Télécharger Imprimer la page

Schlage AL25D Série Mode D'emploi page 2

Publicité

Install outside lock unit
Instalar el mecanismo exterior
Installez l'unité de serrure extérieure
Place outside lock unit into position. Make sure that latch prongs engage chassis housing, and latch retracter engages latch bar.
Colocar el mecanismo exterior en posición. Comprobar que los dientes del picaporte encajen en el chasís, y que el retractor del
picaporte encaje en la barra del picaporte.
Placez l'unité de serrure extérieure en bonne position. Assurez-vous que les tiges du bec-de-cane s'enclenchent sur le logement
du châssis, et que le rétracteur du bec-de-cane s'enclenche sur la barre du bec-de-cane.
Install inside rose
Instalar la roseta interior
Installez la pomme extérieure
Align dimples on rose with grooves in spring cage. Place rose
against door and rotate clockwise until dimples snap into slots
next to the grooves.
Alinear las concavidades de la roseta con las ranuras del resorte.
Colocar la roseta contra la puerta y hacerla rotar en sentido de las
agujas del reloj hasta que las concavidades encajen en las ranuras.
Alignez les fossettes de la pomme sur les rainures de la cage du
ressort. Placez la pomme contre la porte et tournez-la dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les fossettes
s'enclenchent dans les fentes près des rainures.
Engage prongs.
Encajar los dientes.
Enclenchez les tiges.
Install lever, insert, and driver
Instalar la manija, el separador y el mecanismo de impulsión
Installez le levier, l'entre-rondelle et le mandrin
Old style • Modelo antiguo • Ancien modèle
A.
B.
New style • Modelo nuevo • Nouveau modèle
Driver
Mecanismo de
impulsión
Mandrin
A. Remove driver from lever and install it onto spindle.
B. Assemble plastic insert into lever. (CAUTION: Insert must be used for lock to function properly.) For old style driver, engage slot in driver with plastic insert.
For new style driver, fit driver post into mating plastic insert cavity.
C. Slide lever and driver onto spindle. Push lever completely into place. (Pull on lever to make sure that catch is fully engaged.)
A. Retire el engranaje de la manija e instálelo en el vástago.
B. Ensamblar la pieza de inserción plástica en la palanca. (PRECAUCIÓN: La pieza de inserción deber ser utilizada para que el seguro funcione correcta-
mente). Para un elemento motriz antiguo, enganche la ranura en el elemento motriz con la pieza de inserción plástica. Para un elemento motriz nuevo,
encaje el montante del elemento motriz en la cavidad complementaria de la pieza de inserción plástica.
C. Deslice la manija y el accionador en el vástago. Empuje la manija hasta que quede firme en su sitio. (Tire de la manija para comprobar que la
traba esté completamente encajada.)
A. Enlevez le mécanisme d'entraînement du levier et posez-le sur la tige.
B. Montez la pièce intercalaire en plastique dans le levier. (ATTENTION : La pièce intercalaire est essentielle au bon fonctionnement de la serrure.) Dans le
cas d'un mécanisme d'entraînement à l'ancienne, engagez la fente dans le mécanisme d'entraînement sur lequel se trouve la pièce intercalaire. Dans le
cas d'un mécanisme d'entraînement récent, insérez le montant du mécanisme d'entraînement dans la cavité correspondante de la pièce intercalaire en
plastique.
C. Glissez le levier et le mécanisme d'entraînement sur la tige. Poussez le levier à fond. (Tirez sur le levier pour vous assurer que le loquet est bien
enclenché.)
Install inside assembly
Instalar el mecanismo interior
Installez l'unité intérieure
A.
A. Hold outside unit in place.
B. Put spring cage into position on chassis.
C. Place castlenut bushing on threads of chassis. Hold outside unit in position while threading castlenut. You will hear a ratcheting sound.
Continue tightening castlenut with tool until lock is fastened firmly.
A. Colocar el mecanismo exterior en posición.
B. Colocar el resorte en posición sobre el chasís.
C. Colocar el buje de la tuerca entallada sobre la rosca del chasís. Sostener la unidad exterior en posición mientras se encaja la tuerca
entallada. Se escuchará el sonido de un gatillo. Continuar ajustando la tuerca entallada con la herramienta hasta ajustar la cerradura
firmemente.
A. Maintenez l'unité extérieure en place.
B. Placez la cage du ressort en bonne position sur le châssis.
C. Placez la bague d'écrou crénelé sur les filets du châssis. Gardez l'unité extérieure en place tout en vissant l'écrou crénelé.
Un déclic se fait entendre. Continuez à serrer l'écrou crénelé au moyen de l'outil jusqu'à ce que la serrure soit bien fixée.
Insert
Driver
Lever
Separador
Mecanismo
Manija
Entre-rondelle
de impulsión
Levier
Mandrin
Insert
Driver
Lever
Separador
Mecanismo
Manija
Entre-rondelle
de impulsión
Levier
Mandrin
C.
B.
Test operation of lock to make sure you have followed instructions
correctly.
C.
Verificar el funcionamiento de la cerradura para asegurarse de
haber seguido las instrucciones en forma correcta.
Testez le fonctionnement de la serrure afin de déterminer si vous
avez suivi correctement les instructions données.
©2000 Schlage Lock Company
Printed in USA Rev. 09/00 P513-770

Publicité

loading