FAST ASSEMBLER - DRY STERIL 1-3
manuale cod. 8002 – Ed.0/Rev.1
Nota :
nel caso si riscontrassero imballaggi umidi, si raccomandata di lasciare preventiva-
mente l'apparecchiatura in ambiente riscaldato per escludere condizioni di umidità dei com-
ponenti.
Nota :
il caratteristico odore di fibra di vetro riscaldata, può manifestarsi al primo avvia-
mento e permanere per un breve periodo.
Nota :
le condizioni ambientali richieste (pressione, umidità, temperature, ecc.) sono quelle
stabilite dalle norme di riferimento e riportate nelle caratteristiche.
Note : in case you find a damp package, it is recommended to leave the unit in a heated ro-
om to exclude humidity conditions of the components.
Note : a typical smell of heated glassfibre may be present at the first power on and remain
for a short period of time.
Note : you can find the environmental required conditions (pressure, humidity, tempera-
tures, etc.) inside the technical data page, as the reference rules.
Note : au cas où vous trouveriez un paquet humide, on lui recommande de laisser l'unité dans une
salle de chauffage d'exclure des états d'humidité des composantes.
Note : l'odeur caractéristique des fibre de verre réchauffées pourrait se faire sentir lors de la pre-
mière utilisation et éventuellement persister pendant une brève période.
Note : vous pouvez trouver les conditions priés environnementaux (pression, humidité, températu-
res, etc...) à l'intérieur de la page technique de données, comme référence règne.
4.3 Utilizzazione /
♦ Posizionare l'interruttore generale sulla posizione "I".
Press the main power switch position "I".
Positionner l'interrupteur general sur la position "I".
♦ Ruotare la manopola del timer (nr.1) in senso orario portando l'indice sul tempo deside-
rato, sino ad un massimo di 120 minuti.
Turn the timer knob (nr.1) clockwise, positioning the index on the required time, up to
120 minutes.
Tourner le bouton de la minuterie (nr.1) dans le sens des auiguilles d'une montre, en amenant
l'index sur le temps desire, jusqu'à un maximum de 120 minutes.
♦ Ruotare la manopola del termostato portando l'indice sulla temperatura desiderata (la
sterilizzatrice è collaudata e preparata per lavorare in condizioni ottimali a 180°C.).
Turn the thermostat knob, positioning the index on the required temperature (we tested
and got ready the sterilizer to work in optimal conditions at 180°C.).
Tourner le bouton du thermostat en amenant l'index sur la température désiré (le stérilisateur est
essayée et préparée pour travailler en conditions optimales à 180°C.).
♦ Verificare l'accensione della spia arancione. Prima di stabilizzarsi sulla temperatura voluta,
la spia arancione (nr.4), la cui accensione segnala il funzionamento della resistenza, avrà
alcuni scatti automatici in conseguenza della distribuzione del calore all'interno della
camera di sterilizzazione.
Check the lighting of the orange light. The orange light (nr.4) (whose lighting points out
the working of the electric heater) will have some automatic clicks because of heat di-
stribution into the sterilization chamber, before stabilizing on the required temperature.
Vérifier l'allumage du voyant orange. Avant de se stabiliser à la température désirée, le voyant
orange (nr.4), dont l'allumage indique la mise sous tension de la résistance, aura quelques déclic
automatiques dus à la distribution de la chaleur à l'intérieur de la chambre de stérilisation.
Instructions to use / Utilisation
9/16