Télécharger Imprimer la page
Little Giant 5-MSP Série Mode D'emploi

Little Giant 5-MSP Série Mode D'emploi

Publicité

Liens rapides

Little Giant Pump Company
P . O. Box 12010
Oklahoma City, OK 73157-2010
405.947.2511 • Fax: 405.947.8720
www.LittleGiant.com
customerservice@lgpc.com
G
INTRODUCTION
Enclosed with your Little Giant pump is an instruction sheet which provides you with information required to
safely own and operate your Little Giant pump. The instruction sheet primarily covers the standard models of
each pump series. The form is applicable to other models in the series not listed by catalog number in the
replacement parts list section of the instruction sheet. If the catalog number of your pump is not listed in the
replacement parts list section, then caution should be exercised when ordering replacement parts. Always
give the catalog number of your pump when ordering replacement parts.
The Little Giant unit you have purchased is of the highest quality workmanship and material It has been
engineered to give you long and trouble-free service. The Little Giant pumps are carefully packaged,
inspected and tested to insured safe operation and delivery. When you receive your pump, examine it
carefully to determine that there are no broken or damaged parts that may have occurred during shipment.
If damage has occurred, make notation and notify the firm that you purchased the pump from. They will
assist you in replacement or repair, if required.
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO INSTALL, OPERATE OR SERVICE
THE LITTLE GIANT PUMP . KNOW THE PUMP APPLICATION, LIMITATIONS, AND POTENTIAL HAZ-
ARDS. PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY OBSERVING ALL SAFETY INFORMATION. FAILURE TO
COMPLY WITH INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY
DAMAGE! RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
SAFETY GUIDELINES
1. Make certain that the unit is disconnected from the power source before attempting to service or remove
any component.
2. Do not use to pump flammable or explosive fluids such as gasoline, fuel oil, kerosene, etc. Do not use in
explosive atmospheres. Pump should only be used with liquids compatible with pump component materials.
3. Do not handle pump with wet hands or when standing on a wet or damp surface or in water.
4. This pump is supplied with a grounding conductor and/or grounding type attachment plug. To reduce the
risk of electric shock. be certain that it is connected to a properly grounded grounding type receptacle.
5. In any installation where property damage and/or personal injury might result from an inoperative or
leaking pump due to power outages, discharge line blockage, or any other reason, a backup system(s)
and/or alarm should be used.
6. Support pump and piping when assembling and when installed. Failure to do so may cause piping to
break, pump to fall, motor bearing failures, etc.
7. If pump is an oil-filled pump, the motor housing is filled with a dielectric lubricant at the factory for
optimum motor heat transfer and lifetime lubrication of the bearings. Use of any other lubricant could
cause damage and void the warranty. This lubricant is non-toxic; however, if it escapes the motor housing,
it should be removed from the surface quickly by placing newspapers or other absorbent material on the
water surface to soak it up, so aquatic life is undisturbed.
ELECTRICAL CONNECTIONS
1. Check the pump label for proper voltage required. Do not connect to voltage other than that shown.
2. If pump is supplied with a 3-prong electrical plug, the third prong is to ground the pump to prevent
possible electrical shock hazard. DO NOT REMOVE the third prong from the plug. A separate branch
circuit is recommended. Do not use an extension cord. Do not cut plug from the cord. If the plug is cut
or the cord is shortened, then this action will void the warranty.
3. If the cord is equipped with stripped lead wires, such as on 230v models, be sure that the lead wires are
connected to a power source correctly. The (green/yellow) wire is the ground. The (blue or white) and the
(brown or black) are live.
CONSULT INSTRUCTION SHEET ILLUSTRATIONS FOR PROPER ASSEMBLY AND DISASSEMBLY OF YOUR
LITTLE GIANT PUMP .
1. Place pump on solid surface in water at least 3/4" deep.
2. Connect garden hose to hose adaptor or 1" diameter pipe directly into pump outlet.
3. Pump with screen will remove water to within 3/8". Pump without screen (it will snap off by wedging a coin
between the slots; see Figure 2) will remove water to within 1/8".
4. If the surface is dirt or sand, place pump on flat surface such as a piece of wood or metal to prevent it from
being clogged.
5. Do not let the unit run dry. It is designed to be cooled by pumping fluid. You may damage the seal and
the motor may fail if the pump is allowed to run dry.
6. If the unit is going to be idle for a period of time, follow the cleaning instructions outlined in the next
section. Do not let the unit freeze in the wintertime. This may cause cracking or distortion that may destroy
the unit.
7. When using 3/4" garden hose adaptor performance will be reduced approximately 15%. This pump does
not deliver enough pressure to operate lawn sprinklers properly.
8. If fused type plug is used on 230 V units, a 5.0 amp fuse is recommended.
9. If using an aluminum body pump in an area with water having a high mineral content (hard water) or if
other metals (copper tubing, metal fountain heads, etc.) are present in the pond or fountain, a condition
called "galvanic corrosion" may occur. The recommended solution to this situation is the use of a
sacrificial anode attached to the pump. This anode works on the same principle as the anode found in hot
water heaters and boat motors. Contact your local distributor and ask for the model SA-1 by Little Giant.
SERVICE INSTRUCTIONS
MAKE CERTAIN THE UNIT IS DISCONNECTED FROM THE POWER SOURCE BEFORE ATTEMPTING TO
SERVICE OR REMOVE ANY COMPONENT!
1. The motor housing of the pump is completely sealed and requires no service. Disassembly of the motor
housing or alteration of the power cord voids all warranty. The power cord on these units cannot be
replaced. In case of damage the whole unit must be replaced.
2. The motor is a continuous duty type sealed in oil with an automatic thermal overload protector device.
3. The pump can run against a restricted discharge such as a fountain without damage to the pump.
4. If the pump becomes clogged snap the screen off and clean out the area.
5. If necessary remove the six (6) screws holding the volute base to the motor housing and clean the volute.
6. If the impeller is removed make sure that a spacing of .050" (1.27 mm) with shaft pushed toward housing
is maintained when reassembling. (See Fig. 1.)
7. When reassembling remember to install the seal ring between the volute base and the motor housing.
F
INTRODUCTION
Elle concerne en particulier les modèles standard de chaque série ainsi que les modèles des séries non listées
par numéro de catalogue sur la liste des pièces de rechange. Si le numéro de catalogue de la pompe achetée
ne fait pas partie de la liste des pièces de rechange, certaines précautions seront à prendre lors dos commandes
de pièces de rechange. Ne pas oublier d'indiquer le numéro du catalogue sur le bon de commande.
La qualité d'exécution et les matériaux du modèle Little Giant acheté sont parfaits. Cette pompe a été conque
pour fonctionner sans problèmes, de façon durable. Les pompes Little Giant ont été emballées et testées avec
soin pour procurer à l'acquéreur un fonctionnement et un rendement sûrs. A la réception, veiller à examiner
attentivement la pompe afin de s'assurer qu'aucune pièce n'a été endommagée pendant le transport. Si tel
n'est pas le cas, prendre note des dommages et aviser le distributeur chez qui la pompe a été achetée afin de
la faire réparer ou d'obtenir son remplacement.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT L'INSTALLATION, L'UTILISATION OU L'ENTRETIEN
DE LA POMPE LITTLE GIANT. PRENDRE ATTENTIVEMENT CONNAISSANCE DES POSSIBILITES
D'UTILISATION, DES RESTRICTIONS ET DES DANGERS S'Y RATTACHANT. ASSURER SA PROPRE
PROTECTION ET CELLES DES AUTRES EN OBSERVANT TOUTES LES DIRECTIVES DE SECURITE.
LE NON-RESPECT DE CES DIRECTIVES POURRAIT ETRE LA CAUSE DE BLESSURES OU DE
DOMMAGES MATERIELS. CONSERVER LE MODE D'EMPLOI POUR UN USAGE ULTERIEUR.
DIRECTIVES DE SECURITE
1. Veiller à débrancher l'appareil de sa source d'alimentation électrique avant l'entretien ou la dépose d'une
ou de plusieurs piéces.
2. Ne pas pomper des fluides explosifs ou inflammables tels qu'essence, mazout, kérosène, etc. Ne pas employer
dans une atmosphère comportant des risques de déflagration. La pompe ne doit servir qu'à pomper des liquides
compatibles avec les matériaux utilisés pour la fabrication des éléments qui la composent.
5-MSP SERIES
MODÈLES DE LA
SÉRIE 5-MSP
MODELOS DE LA
SERIE 5-MSP
OPERATION
3. Ne pas manipuler la pompe les mains humides, les pieds posés sur une surface mouillée ou humide, ou
les pieds dans l'eau.
4. Cette pompe est équipée d'un conducteur de mise à la terre et ou d'une fiche de branchement à prise de
terre. Pour réduire les risques d'électrocution, s'assurer qu'elle est bien raccordée à une prise de courant
appropriée comportant une borne de mise à la terre.
5. Dans le cas de toute installation où des dommages matériels ou des blessures pourraient survenir par
suite de l'emploi d'une pompe qui ne fonctionnerait pas ou qui fuirait à cause d'une panne de courant,
d'une canalisation de refoulement bouchée ou de toute autre raison, prévoir l'emploi de(s) dispositif(s) de
secours ou d'alarme voulu(s).
6. Veiller à bien étayer la pompe et la tuyauterie lors du montage et de la mise en place. Sinon, non seulement
les tuyaux risqueraient de se déchirer mais la pompe pourrait également faire défaut et les roulements du
moteur pourraient subir des dommages, etc.
7. Si la pompe est remplie d'huile. Ie carter est rempli d'huile diélectrique servant de caloporteur pour la
chaleur engendrée par le moteur et de lubrifiant pour les paliers. L'emploi d'un autre lubrifiant quel qu'il
soit pourrait endommager l'appareil et annuler la garantie. Bien que cette huile ne soit pas toxique, en cas
de fuite, I'enlever rapidement à l'aide de journaux posés rapidement à la surface de l'eau pour que la vie
aquatique ne soit pas perturbée.
CONNEXIONS ELECTRIOUES
1. Consulter l'étiquette de la pompe pour connaître la tension appropriée. Ne pas raccorder à une source
autre que la tension spécifiée.
2. Si la pompe est équipée d'une fiche d'aiimentation électrique à trois broches, la troisième est destinée à
raccorder la pompe à la terre pour éliminer les risques d'électrocution. NE PAS ENLEVER cette troisième
broche du cordon d'alimentation. Un circuit de branche séparé est recommandé. Ne pas utiliser un
prolongateur. Ne pas couper la fiche du cordon. Couper la fiche ou raccourcir le cordon entraînera
l'annulation de la garantie.
3. Si le cordon est muni de conducteurs codes à l'aide de rayures, comme pour les modèles en 230 volts,
s'assurer que ces fils sont correctement raccordés à la source d'alimentation électrique. Ainsi le fil vert/
jaune est prévu pour le retour à la terre alors que les deux autres (bleu ou blanc) sont sous tension.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT LE MONTAGE OU LE DEMONTAGE DE LA POMPE
LITTLE GIANT.
FONCTIONNEMENT
1. Poser la pompe sur une surface solide dans au moins 18 mm d'eau.
2. Brancher le tuyau de jardin sur l'adapteur our directement sur l'orifice femelle de 1".
3. La pompe muni d'une grille pompera jusqu'à 3/8 de po d'eau. La pompe sans grille (celle-ci se détache
lorsqu'on soulève un coin entre les ouvertures; voir Fig. 2) pompera jusqu'à 1/8 de po d'eau.
4. Si le fond est sale ou plein de sable, placer la pompe sur un morceau de bois ou une pièce métallique afin
d'éviter que la pompe ne se bouche. Ne pas soulever la pompe par le câble électrique.
5. Ne laissez pas l'appareil fonctionner à sec. Il est conçu pour se refroidir en pompant un liquide. Vous
pouvez endommager le joint et le moteur peut tomber en panne si vous laissez la pompe tourner à vide.
6. Si l'appareil doit rester inutilisé pendant un certain temps, suivez les instructions de nettoyage ci-dessous.
Ne laissez pas l'appareil geler en hiver. Cela peut entraíner des fêlures ou des déformations qui détruiraient
l'appareil.
7. Si l'appareil doit rester inutilisé pendant un certain temps, suivez les instructions de nettoyage ci-dessous.
Ne laissez pas l'appareil geler en hiver. Cela peut entraíner des fêlures ou des déformations qui détruiraient
l'appareil.
8. Si l'on utilise une prise de type fusible avec les unités 230 V, nous vous recommandons d'utiliser un fusible
de 5 ampères.
9. Si vous utilisez une pompe à corps d'aluminium dans de l'eau à forte teneur en minéraux (eau dure) ou
si d'autres matériaux métalliques (tuyaux en cuivre, têtes de fontaine, etc.) se trouvent dans l'étang ou la
fontaine, il peut y avoir "corrosion galvanique". Pour y remédier, attacher une anode réactive à la pompe.
Cette anode fonctionne comme celles qu'on trouve sur les chauffe-eau instantanés et les moteurs de
bateaux. Renseignez-vous auprès de votre distributeur et demandez le modèle SA-1 de Little Giant.
DIRECTIVES D'ENTRETIEN
Votre pompe demandera très peu d'entretien. Si, pour une raison quelconque, elle ne peut pas fonctionner,
suivez les instructions ci-dessous!
1. Le carter moteur de la pompe est étanche et ne nécessite aucun
entretien spécial. La dépose du carter moteur ou tout travail
effectué sur le câble électrique annule la garantie. Le cordon
d'alimentation de ces unités ne peut être remplacé. En cas de
défectuosité, il faut remplacer toute l'unité.
2. Le moteur lubrifié est du type á usage continu et comprend
un dispositif de disjonction en cas de surchauffe.
3. La pompe peut fonctionner sans être endommagée, dans
un environnement à ecoulement non libre tel qu'une
fontaine.
4. Si la pompe est bouchée, déposer la crépine et la nettoyer.
5. Au besoin, dévisser les six vis maintenant la volute au
carter moteur et la nettoyer.
6. Si la turbine est déposée, s'assurer qu'il existe un jeu de 1,3 mm
(0,05 pouce) entre la turbine et le carter lorsque l'arbre est poussé à
fond. Se reporter à la Fig. 1.
7. Lors de la repose, ne pas oublier de monter le joint d'étanchéité entre la volute et le carter moteur.
E
INTRODUCCION
Adjunta a su bomba Little Giant, se encuentra una hoja de instrucciones que le proporciona la informacion
necesaria para poseer y hacer funcionar sin peligro su bomba Little Giant. La hoja de instrucciones abarca
principalmente los modelos corrientes de cada serie de bombas. El formulario es aplicable a los demas
modelos de la serie, que no aparecen enunciados por número de catálogo en la seccion de la lista de piezas
de repuesto de la hoja de instrucciones. Si el número de catálogo de su bomba no aparece en la seccion de
la lista de piezas de repuesto, debe procederse con precaución al ordenar piezas de repuesto. Al ordenar
piezas de repuesto, indique siempre el número de catálogo de su bomba.
Los materiales y la mano de obra de la unidad Little Giant que usted ha adquirido, son óptimos. Se ha
fabricado para servirle sin tropiezos durante largo tiempo. Las bombas Little Giant se embalan, inspeccionan
y prueban cuidadosamente, para garantizar un funcionamiento y una entrega sin peligro. Cuando reciba su
bomba, examinela cuidadosamente, para veriticar que durante el transporte no se haya roto ni averiado
ninguna pieza. Si encuentra algun daño, tome nota de él, e informe a la firma de la cual adquirió la bomba;
ella le ayudará a cambiarla o repararla, si es necesario.
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES, ANTES DE INTENTAR INSTALAR, HACER FUNCIONAR O
REPARAR LA BOMBA LITTLE GIANT. CONOZCA LOS USOS, LIMITACIONES Y PELIGROS POTENCIALES
DE LA BOMBA. PROTEJASE Y PROTEJA A LOS DEMAS, OBSERVANDO TODAS LAS NORMAS DE
SEGURIDAD. Sl NO SE OBEDECEN LAS INSTRUCCIONES, PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES, DAÑOS
MATERIALES O AMBOS. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
NORMAS DE SEGURIDAD
1. Cerciórese de que la unidad se encuentra desconectada de la fuente de electricidad, antes de tratar de
reparar o quitar cualquier pieza.
2. No utilice la bomba para bombear líquidos combustibles o explosivos, tales como gasolina, petróleo
combustible, kerosene, etc. No la utilice en ambientes explosivos. La bomba solamente debe utilizarse en
líquidos compatibles con los materiales de sus elementos integrantes.
3. No manipule la bomba con las manos mojadas, ni mientras se encuentre en una superficie mojada o
huímeda o entre el agua.
4. Esta bomba está dotada de un cable de puesta a tierra, un enchufe tomacorriente de puesta a tierra o
ambas cosas. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, cerciórese de que se encuentre conectada a un
receptáculo de puesta a tierra, debidamente puesto a tierra.
5. En cualquier instalación en la cual puedan producirse daños materiales/o lesiones personales causados
por bombas que no funcionan o tienen escapes, debido a interrupciones del servicio eléctrico, a
obstrucciones de ia tuberéa de descarga o a cualquier otra razon debe utilizarse un sistema de seguridad,
una alarma o ambos.
6. Sostenga la bomba y la tubería durante el ensamblaje y la instalacion. La falta de soporte puede ocasionar
roturas de la tubería, caIídas de la bomba, fallas de los cojinetes del motor, etc.
7. Si la bomba es una bomba llena de aceite, la caja del motor viene de fábrica llena de un lubricante
dieléctrico, para proporcionar una termotransferencia óptima del motor y una lubricación permanente de
los cojinetes. El uso de cualquier otro lubricante podría causar averías y anular la garantía. Este lubricante
no es tóxico; no obstante, si escapa de la caja del motor, puede quitarse rápidamente de la superficie del
agua, colocando sobre ella toallas de papel u otro material absorbente para embeberlo, con el fin de no
perturbar la vida acuática.
Fig. 1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Little Giant 5-MSP Série

  • Page 1 SERVICE OR REMOVE ANY COMPONENT! Los materiales y la mano de obra de la unidad Little Giant que usted ha adquirido, son óptimos. Se ha 1. The motor housing of the pump is completely sealed and requires no service. Disassembly of the motor housing or alteration of the power cord voids all warranty.
  • Page 2 Any product that should fail for either of the above two reasons and is still within the warranty period will be repaired or replaced at the option of Little Giant as the sole remedy of buyer. For our customers in the CONTINENTAL UNITED STATES: Le code national de l’électricité...