(D)
Desinfektion des Whirlsystems
Duravit Whirlsysteme sind serienmäßig mit einer aufwändigen
Restwasserentleerung ausgestattet.
Vor längeren Standzeiten sollte das System mit Duravit Desin-
fektionsmittel Best. Nr. 790300 00 0 00 0000 desinfiziert werden
(nur Jetsystem und Combi P), um Keimbildung vollständig auszu-
schließen.
(GB)
Disinfection of the Whirlsystem
Duravit Whirlpools feature full system drainage.
To ensure hygiene and long productive life we recommend the use
of Duravit disinfectant model 790300 00 0 00 0000 (only Jet system
and Combi P).
(F)
Désinfection du système balnéo
néoTous les systèmes balnéo Duravit sont équipés d'origine, en sé-
rie, d'un système de vidange totale des tuyauteries.
Afin d'exclure totalement la formation de germes lors d'une pério-
de prolongée de non-utilisation, nous recommandons l'emploi, pré-
alablement à cette durée, de notre produit désinfectant
réf. 790300 00 0 00 0000 (concerne uniquement le système Jet ou
Combi P ).
(NL)
Desinfektion des Whirlsystems
Duravit whirlsystemen zijn standaard met een restwaterlediging uit-
gerust. Bij langdurige stilstand dient het systeem vooraf met Dura-
vit desinfectiemiddel Best. Nr. 790300 00 0 00 0000 gedesinfec-
teerd te worden om elke voedingsbodem voor bacteriën volledig uit
te schakelen.
(I)
Disinfezione del sistema idromassaggio
I sistemi idromassaggio Duravit sono dotati di serie di un sistema di
svuotamento dell'acqua residua.
Se non si utilizza la vasca per lunghi periodi, disinfettare il sistema
con il disinfettante Duravit cod. art. n° 790300 00 0 00 0000 (solo
per il sistema di massaggio ad acqua e per Combi P), per impedire
la formazione di germi e batteri.
(E)
Limpieza de los sistemas hidromasaje.
Los sistemas de hidromasaje de Duravit están equipados de serie
con un vaciado del agua restante.
Si el sistema no ha sido utilizado durante un período prolongado de-
be ser éste desinfectado con el líquido de desinfección de Duravit
nº de art. 790300 00 0 00 0000 para descartar la formación de gérmenes.
Problembehandlung
Schaumbildung:
1. Schließen Sie den Luftregler
(Drehung im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag)
2. Sind Seife oder Shampoo im Badewasser enthalten,
ist die Wanne mit frischem Wasser zu befüllen.
Whirlsystem startet nicht:
1. Prüfen Sie, ob der Hauptschalter im Bad angeschaltet ist
2. Prüfen Sie, ob die Hauptsicherung eingeschaltet ist.
3. Prüfen Sie, ob der Fehlerstromschalter ausgelöst hat.
Error correction
Foam:
1. Close the air regulator by turning clockwise until stop.
2. Replace water until clear.
Whirlsystem cannot be activated:
1. Insure separate mains switch in your bathroom is in "on" position.
2. Insure mains switch is "on" position.
3. Insure automatic circuit breaker is released.
Traitement des incidents
Formation de mousse :
1. Couper l'arrivée d'air. Tourner le volant dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'en butée.
2. En cas de présence de savon ou de shampooings dans l'eau, vi
danger et remplir à nouveau.
Le système balnéo ne s'enclenche pas :
1. Vérifier l'interrupteur principal.
2. Vérifier le disjoncteur.
3. Vérifier le disjoncteur différentiel.
Probleemafhandeling
Overdreven schuimproductie:
1. De luchtregelaar sluiten (in wijzerzin draaien tot op het nulpunt)
2. Wanneer zeep en/of shampoo in het water aanwezig zijn, het
bad met zuiver water vullen.
Systeem start niet:
1. Controleer of de hoofdschakelaar in de badkamer aan staat.
2. Controleer of de hoofdzekering ingeschakeld is.
3. Controleer of de aardbeveiliger in werking getreden is.
Risoluzione dei problemi
Formazione di schiuma:
1. Chiudere il regolatore dell'aria (ruotarlo in senso orario fino al suo arresto)
2. Se nell'acqua sono contenuti sapone o shampoo, svuotare la va
sca e riempirla con acqua pulita.
Il sistema idromassaggio non parte:
1. Controllare che l'interruttore principale sia stato inserito.
2. Controllare che il dispositivo di sicurezza primario sia acceso.
3. Controllare che non sia scattato il salvavita.
Soluciones para problemas
Formación de espuma:
1. Cierre el regulador de aire (giro en sentido reloj hasta el tope).
2. Si el jabón o el champú están en el agua, hay que rellenar la ba
ñera nuevamente con agua.
La bañera de hidromasaje no se pone en marcha:
1. Compruebe si el interruptor principal en el baño esta conectado.
2. Compruebe si el fusible principal está conectado.
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION
BEDIENINGSHANDLEIDING
ISTRUZIONI D'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
AIRSYSTEM
JETSYSTEM
COMBI P
8