Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

06602
Gebrauchsanleitung
DE
ab Seite 3
Instruction manual
EN
starting on page 16
Mode d'emploi
FR
à partir de la page 29
Handleiding
NL
vanaf pagina 42
Z 06602 M DS V1.1 1117

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DS Produkte 06602

  • Page 1 06602 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 16 Mode d’emploi à partir de la page 29 Handleiding vanaf pagina 42 Z 06602 M DS V1.1 1117...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________4 Sicherheitshinweise __________________________________________________4 Lieferumfang und Geräteübersicht _______________________________________6 Vor dem ersten Gebrauch ______________________________________________7 Geeignete Herdarten _________________________________________________7 Sicherheitseinrichtungen ______________________________________________8 Dampfdruckdeckel öffnen / schließen _____________________________________9 Benutzung _________________________________________________________10 Hinweise zu Garzeiten _______________________________________________ 11 Reinigung und Aufbewahrung __________________________________________ 13 Entsorgung ________________________________________________________ 13 Fehlerbehebung ____________________________________________________ 14 Technische Daten ___________________________________________________ 15 Symbolerklärung...
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Der Schnellkochtopf ist zum Dampfdruckgaren von Speisen geeignet. • Der Schnellkochtopf ist für alle Herdarten (Induktion, Elektro, Gas, Ceran) geeignet. Nicht auf anderen Heizquellen verwenden. • Der Schnellkochtopf eignet sich nicht zum Braten, Frittieren oder Backen von Le- bensmitteln! •...
  • Page 5 ■ Beim Kochen von Fleisch mit Haut (z. B. Kalbszunge oder Hähnchen) kann die Au- ßenhaut durch den Druckeinfl uss anschwellen. Nicht in das Fleisch stechen, solan- ge die Haut geschwollen ist. ■ Wenn Sie breiige Nahrungsmittel zubereiten, dann rütteln Sie den Schnellkochtopf sanft, um zu vermeiden, dass das Essen herausspritzt, ehe Sie den Deckel öffnen.
  • Page 6: Lieferumfang Und Geräteübersicht

    ■ Nur vom Hersteller empfohlene Ersatz- oder Zubehörteile verwenden, die zum je- weiligen Modell passen. Insbesondere nie den Deckel oder den Topf gegen einen Deckel / Topf eines anderen Modells austauschen. Lieferumfang und Geräteübersicht BEACHTEN! ■ WARNUNG – Erstickungsgefahr! Die Artikel und das Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren fernhalten.
  • Page 7: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch BEACHTEN! ■ Der Schnellkochtopf kann mit Produktionsrückständen behaftet sein. Vor dem ers- ten Gebrauch mit Wasser auskochen und gründlich reinigen ( siehe „Reinigung und Aufbewahrung“). Das Druckregelventil (1) ist einzeln beigepackt, damit es nicht beschädigt werden kann. Es muss daher vor dem ersten Gebrauch eingesetzt werden: •...
  • Page 8: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen BEACHTEN! ■ Sofort die Wärmezufuhr abschalten, wenn kontinuierlich Dampf aus dem Sicher- heitsventil oder aus dem Sicherheits-Dampfablassventil austritt. Mit dem Kochvor- gang nur fortfahren, wenn der Schnellkochtopf und alle Sicherheitseinrichtungen voll funktionsfähig sind. Der Schnellkochtopf verfügt über verschiedene Sicherheitseinrichtungen: –...
  • Page 9: Dampfdruckdeckel Öffnen / Schließen

    pitel „Reinigung und Aufbewahrung“). Mit dem Kochvorgang nur fortfahren, wenn der Schnellkochtopf und alle Sicherheitseinrichtungen voll funktionsfähig sind! Schieberiegel Der Schieberiegel (3) zum Öffnen des Dampfdruckdeckels (10) lässt sich nur betätigen, wenn der Innendruck des Kochtopfes (6) Normaldruck beträgt und sich der Ventilkopf im Sicherheitsventil (2) abgesenkt hat.
  • Page 10: Benutzung

    Benutzung BEACHTEN! ■ Vor jeder Inbetriebnahme die Funktionsfähigkeit von Topf, Deckel und Sicherheits- einrichtungen überprüfen! Verbrühungsgefahr durch heißen Dampf oder unkontrollierten Dampfausstoß! ■ Soll der Schnellkochtopf während des Garens geöffnet werden, muss immer erst die Hitzezufuhr vollständig unterbrochen und gewartet werden, bis der Druck im Schnellkochtopf auf Normaldruck abgefallen ist (siehe Kapitel „Benutzung“, Abschnitt „Druckabbau“)! ■...
  • Page 11: Hinweise Zu Garzeiten

    4. Sobald sich im Inneren des Schnellkochtopfes Druck aufbaut, steigt der Ventilkopf des Sicherheitsventils (2) im Dampfdruckdeckel (10) nach oben und nach einiger Zeit tritt aus dem Druckregelventil etwas Dampf aus. 5. Die Hitzezufuhr reduzieren, sobald Dampf aus dem Druckregelventil austritt (Ab diesem Zeitpunkt wird die Kochzeit berechnet).
  • Page 12 Tipps und Hinweise zum Kochen • Tiefgefrorene Lebensmittel sollten erst aufgetaut werden. Werden Lebensmittel ge- froren mit dem Schnellkochtopf zubereitet muss die Garzeit entsprechend verlän- gert werden. • Getrocknetes Gemüse und Hülsenfrüchte (wie z. B. Kichererbsen und Bohnen) soll- ten vor dem Kochen in Wasser eingeweicht werden. •...
  • Page 13: Reinigung Und Aufbewahrung

    Reinigung und Aufbewahrung BEACHTEN! ■ Keine Lebensmittel im Schnellkochtopf für längere Zeit aufbewahren. ■ Den Dichtungsring auswechseln, wenn er Schäden aufweist. Bei häufi ger Anwen- dung sollte er spätestens alle 1–2 Jahre erneuert werden. Nur vom Hersteller emp- fohlene Ersatzteile verwenden. ■...
  • Page 14: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung BEACHTEN! ■ Den Schnellkochtopf nicht benutzen, wenn er Schäden aufweist. Nicht versuchen, ein defektes Gerät eigenständig zu reparieren! In Schadensfällen an autorisier- tes Fachpersonal oder den Kundenservice wenden. ■ Sollte ein Problem auftreten, immer den Kochvorgang unterbrechen und den Schnellkochtopf drucklos machen (siehe Kapitel, „Benutzung“, Abschnitt „Druckab- bau“), bevor weitere Maßnahmen ergriffen werden! Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß...
  • Page 15: Technische Daten

    Immer auf ausreichend Flüssigkeit Zu wenig Flüssigkeit im Schnellkochtopf achten. Technische Daten Kundenservice / Importeur: Modell: ASF2206 DS Produkte GmbH Artikelnummer: 06602 Am Heisterbusch 1 Kochbetriebsdruck: 60 kPa (Stufe 1) / 100 kPa (Stufe 2) 19258 Gallin Höchstzulässiger Druck: 130 – 200 kPa...
  • Page 16: Explanation Of Symbols

    Contents Intended Use ______________________________________________________17 Safety Instructions ___________________________________________________17 Items Supplied and Device Overview ____________________________________19 Before Initial Use ____________________________________________________20 Suitable Stove Types _________________________________________________20 Safety Devices ______________________________________________________21 Opening / Closing the Pressure Lid ______________________________________22 Use ______________________________________________________________23 Notes on Cooking Times ______________________________________________24 Cleaning and Storage ________________________________________________26 Disposal ___________________________________________________________26 Troubleshooting _____________________________________________________27 Technical Data ______________________________________________________28...
  • Page 17: Intended Use

    Intended Use • The pressure cooker is suitable for the pressure cooking of food. • The pressure cooker is suitable for all types of stoves (induction, electric, gas, ceram- ic glass). Do not use it on other heat sources. • The pressure cooker is not suitable for roasting, frying or baking foodstuffs! •...
  • Page 18 Danger of scalding from hot steam or an uncontrolled emission of steam! ■ Hot steam emerges from the valves! Always keep your face and hands away from the area of the valve outlet openings! ■ Be careful when opening the lid as hot steam may escape from inside the cooker. ■...
  • Page 19: Items Supplied And Device Overview

    Items Supplied and Device Overview PLEASE NOTE! ■ WARNING – Danger of Suffocation! Keep the articles and the packaging material away from children and animals. Unpack all parts and check the items supplied for completeness and any transport dam- age. If you fi nd any damage to the components, do not use them (!), but contact our customer service department.
  • Page 20: Before Initial Use

    Before Initial Use PLEASE NOTE! ■ There may still be some production residue on the pressure cooker. Boil water in it before you fi rst use it and clean it thoroughly (see “Cleaning and Storage”). The pressure control valve (1) is enclosed in individual packaging so that it cannot be damaged.
  • Page 21: Safety Devices

    Safety Devices PLEASE NOTE! ■ Switch off the heat supply immediately if steam continuously escapes from the safety valve or from the safety steam release valve. Only continue with the cooking process if the pressure cooker and all safety devices are in full working order. The pressure cooker has various safety devices: –...
  • Page 22: Opening / Closing The Pressure Lid

    ter). Only continue with the cooking process if the pressure cooker and all safety devices are in full working order! Slide Bar The slide bar (3) for opening the pressure lid (10) can only be operated if the pressure inside the cooker pot (6) is normal pressure and the valve head in the safety valve (2) has lowered.
  • Page 23: Use

    PLEASE NOTE! ■ Check that the pot, lid and safety devices are all in good working order each time before you start using them! Danger of scalding from hot steam or an uncontrolled emission of steam! ■ If the pressure cooker is to be opened during cooking, the supply of heat must al- ways be fully stopped and you must wait until the pressure in the pressure cooker has dropped to normal pressure (see the "Use"...
  • Page 24: Notes On Cooking Times

    the pressure control valve during the cooking process, increase the supply of heat. If there is a rapid, increased escape of steam from the pressure control valve, reduce the supply of heat again! 6. After the cooking time expires, remove the pressure cooker from the stove and follow the instructions provided in the next section ("Pressure Reduction").
  • Page 25 • Food, in particular soups (such as pea soup) which foam up, should fi rst be precooked without the lid on, then strain off the foam and continue cooking under pressure. • Choose a shorter cooking time if possible. You can cook food for longer at any time. •...
  • Page 26: Cleaning And Storage

    Cleaning and Storage PLEASE NOTE! ■ Do not keep any food in the pressure cooker for a prolonged period of time. ■ Replace the sealing ring if it displays any signs of damage. If it is used frequently, it should be replaced at least every 1-2 years. Only use spare parts which are recom- mended by the manufacturer.
  • Page 27: Troubleshooting

    Troubleshooting PLEASE NOTE! ■ Do not use the pressure cooker if it is damaged. Do not attempt to repair a defec- tive device yourself! In the event of damage, contact an authorised specialist or the customer service department. ■ If a problem should arise, always stop the cooking process and depressurise the pressure cooker (see the “Use”...
  • Page 28: Technical Data

    Technical Data Customer Service / Model: ASF2206 Importer: Article number: 06602 DS Produkte GmbH Cooking operating pressure: 60 kPa (level 1) / Am Heisterbusch 1 100 kPa (level 2) 19258 Gallin Maximum permitted pressure: 130 – 200 kPa...
  • Page 29 Contenu Utilisation conforme _________________________________________________30 Consignes de sécurité ________________________________________________30 Composition et vue générale de l'appareil ________________________________32 Avant la première utilisation ___________________________________________33 Tables de cuisson adaptées ___________________________________________33 Dispositifs de sécurité ________________________________________________34 Ouverture / fermeture du couvercle autoclave _____________________________35 Utilisation __________________________________________________________36 Remarques relatives aux temps de cuisson _______________________________37 Nettoyage et rangement ______________________________________________39 Mise au rebut _______________________________________________________39 Dépannage ________________________________________________________40...
  • Page 30: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme • L'autocuiseur permet de cuire des plats à la vapeur. • Il s'utilise sur tous types de feu (tables de cuisson à induction, électriques, à gaz et vitrocéramique). Ne l'utilisez pas sur d'autres sources de chaleur. • L'autocuiseur n'est pas approprié au rôtissage, à la friture ou à la cuisson de denrées alimentaires.
  • Page 31 ■ Lors de la cuisson de viande avec de la peau (par ex. de la langue de veau ou du poulet), la peau extérieure peut se boursoufl er sous l'effet de la pression. Ne piquez pas dans la viande tant que la peau reste gonfl ée. ■...
  • Page 32: Composition Et Vue Générale De L'appareil

    ■ Utilisez uniquement les pièces de rechange ou les accessoires recommandés par le constructeur en fonction de votre modèle d'autocuiseur. Plus particulièrement : ne remplacez jamais le couvercle ou la cuve par le couvercle ou la cuve d'un autre modèle. Composition et vue générale de l'appareil À...
  • Page 33: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation À OBSERVER ! ■ Des résidus de production peuvent encore adhérer à l'autocuiseur. Avant la première utilisation, faites bouillir de l'eau à l'intérieur et nettoyez-le soigneusement (voir para- graphe « Nettoyage et rangement »). La soupape de régulation (1) est emballée à part afi n de ne pas risquer de l‘endomma- ger.
  • Page 34: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité À OBSERVER ! ■ Interrompez immédiatement l'apport de chaleur lorsque de la vapeur s'échappe en continu de la soupape de sécurité ou de la valve de sécurité servant à la décharge de la vapeur. Poursuivez la cuisson uniquement après vous être assuré que l'autocui- seur et l'ensemble des dispositifs de sécurité...
  • Page 35: Verrou-Poussoir

    l'autocuiseur ait bien refroidi et que la pression interne se soit normalisée. Contrôlez les soupapes de sécurité et le joint d'étanchéité (8) (voir paragraphe « Nettoyage et range- ment »). Poursuivez la cuisson uniquement après vous être assuré que l'autocuiseur et l'ensemble des dispositifs de sécurité...
  • Page 36: Utilisation

    Utilisation À OBSERVER ! ■ Avant chaque mise en service, vérifi ez le bon fonctionnement de la cuve, du cou- vercle et des dispositifs de sécurité. Risque de brûlures dues à la vapeur chaude ou aux dégagements de vapeur in- contrôlés ! ■...
  • Page 37: Décompression

    5. Réduisez l'apport de chaleur dès que de la vapeur se dégage de la soupape de régulation (le temps de cuisson se compte à partir de ce moment-là). Lorsque plus aucune vapeur ne se dégage de la soupape de régulation pendant la cuisson, il faut augmenter l'apport de chaleur.
  • Page 38 • Laissez tremper les légumes secs et les légumineuses (tels que les pois chiches et les haricots) dans l'eau avant de les cuisiner. • Faites précuire les aliments, et notamment les soupes qui ont tendance à faire de l'écume (par ex. la soupe de pois) sans couvercle, puis écumez et poursuivez la cuisson à...
  • Page 39: Nettoyage Et Rangement

    Nettoyage et rangement À OBSERVER ! ■ Ne conservez pas d'aliments dans l'autocuiseur pendant une période prolongée. ■ Remplacez le joint d'étanchéité lorsqu'il est endommagé. En cas d'utilisation fré- quente, nous recommandons de le remplacer au moins tous les 1 à 2 ans. Utilisez uniquement les pièces de rechange préconisées par le fabricant.
  • Page 40: Dépannage

    Dépannage À OBSERVER ! ■ N'utilisez pas l'autocuiseur s'il présente des dommages. N'essayez pas de réparer vous-même un appareil défectueux ! En cas de dommage, adressez-vous à un professionnel agréé ou au service après-vente. ■ En cas de problème, interrompez toujours la cuisson et dépressurisez l'autocuiseur (voir paragraphe «...
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Service après-vente/ Modèle : ASF2206 importateur : Référence article : 06602 DS Produkte GmbH Pression de service Am Heisterbusch 1 pour la cuisson : 60 kPa (niveau 1) / 19258 Gallin 100 kPa (niveau 2) Allemagne Pression maximale Tél.
  • Page 42 Inhoud Doelmatig gebruik ___________________________________________________43 Veiligheidsaanwijzingen _______________________________________________43 Leveringsomvang en apparaatoverzicht __________________________________45 Vóór het eerste gebruik _______________________________________________46 Geschikte fornuissoorten ______________________________________________46 Veiligheidsvoorzieningen ______________________________________________47 Stoomdrukdeksel openen / sluiten ______________________________________48 Gebruik ___________________________________________________________49 Aanwijzing met betrekking tot gaartijden __________________________________50 Reinigen en opbergen ________________________________________________52 Afvoeren __________________________________________________________52 Storingen verhelpen _________________________________________________53 Technische gegevens ________________________________________________54 Verklaring van symbolen Uitleg van de signaalwoorden...
  • Page 43: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik • De snelkookpan is geschikt voor het onder stoomdruk garen van gerechten. • De snelkookpan is geschikt voor alle soorten fornuizen (inductie, elektro, gas, ceran). Niet gebruiken op andere warmtebronnen. • De snelkookpan is niet geschikt voor het braden, frituren of bakken van levensmid- delen! •...
  • Page 44 ■ Bij het bereiden van vlees met vel (bijv. kalfstong of kip) kan het vel door invloed van de druk opzwellen. Prik niet in het vlees, zolang het vel is opgezwollen. ■ Wanneer u brijachtige levensmiddelen bereidt, schudt u de snelkookpan zachtjes om te voorkomen dat het eten eruit spat, voordat u het deksel opent.
  • Page 45: Leveringsomvang En Apparaatoverzicht

    Leveringsomvang en apparaatoverzicht LET OP! ■ WAARSCHUWING – Verstikkingsgevaar! Houd de artikelen en het verpakkings- materiaal uit de buurt van kinderen en dieren. Pak alle onderdelen uit en controleer de leveringsomvang op volledigheid en transport- schade. Gebruik de onderdelen niet (!) als ze schade vertonen, maar neem contact op met de klantenservice.
  • Page 46: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruik LET OP! ■ Er kunnen mogelijkerwijs productieresten zijn achtergebleven op de snelkookpan. Vóór het eerste gebruik uitkoken met water en grondig reinigen (zie ‘Reinigen en opbergen’). Het drukregelventiel (1) wordt afzonderlijk meegeleverd zodat het niet beschadigd kan raken.
  • Page 47: Veiligheidsvoorzieningen

    Veiligheidsvoorzieningen LET OP! ■ Direct de warmtetoevoer uitschakelen, wanneer er continu stoom uit het veiligheids- ventiel of uit het veiligheids-stoomafvoerventiel treedt. Ga alleen verder met koken, wanneer de snelkookpan en alle veiligheidsvoorzieningen onberispelijk functioneren. De snelkookpan beschikt over diverse veiligheidsvoorzieningen: –...
  • Page 48: Stoomdrukdeksel Openen / Sluiten

    met koken, wanneer de snelkookpan en alle veiligheidsvoorzieningen onberispelijk func- tioneren! Schuif De schuif (3) voor het openen van het stoomdrukdeksel (10) laat zich alleen gebruiken, wanneer de binnendruk van de kookpan (6) over een normale druk beschikt en de ventieldop in het veiligheidsventiel (2) is verzonken.
  • Page 49: Gebruik

    Gebruik LET OP! ■ Controleer voor elke ingebruikname de werking van pan, deksel en veiligheidsvoor- zieningen! Verbrandingsgevaar door hete stoom of ongecontroleerde stoomstoten! ■ Moet de snelkookpan tijdens het garen worden geopend, moet altijd eerst de warmtetoevoer volledig worden onderbroken en gewacht, tot de druk in de snel- kookpan is gedaald tot een normale druk (zie hoofdstuk ‘Gebruik’, sectie ‘Druk- vermindering’)! ■...
  • Page 50: Aanwijzing Met Betrekking Tot Gaartijden

    5. De warmtetoevoer verminderen zodra er stoom uit het drukregelventiel treedt (vanaf dit tijdstip wordt de kooktijd berekend). Wanneer tijdens het gaarproces geen stoom meer uit het drukregelventiel treedt, de warmtetoevoer verhogen. Bij een snelle, ver- hoogde uittreding van stoom uit het drukregelventiel de warmtetoevoer weer vermin- deren! 6.
  • Page 51 Tips en aanwijzingen voor het koken • Diepgevroren levensmiddelen moeten eerst worden ontdooid. Worden levensmidde- len bevroren met de snelkookpan bereid, moet de gaartijd overeenkomstig worden verlengd. • Gedroogde groente en peulvruchten (zoals kikkererwten en bonen) moeten voor het koken in water worden geweekt. •...
  • Page 52: Reinigen En Opbergen

    Reinigen en opbergen LET OP! ■ Geen levensmiddelen in de snelkookpan gedurende langere periode bewaren. ■ Verwissel de afdichtingsring, wanneer deze schade vertoont. Bij regelmatig gebruik moet deze op zijn laatst om de 1-2 jaar worden vervangen. Gebruik uitsluitend reser- veonderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen.
  • Page 53: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen LET OP! ■ De snelkookpan niet gebruiken, wanneer het schade vertoont. Probeer niet om zelf een defect apparaat te repareren! Wendt u zich in geval van schade aan geautori- seerd vakpersoneel of de klantenservice. ■ Mocht er een probleem optreden, altijd het kookproces onderbreken en de snelkook- pan drukloos maken (zie hoofdstuk ‘Gebruik’, sectie ‘Drukvermindering’), voordat er verdere maatregelen worden genomen! Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze functioneert, controleert u of u een probleem...
  • Page 54: Technische Gegevens

    Let erop dat er altijd voldoende Te weinig vloeistof. vloeistof in de snelkookpan is. Technische gegevens Klantenservice / importeur: Model: ASF2206 DS Produkte GmbH Artikelnummer: 06602 Am Heisterbusch 1 Bedrijfsdruk tijdens het koken: 60 kPa (stand 1) / 19258 Gallin...

Ce manuel est également adapté pour:

Asf2206

Table des Matières