or
⓫ FREQ. RANGE switch (A.ch/B.ch)
greater.
This switch selects the range of filter frequency.
❻ LINE IN terminal (A.ch/B.ch)
⓬ REMOTE terminal (B.ch)
This terminal is an exclusive terminal for a supplied controller to
❼ INPUT SEL switch
adjust the volume of the B.ch output.
Selects the input audio signals.
⓭ Volume control knob (Remote controller)
• A B position:
Adjust the volume of the B.ch output.
B5A-2348̲EnFrEs.indd 2
System examples / Exemple de configuration /
Ejemplos del sistema
◼Bi-amplifer system
L
◼Système bi-amplis
R
RCA cable
◼Sistema con dos amplificadores
Câble RCA
Cable RCA
HEAD UNIT
L
L
A
R
R
A.ch
B.ch
L
L
B
R
R
Speaker line to male
RCA adapter
Ligne de haut-
parleur à adaptateur
RCA mâle
Línea de altavoz
a adaptador RCA
macho
◼4-channel system
◼Système 4 voies
◼Sistema de 4 canales
A.ch
B.ch
L
HEAD UNIT
L
A
R
R
L
L
B
◼Acerca de los terminales conducto-
R
R
res
1. Grosores de cables.
Puede utilizar cables con los siguientes grosores:
Cable de batería
AWG 4 – AWG 6
y cable de tierra
Cable de altavoz AWG 8 – AWG 16
2. Pele el cable.
Realice un corte en el revestimiento del cable
(aislante de vinilo, etc.) a 10–13 mm (3/8"–1/2")
del extremo del cable y, a continuación, retire la
parte innecesaria del revestimiento torciéndola.
3. Instale el cable.
For U.S.A.
Afloje el tornillo con la llave hexagonal sumi-
nistrada. Inserte el conductor del cable en el
FCC WARNING
orificio del terminal y apriete el tornillo.
This equipment may generate or use radio frequency energy. Changes or modifications to this equipment may cause harm-
ful interference unless the modifications are expressly approved in the instruction manual. The user could lose the authority
to operate this equipment if an unauthorized change or modification is made.
Hexagon wrench
FCC NOTE
Clé polygonale
Llave hexagonal
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installa-
② Parts included
tion. This equipment may cause harmful interference to radio communications, if it is not installed and used in accordance
Pièces comprises
with the instructions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
Partes incluidas
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
(2.5 mm)
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Ceci est un amplificateur à 4 canaux avec deux ampli-
OUTPUT A et ceux transmis à LINE IN B ressortent par SPEAKER
ficateurs stéréophoniques en un élément; l'un appelé
OUTPUT B.
Amplificateur A, l'autre Amplificateur B. Cet appareil est
• Position A:
compatible avec diverses configurations de chaîne, simple-
Les signaux transmis à LINE IN A ressortent à la fois par
ment en sélectionnant les positions des commutateurs et
SPEAKER OUTPUT A et B.
les fonctions comme indiqué ci-après.
❽ Commande INPUT SENSITIVITY (sensibilité d'entrée)
❶ Fusible (30 A x 2)
(A.ch/B.ch)
REMARQUE
Régler cette commande selon le niveau de pré-sortie de l'unité
Si vous ne trouvez pas de fusible de calibre adéquat dans le com-
centrale branché à cet amplificateur.
merce, etc., contacter votre agent KENWOOD.
REMARQUE
❷ Borne BATT. (alimentation)
Se référer à la section <Spécifications> du manuel des instructions
❸ Borne P.CON (fil de commande d'alimentation)
de l'unité centrale à propos du niveau de pré-sortie.
Commande l'unité ON/OFF.
❾ Commande FILTER FREQUENCY (A.ch/B.ch)
❹ Borne GND (masse)
Cette commande permet de régler la bande de fréquence en
sortie de cet appareil. La plage de fréquences se règle avec le
❺ Bornes SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.ch)
commutateur "FREQ. RANGE".
• Connexions stéréo:
❿ Commutateur FILTER (A.ch/B.ch)
Pour utiliser l'appareil comme amplificateur stéréo, des connec-
Ce commutateur est destinés au filtrage des signaux de sortie
tions stéréo doivent être utilisées. Les haut-parleurs à connecter
des haut-parleurs.
doivent avoir une impédance de 2 ohms ou supérieure. Lorsque
plusieurs haut-parleurs doivent être connectés, s'assurer que l'im-
• Position HPF (Filtre passe-haut):
pédance combinée soit de 2 ohms ou supérieure pour chaque
Le filtre laisse passer les fréquences supérieures à la fréquence
canal.
précisée au moyen de la commande "FILTER FREQUENCY".
• Connexions en pont:
• Position OFF :
Pour l'utilisation de l'appareil comme amplificateur à haute puis-
Le filtre n'agit pas, autrement dit tout le spectre des fréquences
sance de sortie, des connections en pont doivent être utilisées.
est présent en sortie.
(Faire les connexions aux bornes SPEAKER OUTPUT du canal
• Position LPF (Filtre passe-bas):
gauche (LEFT) ⊕ et du canal droit (RIGHT) ⊖ .) Les haut-parleurs à
Le filtre laisse passer les fréquences inférieures à la fréquence
connecter doivent avoir une impédance de 4 ohms ou supérieure.
précisée au moyen de la commande "FILTER FREQUENCY".
Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent être connectés, s'assurer
⓫ Commutateur FREQ. RANGE (A.ch/B.ch)
que l'impédance combinée soit de 4 ohms ou supérieure.
Ce commutateur sélectionne la plage de fréquences du filtre.
❻ Borne LINE IN (entrée de ligne) (A.ch/B.ch)
⓬ Borne REMOTE (B.ch)
❼ Commutateur INPUT SEL (Sélecteur d'entrée)
Cette borne sert exclusivement à une télécommande fournie
pour régler le volume de la sortie B.ch.
Sélectionne les signaux audio transmis.
⓭ Molette de réglage du volume (Télécommande)
• Position A B:
Permet de régler le volume de la sortie B.ch.
Les signaux transmis à LINE IN A ressortent par SPEAKER
For Europe, Turkey
Pour l'Europe et la Turquie
Para Europa y Turquía
Declaration of Conformity with regard to
the EMC Directive 2014/30/EU
Declaration of Conformity with regard to
the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation
Left speaker (Tweeter)
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
Haut-parleur gauche (Aigus)
Altavoz izquierdo (Altavoz de agudos)
221-0022, JAPAN
EU Representative:
Right speaker (Tweeter)
JVCKENWOOD Europe B.V.
Haut-parleur droit (Aigus)
Altavoz derecho (Altavoz de agudos)
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn,
THE NETHERLANDS
Left speaker (Woofer)
Haut-parleur gauche (Basses)
Altavoz izquierdo (Altavoz de graves)
Déclaration de conformité se rapportant à
la directive EMC 2014/30/UE
Right speaker (Woofer)
Déclaration de conformité se rapportant à
Haut-parleur droit (Basses)
Altavoz derecho (Altavoz de graves)
la directive RoHS 2011/65/UE
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, JAPAN
Représentants dans l'UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, PAYS-BAS
Declaración de conformidad con respecto
a la Directiva EMC 2014/30/UE
Front left speaker
Haut-parleur avant gauche
Declaración de conformidad con respecto
Altavoz delantero izquierdo
a la Directiva RoHS 2011/65/UE
Fabricante:
Front right speaker
Haut-parleur avant droit
JVC KENWOOD Corporation
Altavoz delantero derecho
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, JAPAN
Rear left speaker
Haut-parleur arrière gauche
Representante en la UE:
Altavoz trasero izquierdo
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, PAÍSES BAJOS
Rear right speaker
Haut-parleur arrière droit
Altavoz trasero derecho
For Turkey
Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete'de yayımlanan Atik Elektrikli ve
Elektronik Eşyalarin Kontrolü Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir.
Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanların İmha Edilmesi Hak-
kında Bilgi (ayrı atık toplama sistemlerini kullanan ülkeleri
için uygulanabilir)
Sembollü (üzerinde çarpı işareti olan çöp kutusu)
ürünler ev atıkları olarak atılamaz.
Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar, bu ürünleri
ve ürün atıklarını geri dönüştürebilecek bir tesiste
değerlendirilmelidir. Yaşadığınız bölgeye en yakın geri
dönüşüm tesisinin yerini öğrenmek için yerel makam-
lara müracaat edin. Uygun geri dönüşüm ve atık imha
yöntemi sağlığımız ve çevremiz üzerindeki zararlı etkileri önlerken
kaynakların korunmasına da yardımcı olacaktır.
.(
(
X
)
.
.
.
.
⑤ Parts included
④ Parts included
Pièces comprises
Pièces comprises
Partes incluidas
Partes incluidas
Decrease
Increase
Diminuer
Augmenter
Disminuir
Aumentar
Este es un amplificador de 4 canales con dos amplifica-
dores estéreo en un mismo cuerpo. Uno de los ampli-
ficadores recibe el nombre amplificador A y el otro
el de amplificador B. Combinando los conmutadores
y las funciones descritas a continuación, esta unidad
amplificadora es compatible con una amplia gama de
sistemas.
❶ Fusible (30 A x 2)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la capacidad especificada
en su almacén etc., consulte su distribuidor KENWOOD.
❷ Terminal BATT. (alimentación)
❸ Terminal P.CON (control de corriente)
Controla la conexión / desconexión de la unidad.
❹ Terminal GND (tierra)
❺ Terminales SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.ch)
• Conexiones estereofónicas:
Cuando desee usar la unidad como un amplificador estereo-
fónico, usted deberá utilizar conexiones estereofónicas.
Los altavoces a conectar deberán tener una impedancia de 2
ohmios o mayor. Cuando vaya a conectar múltiples altavoces,
asegúrese de que la impedancia combinada sea de 2 ohmios
o mayor para cada canal.
• Conexiones en puente:
Cuando desee usar la unidad como un amplificador de
alta potencia, usted deberá utilizar conexiones en puente.
(Haga las conexiones a los terminales de salida de altavoces
(SPEAKER OUTPUT) de los canales izquierdo (LEFT) ⊕ y dere-
cho (RIGHT) ⊖ .) Los altavoces a conectar deberán tener una
impedancia de 4 ohmios o mayor. Cuando vaya a conectar
múltiples altavoces, asegúrese de que la impedancia combi-
nada sea de 4 ohmios o mayor.
❻ Terminal LINE IN (entrada de linea) (A.ch/B.ch)
❼ Conmutador INPUT SEL (selector de entrada)
Selecciona las señales de audio de entrada.
• Posición A B:
Information on Disposal of Old
Troubleshooting Guide
Electrical and Electronic Equipment
(applicable for countries that have
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.
adopted separate waste collection
Before calling service, first check the following table for possible problems.
systems)
PROBLEM
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin)
No sound.
cannot be disposed as household waste.
(No sound from one
Old electrical and electronic equipment should be
side.)
recycled at a facility capable of handling these items and
(Blown fuse.)
their waste byproducts. Contact your local authority for
details in locating a recycle facility nearest to you. Proper
recycling and waste disposal will help conserve resources
The output level is too
whilst preventing detrimental effects on our health and
small (or too large).
the environment.
The sound quality is
bad.
Information sur l'élimination des
(The sound is distorted.)
anciens équipements électriques et
électroniques (applicable dans les
pays qui ont adopté des systèmes de
collecte sélective)
Guide de dépannage
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle
barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n'est peut-être que le résultat d'une
ordures ménagères.
mauvaise opération ou d'une mauvaise connexion. Avant d'appeler un centre de service, vérifiez d'abord dans le
Les anciens équipements électriques et électroniques
tableau suivant les problèmes possibles.
doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces
produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un
Absence de sons.
• Les câbles d' e ntrée (ou de sortie) sont débranchés.
recyclage adapté et l'élimination des déchets aideront
(Pas de son d'un côté)
• Le circuit de protection peut être actionné.
à conserver les ressources et à nous préserver des leurs
(Fusible grillé)
effets nocifs sur notre santé et sur l'environnement.
• Le volume est trop fort.
Información acerca de la eliminación
• Les fils de raccordement d'enceinte sont en
de equipos eléctricos y electrónicos
al final de la vida útil (aplicable a los
Niveau de sortie trop
• La commande de réglage de la sensibilité
faible (ou trop fort).
países que hayan adoptado sistemas
independientes de recogida de
La qualité sonore est
• Les câbles de haut-parleur ont été
residuos)
manuvaise.
Los productos con el símbolo de un contenedor con
(Le son est distordu.)
• Un câble de haut-parleur est pincé par une
ruedas tachado no podrán ser desechados como
residuos domésticos.
• Les commutateurs ne sont peut-être pas
Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida
útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan
dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes. Póngase
Guía sobre localización de averías
en contacto con su administración local para obtener
información sobre el punto de recogida más cercano.
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un
Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el
residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
No hay sonido.
• Los cables de entrada (o salida) están desconectados.
(No hay sonido de un
• El circuito de protección puede estar
lado.)
(Fusible fundido)
• El volumen está demasiado alto.
• El cable del altavoz está cortocircuitado.
El nivel de salida está
• El control de ajuste de sensibilidad de
muy bajo (o muy alto)
La calidad del sonido
• Los cables de los altavoces están conectados
)
es mala.
(El sonido está
• Un cable de altavoz está pellizcado por un
distorsionado.)
• Los conmutadores pueden estar mal
Specifications
Specifications subject to change without notice.
Audio section
Rated power output (+B = 14.4V)
Stereo (4 Ω)
.....................................75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Stereo (2 Ω)................................... 100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
The product with this logo is conformed
Bridged (4 Ω) ............................... 200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
to Hi-Resolution Audio standard defined
Speaker impedance ............................... 4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable)
by Japan Audio Society. This logo is used
(Bridged connection: 4 Ω to 8 Ω allowable)
under license from Japan Audio Society.
Frequency Response (+0, –1 dB)............................ 20 Hz – 40 kHz
Input sensitivity (RCA)........................................................... 0.2 V – 5.0 V
It is recommended that a car audio system should be
Signal to noise ratio........................................................................... 100 dB
configured with all High-Resolution Audio compatible
Input impedance ...................................................................................10 kΩ
products from player to speaker to enjoy its high qual-
Low pass filter frequency (-12 dB/oct.)
ity sound.
Low range ...................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
High range ...............................................2.5 kHz – 10 kHz (variable)
Il est recommandé qu'un système audio de voiture
doit être configuré avec tous les produits compatibles
Audio Haute Résolution de lecteur à haut-parleur pour
apprécier son son haute qualité.
Se recomienda que el sistema de audio del coche esté
Spécifications
configurado con todos los productos compatibles con
el audio de alta resolución, desde el reproductor hasta
los altavoces, para disfrutar su alta calidad de sonido.
Les spécifications sont sujettes à changements sans
notification.
Section audio
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)
Stéréo (4 Ω).................75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Stéréo (2 Ω)................................... 100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Las señales introducidas por LINE IN A salen por SPEAKER
Pont (4 Ω)....................................... 200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
OUTPUT A, y las introducidas por LINE IN B salen por SPEAKER
Impédance d'enceinte .........................4 Ω (2 Ω à 8 Ω admissible)
OUTPUT B.
(Connexions en pont: 4 Ω à 8 Ω admissible)
• Posición A:
Réponse en fréquence (+0, –1 dB) ........................ 20 Hz – 40 kHz
Las señales introducidas por LINE IN A salen por SPEAKER
Sensibilité d'entrée (RCA) .................................................. 0,2 V – 5,0 V
OUTPUT A y B.
Taux de signal/bruit .......................................................................... 100 dB
❽ Control INPUT SENSITIVITY (sensibilidad de entra-
Impédance d'entrée.............................................................................10 kΩ
da) (A.ch/B.ch)
Fréquence du filtre passe-bas (-12 dB/oct.)
Plage basse .................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Ajustar este control de acuerdo con el nível de presalida de la
unidad central conectada a este amplificador.
Plage elevée ............................................2,5 kHz – 10 kHz (variable)
NOTA
Referir a <Especificaciones> del manual de instrucciones de
la unidad central con respecto al nível de presalida.
❾ Control FILTER FREQUENCY (A.ch/B.ch)
Especificaciones
Este control ajusta la salida de la banda de frecuencia de esta
unidad. La gama de frecuencias se establece con el conmuta-
dor "FREQ. RANGE".
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin
❿ Conmutador FILTER (A.ch/B.ch)
previo aviso.
Este conmutador permite filtrar las señales de salida de los
Sección de audio
altavoces.
Salida de potencia nominal (+B = 14,4V)
• Posición HPF (filtro de paso alto):
Estereofónicas (4 Ω)..................................75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz,
El filtro da salida a la banda de frecuencias más altas que la
≤ 1,0 % de distorsión armónica total)
frecuencia ajustada con el control "FILTER FREQUENCY".
Estereofónicas (2 Ω)...........................100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
• Posición OFF:
Todo el ancho de banda sale sin filtración.
Puenteada (4 Ω) ...................................200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
• Posición LPF (filtro de paso bajo):
Impedancia de altavoz ............................4 Ω (2 Ω a 8 Ω permitido)
El filtro da salida a la banda de frecuencias más bajas que la
(Conexiones en puente: 4 Ω a 8 Ω permitido)
frecuencia ajustada con el control "FILTER FREQUENCY".
Respuesta de frecuencia (+0, –1 dB) .................... 20 Hz – 40 kHz
⓫ Conmutador FREQ. RANGE (A.ch/B.ch)
Sensibilidad de entrada (RCA) ........................................ 0,2 V – 5,0 V
Este conmutador selecciona la gama de frecuencias del filtro.
Relación señal a ruido ............................................................................100 dB
⓬ Terminal REMOTE (B.ch)
Impedancia de entrada ...........................................................................10 kΩ
Frecuencia del filtro pasa bajos (-12 dB/octava)
Este terminal es un terminal exclusivo para un controlador
suministrado para ajustar el volumen de la salida B.ch.
Intervalo bajo ............................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Intervalo alto ..........................................2,5 kHz – 10 kHz (variable)
⓭ Mando de control de volumen (Controlador remoto)
Ajuste el volumen de salida B.ch.
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
• Input (or output) cables are disconnected.
• Connect the input (or output) cables.
• Protection circuit may be activated.
• Check connections by referring to
<Protection function>.
• Volume is too high.
• Replace the fuse and use lower volume.
• The speaker cord is shorted.
• After check the speaker cord and fixing the
cause of the short, replace the fuse.
• The input sensitivity adjusting control is
• Adjust the control correctly referring to
not set to the correct position.
<Controls>.
• The speakers wire are connected with
• Connect them properly checking the ⊕ / ⊖
wrong ⊕ / ⊖ polarity.
of the terminals and wires well.
• A speaker wire is pinched by a screw in
• Connect the speaker wire again so that it is
the car body.
not pinched by anything.
• The switches may be set improperly.
• Set switches properly by referring to
<Controls>.
SOLUTION
• Brancher les câbles d'entrée (ou de sortie).
• Vérifier les raccordements en se reportant au
paragraphe <Fonction de protection>.
• Remplacez le fusible et utilisez un niveau de
volume plus faible.
• Après avoir vérifié le câble d' e nceinte et réparé
court-circuit.
la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
• Faire le réglage correctement en se reportant
d'entrée n'est pas amenée sur la bonne
aux indications données en <Contrôles>.
position.
• Raccorder correctement en respectant les
raccordés en inversant la polarité ⊕ / ⊖ .
indications ⊕ et ⊖ des bornes et des câbles.
• Rebrancher le câble de haut-parleur en
vis dans le châssis de la voiture.
évitant tout pincement
• Positionner les commutateurs en tenant
positionnés comme il convient.
compte des indications fournies aux
paragraphes <Contrôles>.
SOLUCION
• Conecte los cables de entrada (o salida).
• Compruebe las conexiones consultando
activado.
<Función de protección>.
• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
• Después de revisar el cable del altavoz y arreglar
la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
• Ajuste bien el control consultando en
entrada no está en la posición correcta.
<Controles>.
• Conéctelos correctamente asegurándose
con las polaridades ⊕ / ⊖ invertidas.
bien de cuáles son los terminales ⊕ y ⊖ .
• Vuelva a conectar los cables de los altavoces
tornillo de la carrocería del automóvil.
de forma que no queden pellizcados.
• Ponga bien los conmutadores consultando
ajustados.
<Controles>.
High pass filter frequency (-12 dB/oct.)
Low range .............................................50 Hz – 200 Hz (variable)
High range .........................................2.5 kHz – 10 kHz (variable)
General
Operating voltage ................................ 14.4 V (11 – 16 V allowable)
Current consumption ...........................................................................37 A
Dimensions (W × H × D) ...................................220 × 35 × 169 mm
8-11/16 × 1-3/8 × 6-5/8 inch
Weight .......................................................................................1.5 kg (3.3 lbs)
CTA-2006
RMS Watts per channel @ 4 Ohms, ≤ 1% THD+N
............................................................................................75 W × 4
Signal to noise ratio
(Reference: 1Watt into 4 Ohms) .................76 dBA
Fréquence du filtre passe-haut (-12 dB/oct.)
Plage basse .................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Plage elevée ............................................2,5 kHz – 10 kHz (variable)
Général
Tension de fonctionnement ........ 14,4 V (11 – 16 V admissible)
Courant absorbé ......................................................................................37 A
Taille d'installation (L × H × P) ........................220 × 35 × 169 mm
8-11/16 × 1-3/8 × 6-5/8 pouce
Masse .........................................................................................1,5 kg (3,3 lbs)
CTA-2006
RMS Watts par channel @ 4 Ohms, ≤ 1%
THD+N .................................................................75 W × 4
Taux signal/bruit
(référence : 1 Watt/4 Ohms) ........................ 76 dBA
Frecuencia del filtro pasa altos (-12 dB/octava)
Intervalo bajo ............................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Intervalo alto ..........................................2,5 kHz – 10 kHz (variable)
General
Tensión de funcionamiento
......................................... 14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)
distorsión armónica total)
Consumo ..............................................................................................................37 A
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) ..220 × 35 × 169 mm
distorsión armónica total)
8-11/16 × 1-3/8 × 6-5/8 pulgada
Peso .............................................................................................1,5 kg (3,3 libras)
CTA-2006
Vatios RMS por canal @ 4 Ohms, ≤ 1 % de
distorsión armónica total + N
............................................................................................ 75 W × 4
Relación señal a ruido
(referencia: 1 vatio en 4 Ohmios) .................... 76 dBA
2017/12/12 15:33

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Xh401-4